This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
50 programes
50 empanades
Es diu ràpid, eh?
Com bé sabeu, aquests 50 programes han donat per molt.
Des de coses bones com apostar per paràsitos als Òscars
o suc de síndria als Gaudí i Goya i encerta de ple
o que l'Adrià no hagi sigut pare i ho haguem pogut compartir aquí.
Grans records que s'acumulen a les nostres espatlles.
Però també coses dolentes.
Nosaltres vam veure marxar ja fa molt temps en Carles Martínez del programa, per exemple.
Però sens dubte la palma se l'emporta aquest coronavirus,
que no només ens ha robat temps i llibertat,
sinó que ens ha rebessat a molts que encara no havien de marxar.
I a més, no hem pogut acomiadar com es mereixien.
I ara ha sigut un virus, però quanta gent ens ha deixat abans d'hora per raons diverses?
Aquella gent que encara tenia tant per oferir-nos.
Sense anar més lluny, aquesta setmana,
Pau Donés i Rosa Maria Sardà ens han deixat víctimes del càncer.
I se'ls trobarà a faltar.
I com ells, molts altres abans,
com per exemple el que va anticipar-nos l'Adriano la setmana passada
amb el director de cinema rus Alexei Balabanov,
mort el 2013 amb 54 anys i amb una carrera amb un futur prometedor.
Avui el recordarem i li rendirem l'homenatge que mai li vam poder fer.
Si la setmana passada precisament rendíem homenatge orgullosos dels nostres sanitaris,
és en aquest to de record i d'indesitjada tristesa que volem...
Què passa? Què passa? Què és això?
Espereu, espereu, eh? És que em passen una nota des de producció.
Ah, d'acord, per fi Pol ha triat tema per avui, a veure...
Hòstia, hòstia, Pol, de debò que portaràs això?
Que jo ja he començat amb aquest tofun, a veure,
i ara em fas canviar, tio, a alguna cosa bastant més festiu.
És que a més quedaré malament intentant lligar en temes tan oposats, joder.
Dispenseu, eh? Dispenseu que resulta que tenim canvis d'última hora.
Què?
En sèrio? Tios, com? Que hi ha un altre paper?
A veure, joder...
Què? I això està confirmat?
Just avui que l'esmento, ja és casualitat, eh?
En sèrio, què passa avui?
Així no hi ha manera que algú pugui fer una editorial coherent, cabrons.
Bueno, hòstia, jo què sé. A veure com ho encaixo, això, a veure.
Però de quan en quan la vida obstinada
ens vol tornar a demostrar que val la pena passar per aquesta terra,
que l'esperança és viva i moments de llum tornaran a aparèixer al llarg del camí.
I és que avui tenim un retorn empanada.
En Pol ens torna a portar el nostre filòsof de capçalera.
Ja sabeu, l'eslau de pronunciació curiosa,
el pensador pop i ara escriptor en temps rècord,
és l'Avog Sisek.
I és que ens apropa precisament al seu últim llibre
que tracta sobre propostes d'escenaris futurs després d'aquesta pandèmia.
I encara hi ha més, perquè recordeu que abans us he parlat
de la nostra gran pèrdua empanada.
Sí, home, allò que un membre ens va deixar.
Doncs, com deia, la vida ens tenia reservada una sorpresa,
almenys a mi.
I us podem dir que avui ha tornat en Carles Martínez!
Pareu els pitets que aquí comença l'empatx,
l'embafada, el gran festí,
la bacanal radiofònica.
Aquí comença Empanar apunturats.
Un programa cuinat per
Pol Dígler,
per Rampujol,
Adrián Mocalero,
Carles Martínez,
a Radio d'Esvern.
Nois, ben tornat, Carles.
Moltes gràcies.
Moltes gràcies.
Que bueno que viniste.
I que gràcies, jo te lo agradico.
Encantado de regresar a casa.
La primera en la frente.
Faig boig amb els volums.
Sabeu el que es nota més quan torna el Carles?
És que podem tornar a casa seva,
que vol dir que aire acondicionat,
cervesa, piscina.
A més, és que clar, cada casa
té una cosa dolenta menys la seva.
Casa meva és que està el Quinto Pino i en Gats.
A la casa teva, Adrián, no hi ha en Berridos.
És el Raval.
Poca broma, poca broma, que per mi,
sortir del Raval i arribar aquí és com vendre un poble.
A més, ara que estan tots els carrers tallats
i, hòstia, m'ho posen difícil.
És un laberí.
La ciutat és un laberí.
M'ho posen massa difícil.
Però una pregunta, Carles.
¿Tú has venido para quedarte?
Que yo me entere.
Tu què crees?
Pero para quedarte con nosotros...
Para quedarme.
Una hora.
Una hora.
Se va quedar con nosotros una hora.
Para quedarme de forma indefinida.
O no és suficient,
que es quede una hora a la setmana és suficient.
Ho estava trobant a faltar.
Us estava trobant a faltar.
Ja tenia ganes de tornar a l'empanada.
Doncs de conya, molt benvingut aquí.
I una pregunta, una pregunta, Ferran.
Multidireccionant l'editorial,
però amb molt de pes inicial...
Collons, tio, què ens passa?
Aquesta sensació que vivim en un món
que la gent va caient, no?, al nostre costat.
Sí, de quan en quan tornem.
No, però no em referia al Carles.
Ara m'estava ficant seriosament.
Imagineu el tema que, teòricament,
jo estic portant un tema que no té res a veure, no?
No, però té molt de veure.
Té molt de veure.
Imagineu que la setmana que ve,
un cop ja hem publicat aquesta empanada,
mort, Sisek.
Us imagineu, eh?
Home, a veure, poca broma.
Sisek té 71 anys.
Jo, com que té aquest tot en cul, tan jove...
De fet, en el llibre, que us porto avui,
hi ha un moment que diu
els meus fills o nets i això,
que no volen venir, no m'han vingut a visitar,
diu, perquè ets de risc.
Ets població de risc, però es preocupen molt d'ell, veritat?
