logo

El Crepuscle

El programa radiofònic més premiat de les Illes Balears torna a les ones. En Pere Estelrich i els seus col·laboradors (Tomeu Orell, Maria Antich, Joan Roca, Biel Vich i Maria Moreno) tornen a encendre els estels cada vespre, de 21:00 a 22:00 hores, a Ona Mediterrània. El programa radiofònic més premiat de les Illes Balears torna a les ones. En Pere Estelrich i els seus col·laboradors (Tomeu Orell, Maria Antich, Joan Roca, Biel Vich i Maria Moreno) tornen a encendre els estels cada vespre, de 21:00 a 22:00 hores, a Ona Mediterrània.

Transcribed podcasts: 157
Time transcribed: 6d 11h 23m 2s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Escoltes Ona Mediterrània, des de la 88.8 de la freqüència modulada.
Amics i benvinguts a El Crepuscle en 100 estals. Avui en 7 en setmana, es dilluns. I mentre nosaltres feim aquest programa, des de fa mitja hora està sonant en el conservatori la passió segons Sant Joan de Joan Sebastià Bach,
una obra magna del repertori dels oratoris, del repertori musical de Setmana Santa, interpretada per Estudium Aureum, solistes vocals i Carles Ponsatí a la direcció. Per tant, ja duen mitja hora, perquè aquesta obra dura un poc més de dues hores, per tant, ja ha començat
aquests recitatius, aquestes àrees, aquests corals tan meravellosos que va incloure una de les dues passions que ens han arribat. Sembla ser que en va escriure cinc, segons diuen els seus primers biògrafs, però que hagin arribat senceres només dues passions, la passió segons en Joan i la passió segons en Mateu.
Aquestes passions, quan va morir Bach, inclús abans, varen ser oblidades. De fet, tota la música religiosa de Bach va quedar com obsoleta, ja no s'interpretava. Per tant, se vava de redescobrir. I qui va ser qui el va redescobrir tot això? Va ser Félix Mendelssohn, que era director de l'orquestra de la Gewandhaus de Leipzig, l'any 1800...
no sé ara exactament la data, però 1840 per aquí, resulta que en 1830 era director de la Gebenhaus de Leipzig i vivint allà va trescar i va trobar les partitures de les cantades d'aquests oratoris de Bach i va dir això és interessantíssim i ho va tornar a posar en marxa i des de llavors va aconseguir posar-se en el lloc que li pertocava que és el lloc màxim de la història i de la música.
Avui vos oferim fragments de la passió, segons Sant Joan, de Joan Sebastià Bach. També vos volen recordar que demà dimarts, a l'atzet de Sara Baixa i a Can Campaner número 4 de Palma, tindrem també Bach, tindrem dues suïts per violoncial tot sol, una interpretació que farà Luis Miguel Correa.
una setmana que comença els primers dies en Bach. Amics, això és el Crepuscle en Cent Estels. Segueu benvinguts en aquest programa que, com sempre, produeix na Maria Moreno i que tècnicament controla na Maria Oliver. Us deixem amb la passió segons Sant Joan de Joan Sebastià Bach.
Fins demà!
Bona nit!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Gràcies.
Fins demà!
Fins demà!
Bona nit.
Jesus ging mit seinen Jüngern über den Bach die Brom.
Da war ein Karche, da rein ging Jesus und seine Jünger. Judas aber, der ihn verriet, wusste den Ort auch, denn Jesus versammlete sich oft das Selbst mit seinen Jüngern.
Fà nun Judas zu sich, ob der genommen die Schar, und der hohe Priester und Pharisäer-Diener, kommt ihr dahin mit Fackeln, Lampen und mit Waffen. Als nun Jesus wusste alles, was ihm begegnen sollte, ging er hinaus und sprach zu ihm,
Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús, Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús Jesús
Als nun Jesus zu ihnen sprach, ich bin's, wichern sie zurück und wir zum Boden. Da fragte er sie aber mal, wenn's du verdimmst? Sie aber sprach, Jesus, Jesus, Jesus vom Nazareth, Jesus vom Nazareth, Jesus vom Nazareth.
Jesus antwortet, ich hab's euch gesagt, dass ich sei, suchet ihr denn mich, so lasset diese gehen.
Fins demà!
Fins demà! Fins demà!
Fins demà! Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
der war Caiphas schwer, welcher des Jahres oer Priester war. Es war aber Caiphas, der den Jüden riet, es wäre gut, dass ein Mensch Würde umbracht für das Volk