No perquè me caigues mal, Tito, no.
Bueno, esperem que...
Bueno, està clar que és llei de vida,
que continuarem fent empanades
i que continuarem veient com el nostre costat,
la gent va caient, potser som nosaltres.
Però, precisament, empanada tenim això,
ho teníem, ara que ha tornat el Carles.
Una empanada de quatre mosqueteros, eh?
Com a quatre mosqueteros.
A quatre potes, hem tornat.
També ens arriba gent nova,
com el Livo, que ja prenent paraules, no?
Això és maco, això és maco.
Això ho dic sempre, eh?
Ja ha pres Facebook?
Ja ha pres Twitter?
No, no, no.
Em sembla que no ho he pres jo, que tinc 38 tacos, tio.
Em sembla que ell mai ho prendrà.
Però el que vull dir en tot això és que, clar,
gent que marxa i torna com el Carles, collonut,
però gent que marxa i, hòstia, potser no tornaran.
Per això és com molt important, no?,
el tema de la cultura, aquestes empanades que fotem totalment.
No, i perquè en el fons és com una expressió de vida, tio.
Si hi ha alguna cosa que compensa aquesta idea
de que tots tenim una data de caducitat,
és que deixem empremta.
I com la deixem, l'empremta?
Amb la cultura.
Amb l'empanada, tot.
Amb l'empanada, clar que sí.
Si us sembla bé, què?
Li fotem canya?
Perquè on estarà?
Perquè si la deixem empremta, on estarà aquesta empremta?
Ah, exacte.
El pols, sí.
Como bailamos, como bailamos, ese pase, ese pase.
Podeu trobar, com sabeu, ens podeu trobar a Facebook,
Empanada Cultural, Twitter, Empanada Cultura,
sense L, Instagram, Empanada Cultural,
i Soundcloud, ja us ho hem dit,
ho estem centralitzant tot a Soundcloud.
També a Microsoft i també a Xbox.
Sabes que lo cambiaràs un dia, no?
Que un dia diràs Instagram, Empanada Cultura, sin L,
Twitter, con siete,
un dia Adriano tornarà a MySpace i estarà tots els estrets.
Ja l'ho hem liat, tio.
Doncs, nois, què, avancem?
Endavant.
Cinema
Bueno, como veníamos diciendo, ¿no?
Y como, de hecho, ha recalcado Ferran en su editorial,
hoy iniciamos nuestro análisis de cine,
sobre todo de cine,
recordando a los artistas que se han marchado,
a todos ellos.
Pero como nos faltan horas,
eso está clarísimo,
y eso ya lo hacen los Oscars también.
Sí, es verdad, pero hey,
siempre se olvidan de alguno, ¿eh?
Como nos faltan horas,
hoy nos toca hacerlo como mínimo
a partir de la figura de un único cineasta.
Alguien que evidentemente,
de hecho es muy singular, lo vamos a ir viendo,
pero alguien que evidentemente no es como todos,
pero que hoy diríamos que los representa.
Y es que a mí ya me lo decían en las clases de guión, ¿no?
Si quieres hablar del mundo,
si quieres hablar del mundo en general,
¿qué tienes que hacer?
Hablar de una sola persona, ¿verdad?
Contar una única historia.
¿Y quién es esa persona hoy?
¿Quién es?
¿Quién es?
Bueno, lo ha dicho Ferran,
en el fondo no descubrimos nada.
Estamos hablando de nuestro querido Alexei Balabanov.
Balabanov.
¿Os suena esto o no?
A más de uno le suena, ¿verdad?
A mí me suena demasiado porque me he comido
por tantas semanas escuchando Balabanov.
Sí, exacto.
Esta es la sintonía de su productora, ¿no?
Se llama CTV Film Company
y cada vez que te enfrentas a una de peli de Balabanov,
que de hecho no tiene tanto este tono que parece.
No, es como muy divertido.
Es demasiado así, es muy mordaz, ¿sabes?
Pero sí, nos acompaña y nos presenta Balabanov.
¿Quién es?
¿Quién es?
Un director de cine,
que como he dicho es realmente muy singular.
Es ruso, es ruso,
y no solo singular porque sea ruso.
Yo considero que es de los mejores
que ha parecido Rusia en las últimas décadas,
como mínimo en los 20 últimos años.
Y es una lástima porque, como ya hemos dicho,
nos dejó y nos dejó demasiado pronto,
con tan solo 54 años.
Pero eso sí,
para tener 54 años
nos había dejado ya 14 películas
y algún documental y algún corto.
Es decir,
las suficientes pelis para comprobar lo bueno, ¿no?
Y lo necesario que era.
Aunque muy desconocido por estos lares,
yo me gustaría...
De hecho es así, ¿verdad?
Antes de que os hablara de él...
No, no, cero, absolutamente cero.
Yo no me sonaba.
¿Tú tampoco, Elidus?
De hecho, cuando lo dices Balabanov,
no sé cuantas balabalaban.
Es como el CCCB,
cuando dices CCCB,
que a veces la gente le pone una C de más,
pues con Balabanov puede ocurrir lo mismo.
Es verdad, ¿eh?
Balabala, ding-dang.
Balabanov, Alexei Balabanov.
Bueno, pues ya lo conocemos, ¿no?
Lo importante es que ya lo conocemos
y que es muy normal
que tampoco hayáis oído hablar de él,
quizás antes de que yo os lo presentara,
porque es que es un tío que no ha estrenado,
no ha estrenado nunca en nuestras tierras.
Nunca hemos podido ver una película suya
en una sala comercial.
La hemos visto en salas de cine
gracias a los festivales.
¿Qué tipo de festivales?
Sitges.
De hecho, allí lo conocí yo,
o conocí su cine en el año 2008 con Morfina.
Antes había pasado por Gijón,
en el 2007, con Cargo 200,
que para mí es su mejor película.
De hecho, en Gijón se llevó el premio
a Mejor Director por esa peli.
Y en Gijón lo recuerdan,
pero lo recuerdan no solo por su cine, ¿eh?
¿Has leído la lectura ya?
¿Has leído?
Vale, vale, vale.
¿Es un liante o qué?
Un poquitillo.
Es rús.
Es ruso, exacto, es ruso.
O sea, está claro que seguramente en su...
Bueno, si estuviera entre nosotros,
él diría, no, pero si no pasó nada, ¿no?
Pero claro, es un tío que acabó apareciendo
en varios artículos de la prensa escrita de Gijón
y no lo hizo por su cine.
Evidentemente, había artículos relacionados con el cine,
pero otros que no tanto, ¿no?
Y para que no dudéis de mí,
para que veáis que estoy siendo sincero,
os lo voy a leer literalmente, ¿eh?
Os lo voy a leer literalmente.
Y dice así.
Varias personas alertan de madrugada a la policía
ante el temor de que un ciudadano pudiera encontrarse en apuros dentro del mar.
El personaje en cuestión es el director de cine Alexei Balabanov,
que después de presentar su película en el festival,
de cine de Gijón, evidentemente,
y de cenar en un restaurante de la ciudad,
alrededor de la una de la madrugada pretendió darse un baño en San Lorenzo,
vestido y sin descalzarse.
Era una escena que recordaba demasiado a la de un bañista en apuros
y que alarmó a quienes la estaban observando desde el muro.
Cuando los policías llegaron, al lugar de los hechos,
comprobaron que a la altura de la escalera del arenal,
un hombre estaba entrando en el agua totalmente vestido.
Los agentes se acercaron a él y trataron de hacerle razonar.
Era extranjero y no los entendía.
Mientras muy cerca de la orilla del mar,
el hijo, y por dónde,
el hijo y la mujer del cineasta ruso
observaban la escena según fuentes policianes,
divertidos ante la ocurrencia del artista.
empeñado en probar las frías aguas cantábricas.
Me gusta cómo lo has descrito.
Eso es mérito del diario de Gijón.
Eso es mérito del diario de Gijón.
Esto no es periodismo, esto es prosa de alto calibre.
Es que me acabo de imaginar a los señores de Gijón
tomando el café por la mañana y leyendo este artículo.
Es el neorealismo ruso.
Sí, sí.
Totalmente.
Pero bueno, este tío es digno, ¿no?
Las tapas buenas.
Este tío es digno de nuestro programa o no?
Que te pase de empanada.
Totalmente.
Pues ya está, pues sigamos en ello.
De hecho, a mí, claro, lo estaba leyendo y pensaba,
joder, noviembre.
Claro, el Festival de Cine de Gijón es en noviembre,
qué puto frío por la noche.
¿Pero qué coño va a pasar frío un ruso en Gijón?
Además, se sabe, se sabe que Balabanov le daba al pirriaki
que no veas, o sea, le gustaba el alcohol.
Eso también es muy ruso.
También, también.
Mira, ¿tú por dónde?
Y en todo momento de las películas siempre hay un momento de...
Tienes, tienes, ¿eh?
Tienes, ¿eh?
Paz, pa'lante.
Bueno, anécdotas a un lado, volvamos al cine,
que es verdaderamente lo importante, el legado.
Es el legado que Balabanov nos ha dejado.
¿Qué tipo de cine nos ha dejado?
Es un cine que yo diría que es muy incómodo,
pero paradójicamente divertido, ¿no?
Vamos a ver como una serie de adjetivos totalmente dicotómicos,
porque por un lado decimos que, hostia, que es muy ruso,
que es muy ruso, orgullosamente, ¿no?
Ruso, pero a la vez muy crítico, muy crítico con su país
y con la especie humana.
Y a la vez humanista, ¿no?
Sigue la paradoja.
Comprometido, político.
Lo considero un poquito absurdo a veces su cine,
pero también profundo, ¿no?
Es profundo y absurdo.
Al final, yo lo que diría es que es un cine muy vivo
y, como tal, lleno de contradicción.
Pensad una cosa.
Si hasta el mismísimo primer ministro de la época,
que se debía tirar de los pelos cada vez que había una peli de Balabanov,
porque, de hecho, Balabanov ha tenido muchos problemas
con la censura de su país,
escribió en Facebook, tras la muerte del director, ¿no?
De Balabanov.
Las películas de Alexei Balabanov son un retrato colectivo de nuestro país
en la época más dramática de su historia.
Toma ya.
Después Putin lo echaría a este tío, pero...
Bueno, de hecho dimitió en el 2015.
Bueno, el cine ruso tiende como a reflejar esas miserias, ¿no?
Mucho.
De hecho, es un cine ciertamente deprimente,
muchas veces, en el enfoque que le dan, ¿no?
O sea, Balabanov es paradigma de ello.
Sí, sí, pero a la vez es diferente.
Yo siempre lo digo.
Pero veremos cómo a Balabanov se le ha comparado a Tarantino,
se le ha comparado a Kaurismaki, ¿no?
Al finlandés.
Pero yo, es un tío que cuando veo su cine me recuerda a él mismo.
Realmente puedo establecer comparaciones,
pero para mí Balabanov es Balabanov, ¿no?
Recuperando las palabras del primer ministro,
¿a qué época se refiere?
Pues se refiere claramente al siglo XX.
Desde principios del siglo XX,
porque ya tenemos alguna obra que retrata la Primera Guerra Mundial.
No directamente la Guerra Mundial,
pero la Primera Guerra Mundial es el telón de fondo, ¿no?
Hasta la actualidad.
Sobre todo, época ya tardía del comunismo de la Unión Soviética,
años 80 y sobre todo los 90, ¿no?
Al director ruso le hemos visto abordar los cambios sociales de su país
continuamente y sin quererlo al final ser como una especie de embajador ruso.
Pero como decíamos,
de esos que los políticos nunca enviarían, ¿no?
Vamos a hacer una cosa.
Vamos a entrar ya en detalle con alguna de sus pelis.
Yo considero que deberíamos hacerlo con Brad, ¿no?
Brad, brother en ruso.
Es su película del año 97.