Funt de estriba.
Fins demà! Fins demà!
Fins demà!
I don't want to transform, I don't want to transform my own wonder.
Fins demà!
Bona nit.
Fins demà!
...mich zu entbinden... ...mich zu entbinden... ...mit einmal gebunden... ...von den Stricken...
Fins demà!
Simon Petrus aber folgte Jesu nach, und ein anderer Jünger.
. . . .
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà! Fins demà! Fins demà!
Bona nit.
Bona nit.
Bona nit!
Bona nit.
Derselbige Jünger war dem hohen Priester bekannt und ging mit Jesu hinein in das hohen Priesterspalast. Petrus aber stund draußen für der Tür
Da ging der andere Jünger, der dem Hohenpriester bekannt war, hinaus und redete mit der Türhüterin und führte Petrum hinein. Da sprach die Magd, die Türhüterin, zu Petrum. Bist du nicht dieses Pecher, junger Meiler?
Er sprach, ich bin's nicht. Es stunden aber die Knechte und Diener und hatten ein Kohlfeuer gemacht, denn es war kalt und wärmeten.
Petrus aber stund bei ihnen und fernerte sich. Aber der hohe Priester fragte Jesu um seine Jünger und um seine Leder.
Jesus antwortete nie. Ich habe frei öffentlich geredet für der Feld. Ich habe alle Zeit gelehrt in der Schule und in dem Tempel, da alle Jüden zusammenkommen und habe nicht die Verborgenen geredet. Was fragst du mich darum?
Gràge, die darum, die gehört haben, was ich zu ihnen geredet habe. Siehe dieselbigen Wissen, was dich besaget habe.
Als er aber solches redete, gab er wieder einer, die dabei stunden Jesu. Einen Wacken streich und sprach, solltest du den Hohen Priester also antworten? Jesus aber antwortete, hab ich mir.
So beweise ich, dass es böse sei, hab ich aber recht gered. Was schlägest du mir?
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Bona nit! Bona nit! Bona nit!
Fins demà!
Da dachter Petrus an die Worte Jesu, und ging hinaus und wein.
Ah, mein Sinn, wo willst du endlich hin? Wo soll ich mich erquicken? Ah, mein Sinn, wo willst du endlich hin? Ah, mein Sinn, wo willst du endlich hin? Ah, mein Sinn, wo willst du endlich hin?
Bona nit! Bona nit! Bona nit!
Bona nit!
Bona nit.
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Da führten sie Jesum von Caifa vor das Richthaus. Und es war früher, und sie gingen nicht in das Richthaus, auf das sie nicht unrein führten, sondern Ostern essen möchten.
Da ging Pilatus zu ihnen heraus und sprach, Was bringet ihr für Plage wieder diesen Menschen? Sie antworteten und sprachen zu ihm, He, he, he, he, he, he, he.
Fins demà!
No, no, no, no, no.
auf das erfüllt würde das Wort Jesu, welches ihr sagte, da er deutete, welches Todes erstellte.
Da ging Pilatus wieder hinein, in das Richthaus, und rief Jesus und sprach zu ihm. Bist du der Jüdenkönig? Jesus antwortete.
Redest du das von dir selbst? Oder haben's dir andere von mir gesagt? Pilatus antwortete, bin ich ein Jede? Dein Volk und die Hohenpriester haben dich mir überantwortet. Was hast du getan? Jesus antwortete,
Fins demà! Fins demà! Fins demà! Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Da sprach Pilatus zu mir, so bist du denn noch ein König. Jesus antwortete, du sagst, ich bin ein König, ich bin dazu geboren und in die Welt kommen, dass ich die Wahrheit zeugen soll.
Bona nit. Bona nit.
Bona nit! Bona nit!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà! Fins demà! Fins demà!
Fins demà!
Bona nit.
Fins demà!
Bona nit.
Bona nit.
Fins demà! Fins demà!
I seh'n zwar mit vielen Strecke, in eigenes Leib, mit blosen El.
A l'ús mir dies, a l'ús zerfè.
Es macht mich frei von hell und tot. Es macht mich frei von hell.
Ich sitz mal mit vielen Schrecken in Eigenleid mit bluten Ecken. Ach, was mir ist, auch du musst sterben.
Bona nit.
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Bona nit! Bona nit!
Bona nit.
I l'aix d'aix d'aix d'aix d'aix d'aix.
Fins demà!
Fins demà!
Also ging Jesus heraus und trug eine dornen Krone und purpurkleid. Und er sprach zu ihnen, seht, welch ein Mensch,
Fins demà!
Pilatus sprach zu ihnen, nemmet ihr ihn hin und kreuziget ihn, denn ich finde keine Schuld an ihn. Die Jüden antworteten ihm,
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!