No es la primera,
pero sin lugar a dudas es la película que le dio la fama.
O como mínimo, la que le abrió algunas puertas.
Lo que venimos escuchando hace bastante rato
es precisamente parte de esa banda sonora tan potente que tiene.
Veremos que en el cine de Balabanov la música es súper importante.
¿Y quién es también muy importante en su cine?
Al menos en estas dos películas.
Brad 1 y Brad 2, porque hubo secuela.
Sergey Bodrov.
Quizás os suene el nombre de Sergey Bodrov,
pero estamos hablando del hijo, Sergey Bodrov Jr.
El padre, un cineasta súper conocido, guionista,
pelis que nos puedan sonar porque hay mucha producción rusa.
Mongol.
La película mítica de Genghis Khan.
Sí.
Es guión del Sergey Bodrov padre.
Pero aquí estamos hablando de Sergey Bodrov Jr.
que parece ser que hicieron un tammen brutal,
no necesariamente cinematográfico,
es decir, en su amistad,
en sus litros de alcohol que se debieron beber,
pero que también tuvo ese reflejo en las pelis.
Primero en Brad.
Brad 2 también,
que es una peli un poquito más ambiciosa,
porque claro, la petaron.
O sea,
piensad que Brad es una película
que la hicieron con cuatro duros.
Es como Clerks y Clerks 2, ¿no?
Un poco en la línea.
Evidentemente no para nada en el tono,
pero en lo que supuso para la vida de esos cineastas.
Tanto la petan,
que la segunda ya la ruedan en Estados Unidos.
Brad 2 tiene parte en Moscú y parte en Chicago,
donde por cierto,
Bodrov,
el actor,
¿no?
Protagonista de Brad,
ganó el premio a Mejor Actor en Chicago,
en el Festival de Cine de Chicago,
pero por su primera película.
La primera peli,
olvidemos la segunda,
la primera peli es la típica peli
que se ha convertido en peli de culto en Rusia
y a la vez,
a la vez,
éxito de taquilla, ¿no?
De nuevo esta gran paradoja.
Es comercial y a la vez social.
Es un thriller mafioso
que bien nos podría recordar
a la típica peli gringa,
¿no?
A la típica peli de género gangsteril estadounidense,
pero que en cuanto,
eso en cuanto a su estructura clásica,
pero que en cuanto a la temática
se centra sobre todo
en la realidad social de Rusia
de finales de los 90.
O sea,
como que utiliza el género
como vehículo
para hablar de un contexto.
Exacto,
pero al final le da ese tono
tan propio de Balabanov.
Es decir,
cuando ves su peli,
inicialmente piensas,
vale,
estoy ante la típica película de género,
pero después,
no sé,
después lo pondremos un poco en diálogo,
te das cuenta que no,
que es muy Balabanov.
¿Y qué sucedía en el año 97,
que es cuando la rueda?
Pues precisamente
que venían de la primera guerra
chechena.
Esto es un conflicto
que viene del siglo XVIII,
o sea que hay una segunda guerra chechena
y el conflicto sigue abierto,
pero sobre todo hubo
toda una generación
de chavales rusos
que habían participado
en el ejército,
que volvían a su tierra
y que no tenían mucha cosa a hacer.
Y de hecho así empieza la peli,
con el prota
que acaba de volver
de su estancia en el ejército
y una vez en casa,
en un pueblito,
tarda poquito
en meterse el dios,
¿verdad?
Bueno,
yo Brad no le vis,
pero para la narada
de la guerra de Chechenia
también tenemos la guerra
de Afganistán
en la otra película,
pero bueno,
veis que es un tema recurrent,
es un tema recurrent,
¿no?
A Balabanov siempre se le habla
de que su cine es muy político
y él ha insistido en decir
no, no, para nada,
mi cine no es nada político,
mi cine es simplemente
como un testimonio
de lo que yo vivo,
pero yo,
la vida es política.
Yo trobo que,
clar,
la política lo es todo,
pero yo trobo que
en las películas
com a mínim,
sobretot Brat,
pero sobretot Brat,
pero y Cargo 200 también,
el que toca molt de prop
es la joventud
y como,
yo lo trobo,
y como la joventud
es disol,
no,
es perd gairebé,
es como esos años
que se pierden
al mig d'aquesta
entre guerra,
entre pobreza
y sobretot
entre maquineo.
Y lo veo bastante así
porque me da la sensación
a veces cuando veo
las imágenes últimas
de Balabanov,
que el tío,
evidentemente se había
deteriorado
porque ya era joven
pero tenía 50 y pico,
pero seguía
con la misma estética,
¿sabes estos tíos?
Es que da igual
que el tiempo pase,
pues si yo tenía
el pelo largo
y me he quedado calvo,
yo sigo con el pelo largo
pero calvo,
que hostia,
que antes me molaba
la ropa así estrechita,
pues yo me he engordado
pero sigo poniéndome
la misma ropa,
es decir,
el tío vivía aún
otro detalle,
Bodrov era mucho más joven que él,
es decir,
hablamos de un tándem
y una amistad creativa
pero Bodrov tenía
como 20 años menos,
que hostia,
bueno, 15 más o menos,
¿no?
Y una cosita,
no sé si aquí
de los cuatro
hemos visto solo dos,
¿no, verdad?
¿O dónde se las habéis visto,
por cierto,
las películas?
A ver,
es difícil,
es difícil trobarles,
es difícil,
sí que es veritat
que tu Ferran
les vas trobar
per internet,
a YouTube,
ho direm,
estan a YouTube
penjades per el mateix CTV,
o sea,
la mateixa CTV
és el seu canal de YouTube
titulades en anglès,
això sí,
si feu una búsqueda
una mica més profunda...
Aviam,
també és bastant probable
ara que es torna
a reiniciar tot això
que en fons de biblioteques
o així...
Tengo una sorpresilla
guardada para el final
porque hay un festival de cine
que le va a dedicar
a una retrospectiva
y en poco tiempo.
Qué buena.
Porque es cierto que,
por ejemplo,
Filmin,
le dedicó una entrevista
a Balabá,
pero te metes en Filmin
y no está su cine.
Entonces...
Sí,
es que es curioso.
Es difícil access,
superdifícil,
por lo que decíamos,
porque al final...
Y después,
o sea,
la gente que ha entrado
en contacto con su cine
lo tiene claro,
además,
sobre todo desde
la perspectiva profesional.
Es un gran cineasta.
Yo quería decir una cosa
al respecto,
Adrià,
voy a decir algo.
Dale,
dale,
dale.
No,
bàsicament es que
jo crec que això
serveix de cas,
el cas del Balabanov,
d'un cine rus en general.
I poso d'exemple
el text que em vas comentar,
Adri,
Off the Record,
sobre Jesús Palacios,
que on diu
que el cinema rus,
escolta,
no gaudeix de la fama,
sobretot aquí,
a España,
no té la reconexionament
que voy a tenir.
Pero para mí eso es,
en cierto modo,
casi una virtud,
¿no?
Porque muchas veces
que nos enfrentamos
a un cine diferente,
acaba perdiendo
esa diferencia
en tanto que se conecta
con nuestra realidad occidental,
¿no?
Lo hemos visto en el pasado
con cineastas,
hostia,
hablábamos de Mizuuchi,
de Ozu,
eran claramente cineastas japoneses,
nos vamos ya a Kurosawa
y Kurosawa es precisamente
ese japonismo
que se abre a Occidente,
¿no?
Totalmente.
Y esto ha pasado
con cantidad de cineastas
y al final acabamos viendo
siempre la misma película
y es algo que yo odio,
¿no?
Es decir,
yo si quiero ver un cine japonés,
quiero ver cine japonés,
no quiero ver un cine
que pueda consumir
en Estados Unidos.
Por eso,
por ejemplo,
Brad me parece única
porque aunque sea muy familiar,
¿no?
En tanto que hablábamos
del género,
de ese punto gasteril,
hostia,
no,
me está haciendo un retrato
de San Petersburgo
en los años 90
donde hay personajes,
hay la inmigración,
el tártaro,
los chechenos,
esa gente que además
venía de la rigidez
de la Unión Soviética
y de repente
encuentran la oportunidad
de hacer un poco
lo que les da la gana
y empiezan a surgir
las grandes mafias,
¿no?
De hecho,
hay otra película
de Balabanov
que es una maravilla
que se llama
Zmurki,
Zmurki,
traducida como
Dead Man's Bluff
o Blind Man's Bluff,
¿no?
El farol del hombre muerto
o del hombre ciego
que es una peli
que provocó
que se le conociera
un poquito más
de nuevo
por un tío
que precisamente
hace lo que comentábamos,
que va a buscar
cines diferentes.
Tarantino,
¿no?
Tarantino es claramente
un deglutidor,
recicla todo lo que ve,
pero también a veces
ofrece una mirada
a ese cine diferente.
Lo hizo con Chunking Express
hace mucho tiempo,
¿no?
Con el cine de Wong Kar Wai
y aquí se le compara
mucho a Tarantino
aunque yo no lo veo,
como ya os he dicho
para mí Balabanov
es único,
pero sí que es cierto
que en Zmurki
o Dead Man's Bluff
tenemos la realidad
esta gangsteril
de Brad
pero con menos tono
con menos tono dramático,
más cachondeo,
más locura
y de hecho nos cuenta eso,
¿no?
De cómo tíos hacen
lo que les da la puta gana
en esa Rusia
de libertades
y pasan de la mafia
a otro tipo de mafia,
la mafia inmobiliaria.
¿No?
Y entonces está muy bien
esa doble mirada
pero fue un fracaso.
O sea,
así como Brad
tuvo un éxitazo
en taquillas rusas,
ese cine al final
ha acabado gustando mucho más
en los festivales
de Europa, ¿no?
Pero es curioso
porque realmente
yo cuando he buscado
abans
información de Cargo
em sortía
como jock
pero como comedia negra.
Bueno, a ver.
Y dius,
no, no, no,
pero lo digo
desde un punto de vista
de,
es una cosa que Rússia,
al final la idiosincràsia,
la traducción
potser es diferente,
es posible que allà
es vegi como una mena
comedia negra
i tú con el primer
és que comentava
això d'abans
de les guerres,
de com sembla
que les guerres
aquestes
són un ambient
al jovent,
perquè clar,
Rússia,
es compara molt
la guerra
d'Afganistan russa
amb el Vietnam,
és el Vietnam russo,
però és que Rússia
ha tingut
Afganistan,
Txetxania,
ara tindran
en certa mesura
Geòrgia,
totes les coses
que no paren de fer,
clar,
què vols dir,
que als russos
els fa molta gràcia
haver enviat
els seus joves
a morir?
Realmente es una peli
muy dura
i jo crec que és una mirada
totalment occidental,
europea,
trucaré film affiniti
per dir-li
que tregui lo de comedia negra.
I és una crítica
en el cas de Cargo 200
es nota molt
que sembla
com si ell volgués
demostrar
de debò
que a mí
no me llames comunista
perquè jo esto
lo viví
i aquestes coses
pasaban.
De fet,
ell diu que
al final de la pel·lícula,
si no me equivoco,
posa basada
en uns hechos
que sucedieron
en el 84.
84.
Para el oyente
que l'hállamos despistado,
estábamos ahora
con Cargo 200.
La podéis ver
también como Gruz 200
en Russo,
Carga 200.
Al final,
es una mirada
a la Unión Soviética
en horas bajas.
Pero justo antes
de la perestroika,
que fue como el intento
de volver un poco
a la gloria pasada,
pero no lo consiguieron,
evidentemente.
Entonces,
son esos años
donde la Unión Soviética
está muerta,
está deteriorada.
La rigidez
que intentan imponer
acaba estando mezclada
con esa realidad
más propia de los 90,
con esas mafias,
pero mafias
dentro del propio gobierno.
Y esto es lo que
nos retrata.
Hay una historia,
hay un hilo vehicular
que nos va trasladando
de la vida de pueblo
a la vida de la gran urbe.
Tampoc es muy sorprenent
cómo te va presentar
a los personajes
y los va abandonando
a mitja historia.
Sí,
además con la canción
que está sonando de fondo,
que tiene ese punto
casi festivo.
y lo que estamos viendo
y es súper crua.
Mucho.
Que potser
això també s'apropa
al tema tarantinesc,
no només per la violència,
sinó per aquesta cruesa
de cop que et foten.
Sí,
pero Tarantino
es because he's so much fun.
Exacto.
Y en el caso de Balabanov
es en plan,
ey,
que esto pasaba.
Y te deprime.
Sí,
yo ahora pienso en Costa Rica,
pero claro,
Costa Rica también es
molt més alegre.
Sí que hi ha un punto...
Es que esta música
es muy Costa Rica,
pero no, eh.
Pero Costa Rica no...
Vosaltres me esteu parlant
de algo molt dark,
de algo molt de piment.
Sí,
de hecho,
yo te diría que
muchos de los críticos
que han acabado valorando
su cine son gente
que consume gore,
que consume cine de terror.
Sí, sí, normal.
Pero que a la hora de la verdad
estamos entre un cineasta
que ha presentado
en grandes festivales,
¿no?
Yo os voy a decir
lo que dijo,
o sea,
os voy a compartir
lo que dijo
el director Andrés Zernoff
cuando vio Cargo 200.
Dice,
todos queríamos filmar
una película como esta
y no teníamos
el valor suficiente,
pero Balabanov
la hizo.
Yo había leído esta frase
diciendo cojones
en vez de valor.
Bueno,
lo he arreglado un poquito.
¿Y qué quiere decir esto?
¿Qué la hizo?
A ver,
estaba claro
que ya no era el 2008
cuando la hizo,
pero la hizo
en la Rusia actual,
que no nos vamos a engañar,
no es la Unión Soviética,
pero está Putin, ¿no?
Entonces, bueno,
sí,
Balabanov es único.
Pero bueno,
se suponía que hoy
hablábamos de Balabanov
por morfina.
Eh,
que eso es la semana pasada.
Ya, ya, ya.
La semana pasada,
pero ¿qué pasó la semana pasada?
Pues que como siempre,
la empanada, tío,
a la empanada
no le caben tantos ingredientes,
que si Monster,
que si Diario de un Joven Doctor,
libro y serie,
que si Morfina,
Morfina el relato.
Y claro,
nos quedó pendiente
pues profundizar
sobre la obra de Balabanov,
sobre la adaptación de Balabanov
que adaptaba a quién?
A Bulgakov.
Adaptaba el relato de Morfina,
Morfium Hydrochloricum,
o como la llamó
el propio Balabanov,
la película Morfia,
eh, Morfia.
Y con ella me gustaría acabar,
eh.
Película del año 2008,
la número 12
de su filmografía,
yo os he dicho antes
que tenía 14 pelis,
es decir,
ya en el tramo final,
aunque no era del todo consciente.
¿Y qué nos mostraba Morfía o Morfina?
Pues la aventura profesional,
la inexperiencia y determinación
de un joven médico
que se acababa perdiendo
en una aldea
de la Rusia Central
y ¿qué le acababa sucediendo
en esa vida de Anacoreta?
Pues la progresiva adicción
a la morfina,
en plena revolución bolchevique,
de hecho sí, sí,
bien, bien, bien, bien.
Esto que está sonando ahora
ya hemos dejado
la modernidad de Nautilus
o de Ariel,
que era quien sonaba antes
y nos vamos a Bertinsky,
al maestro Bertinsky,
que es como decíamos,
o sea,
otra de las herramientas
que Balagolov utiliza
para crear,
para ubicarte en una época,
eso por un lado,
la época que él quiere tratar,
pero también
para ir creando
y evocando,
¿no?
Qué maravilla de canción,
no sé.
¡Esto es una maravilla, Adriano!
¡Esto es una...!
Es que no es que sí,
es que sí.
Tú estás escuchando este
y estás viendo la...
Así empieza además la peli,
¿eh?
Y así es mucho más fácil
trasladarle,
pues al año 1917,
que ya lo pone
los típicos rótulos
de la peli
que no recuerdan a la época.
Tú siempre decías
sobre Morfina
que te parecía una peli
y rodada en los 70, ¿no?
Sí, que es veritat.
Té molt a veure
que la vaig veure
amb una qualitat molt baixa
que després la vaig veure en HD
i canviava,
pero sí que es veritat
que la manera que té
d'iluminar
crec que grava amb negatiu
encara.
Sí, sí, sí.
I té un to
que és molt...
Nosaltres ho s'assumir
al cinema dels 70
perquè les películes
modernes d'aquella època
eren així
i després van evolucionar
però té una estètica
molt...
És que l'època
està molt d'aconseguida.
S'ha quedat ahir.
Jo és que no hi ha moltes coses.
Inclús per muntatge
i això crec que ho haureu vist també
que també és molt antiquat
les transicions.
És a dir,
hi ha molts fosos
entre imatges
que és de 70, 80,
o sigui,
és com una recuperació
d'aquest estil de transició
entre setes.
Sí, sí, sí.
És cierto, eh, Pol.
Bueno, él siempre lo dice
que al final
sus referencias
no son cinematográficas,
no sé hasta qué punto
fue un consumidor de cine.
Él siempre dice
que sus referencias
son literarias.
I si van ser...
Aquí està claro, ¿no?,
con Bulgakov.
I si van ser cinematográficas
van ser molt clàssiques
perquè la manera que té
de narrar és superclàssica
però funciona...
És a dir,
és molt naturalista
podríem dir
la seva manera de narrar
i la manera de transicionar
al final és fosa negra
o una cartela
i t'ho explica.
De hecho,
en Morfina
hi ha demasiados cartelitos,
no?
Sí, sí,
en Morfina
és exagerat
perquè també fa capítols
de relats.
Exacte, porque está
un poco anclado
en el origen,
en la obra de Bulgakov.
Yo no he visto la peli,
pero a mí esa música
y todo esto me recuerda
a finales del siglo XIX,
a inicios del XX,
el fin de siècle,
¿no?
Lo que decían los franceses
es ese clima de decadencia,
pero sobre todo
muy literario,
muy bohemi,
muy intelectual.
No sé hasta qué punto
esa peli puede...
No, no, lo es,
porque estamos hablando
del 1917,
pero en una aldea
perdida de Rusia
que podría ser perfectamente
el siglo XVIII,
¿sabes?
Pero ¿sabéis lo más curioso?
Y con esto acabo,
que os habéis iniciado,
sobre todo Paul y Ferran,
¿no?,
que visteis Morfina,
con la película
menos personal de él.
Sí.
Es decir, a mí me parece
una maravilla
y veíamos vínculos,
¿no?
A ver, si es Cargo,
si vale.
Sí, solo tienes que compararla
con Cargo 200,
Murky o Brad
y os daréis cuenta
que no, ¿eh?
Que Morfina
parecería una peli de encargo,
pero no lo es.
Y no lo es
no porque sea...
Y tampoco es personal
no porque sea una adaptación
o porque sea de época,
porque ya os he dicho
que es un tío
que ha analizado
en el siglo XX
y de hecho tiene una peli
que se llama
Of Freaks and Men,
que es su película
más personal.
Él mismo llegó a decir
que era su mejor película
y está también ubicada
en el principio del siglo XX.
Pues esta me gustaría verla.
De hecho,
el título
Of Freaks and Men
está claramente inspirado
por lo que estás diciendo,
¿eh?
En Of Mies and Men
de John Steinbeck,
la novela
que Hollywood ha adaptado...
De ratones y hombres, ¿no?
Exactamente,
de ratones y hombres,
la novela de John...
Y viceversa.
Porque decíamos,
es un tío que bebe
de la literatura.
Y juraría que esa
que has dicho,
la de Of Freaks and Men,
lo petó en los premios
Nika,
que son los premios
de la Academia de Cine Rusa.
Claro,
esto no lo hemos nombrado.
Bueno,
yo he mencionado en un momento
que tenía premio
en Gijón y tal,
pero sí que ha triunfado
en festivales también rusos.
Pero ¿por qué no es
la peli más personal
de Balabanov?
Porque de hecho es la peli
que su amigo,
ya lo he nombrado,
el actor...
Sí,
un actor...
Tandem,
Sergei Bodrov Jr.,
había escrito
y tenía previsto rodar.
¿Y por qué no la rodó?
Os preguntaréis.
Pues hay aquí otro drama
y Bertinsky nos apoya
en ese drama de fondo.
De esto vas a hablar
la semana que viene.
No, no,
tranquilo.
Otra pérdida antes de tiempo.
Sí, sí.
Otra pérdida antes de tiempo
y en este caso
casi más dramática.
No sé si os acordáis
en el año 2002,
al sur de Rusia,
justo a la parte
del Cáucaso Norte,
frontera con Georgia,
hay ahí un glaciar,
el glaciar del Colca
y tiene la particularidad
que es un glaciar creciente.
Pues normalmente
en los glaciares
hay excursionistas
y en este caso
Bodrov estaba liderando
un proyecto.
Bodrov,
todo y que se le conocía
como actor
y como el hijo
del gran cineasta
Sergei Bodrov,
había hecho ya
una primera película
y estaba trabajando
sobre la segunda película.
Así que estaba
con todo ese equipo
en el glaciar del Colca.
¿Sabéis lo que pasó
exactamente en un septiembre
del 2002?
Pues que el glaciar del Colca
entró en crecimiento
y se llevó por delante
a 125 personas.
De hecho,
hay muchas más.
¿A qué velocidad
crece ese glaciar?
Cuando estás perdido
en las montañas
entiendo que no hay alternativa.
Pero qué curioso
y qué paradoja
que justo en una época
donde parece que
los glaciares van a menos,
van en retroceso.
Pero ese tiene
esa particularidad.
Aquí estamos hablando
de eso.
Que Putsche
no ya Cambie Climatic
sino este puto glaciar.
Hostia,
puta.
Es que se lo llevan
tontones.
Mola hacer cachondeo
de todo,
pero hostia,
cuando lo estaba echando
de menos.
Dices,
qué chungo,
tío.
Serguéi Bodrov,
bueno,
qué pasa,
pues que Serguéi Bodrov
se muere
y él tenía escrito
un guión
que parece que
a Balabanov
le interesaba
en la medida
que vio ahí
la oportunidad
de hacer una peli
bastante suya
pero también
hacer un homenaje.
De hecho,
así lo explica él
en una entrevista,
Serguéi era
uno de mis mejores amigos.
Coincidimos en Moscú,
en San Petersburgo
y desde el primer momento
hicimos muy buenas migas.
Todos lo adorábamos.
Me resulta muy difícil
hablar de él
porque le quería mucho.
Yo le ayudé
y él me ayudó.
Por eso decidí rodar Morfia.
Aunque lo cambié un poco.
Seguí su idea
y casi todo está escrito por él.
Es mi pequeño homenaje.
Y joder si lo es,
porque yo ya lo he dicho.
A mí Cargo 200
es su mejor peli
pero Morfia
le sigue muy de cerca.
Y es que no me sabéis
de estas dos,
así que sí.
Ah, vale,
que Brad no las has visto.
A mí Brad me ha agradado.
A mí me ha agradado.
A mí me ha agradado.
A mí me ha agradado.
Y no,
ya me voy a un mes
en cara para peor.
Yo solo quería añadir
que para mí
ya es un referente
como que quiero seguir
Balabanov
y lo añadiría,
no sé si entre Sokurov
y Konchalovsky,
Sokurov desde la vía más autoral,
Konchalovsky desde la vía más comercial,
no sé si Balabanov estaría...
al Strinsklin.
De?
De?
De?
De Strinsklin.
De Strinsklin.
No, no.
No, no.
Sokurov, Sokurov.
Sokurov, Sokurov.
Jo crec que partirà una lanza por mí.
Sokurov, autoria.
Konchalovsky, comercial.
Vale, sí?
Bueno, fem una pregunta
també per obrir una mica fronteres.
Si haguéssim de dir
un gran director
en el sentit
com el que deies
del Kurosawa,
un gran director,
em refereixo
que s'hi he passat
les barreres de Rússia
per ser Kurov.
Sokurov.
Sokurov.
Sokurov seria
el gran director rus
que coneix.
Sí, però no,
és que no...
A veure,
la medida que es russo
i que acaben en off
és comparable,
però, hòstia,
Sokurov no és comparable.
Nois, ja que has preguntat això,
no, no,
ja que has preguntat això,
cinc cèntims.
Règim soviètic,
tens un munt,
d'acord?
O sigui,
tens a Eisensteins,
tens a Podovkin,
tens un huevo de penya,
sí?
Què passa?
Post-Unió Soviètica,
tot el que estava dient l'Adriara,
hòstia,
està present,
no només en el cine de Balabanov,
sinó en molts altres directors,
inclús d'aquestes
nacions satèl·lits
que surten
després de la Unió Soviètica
i tot és depriment.
O sigui,
a Basitges,
recordo que havíem vist
pel·lícules d'Ucraïna
i d'altres.
Sergué il·lonista.
Exacto.
És una maravillosa.
Són pel·lis molt depriments,
però on vull arribar amb això
és que ara mateix
diria Sokurov,
autoria,
Konchalovski,
comercial,
jo no sé,
Balabanov,
en què punt estaria?
Si tiraria més
hacia una autoria
com més críptica
o seria algo
Balabanov és tan personal
que no la acabas de ubicar.
A veces lo ves comercial
porque Brad tiene hasta...
De hecho,
fue comercial en la medida
que fue un éxito de taquilla,
pero a la vez tienes
un cine
que solo puedes ver
en festivales.
En el fondo,
que no sé hasta qué punto
la gente va a entrar
en sintonía.
¿Sabéis lo que tenía
antes de morir como proyecto?
Y esto os molaría,
¿no?
Que ahora hubiera otro amigo
a los El Gay Bodrum.
Ojalá.
Por cambiarlo,
más que todo,
no porque quieras seguir
viendo una película como esa.
No.
Tenía previsto hacer
una peli de Stalin
pero no en plan
biografía de Stalin.
No, no, no.
No ha vuelto Stalin
como la de Superstar.
Caracterizando a Stalin
como jefe de la mafia,
en plan como el capo
de Ituticapi.
Hostia.
Esto podía ser
muy potente.
Yo leí
a quién había tanteado
como actor.
¿Lo leíste?
No.
Al Nostra Estimad del Faro.
Al Robert Pattinson.
Al William Dafoe.
Al Dafoe.
No, no.
Y Dafoe lo rechazó
diciendo
no doy la talla para esto.
Pero era una otra peli.
Era una de Stalin.
Era una de Stalin.
No, porque él...
O sea, se ve que
tiene un par de proyectos
inacabados.
Y una de las películas
es con el que tuvo
al hijo de Terminator.
Es el pavo este.
Al final, Dafoe rechaza
el proyecto.
¿Quién tuvo al hijo
de Terminator?
Es que las Terminator
las tengo olvidadísimas.
He perdido.
Pero el chaval
de Terminator,
¿quién es el padre?
Ah, sí, sí, es verdad.
¿El actor que es el padre
del chaval de Terminator?
Ah, ah, ah.
El Mike Boy.
Pues este tío
rechazó.
O sea, Dafoe rechazó.
Tiene una gran empanada.
Sí, claro, claro.
Pasen de Rusia
a Terminator.
Bueno, pero es que es un tío
que en la medida
que fue bastante conocido
acabó contando
con el deseo
de participar en su cine,
por ejemplo, de Dafoe.
El que hace de John Rhys
en Terminator.
Exacto, exacto.
Sí, ahora el Michael Biehn.
Exacto, ese.
Pues este tío
acepta lo que Dafoe rechaza,
que es una peli
que ahora no recuerdo
su título
porque es inacabada.
Ruedan primero
en Estados Unidos
y se van a Rusia a rodar.
¿Y qué pasa en Rusia?
Que se ve que el tipo este,
el Michael Biehn,
no parará de darle al pirriaki.
Hasta tal punto
que llega un momento
que una cosa es beber como él.
Seguramente la mano
le decía,
tío, no sabes beber.
No puedes trabajar
mientras bebes
porque el tío este
no valía para nada
y la peli se fue a la mierda.
Bueno, no sé.
Veo bastante difícil
que veamos esta peli de Stalin,
pero desde luego
podréis ver su cine
porque lo habéis preguntado
un par de veces
donde Filmin parece
que va a ofrecer
muchas de sus películas
en conexión
con la Atlántida Film Festival
que justo ahora
cumple su décimo año,
su festival de cine
de Mallorca.
Se van a ver
13 de las 14 películas
en Mallorca
y también en Filmin.
Con esta nueva realidad
que tenemos
en plan presencial y online
nos vamos a beneficiar
porque dudo
que estemos en Mallorca
nosotros,
pero quizás en Filmin
podremos tirar de Lilo.
No, no,
havent visto
que es una filmografía
molt a seguir,
eh?
Doncs avancem-nos.
Fins aquí a la Banoff
i tant que sí.
Doncs recomanat
i avancem-hi.
Libras.
Libras.
Ai, que bonito.
que bonito, Ferran.
Que bonic.
Que bonic.
és la millor forma,
és la millor forma.
Per això ja ha dit
el senyor de los anillos
que estava allà fent.
Milba Bolsón,
no me tomes
per un hechicero
de tres al cuarto.
Avui, avui no...
Avui serà difícil
amb això.
Sí, si us hem avançat
abans que avui
portem algú prolífic,
no portem el senyor...
No, hòstia,
jo pensava que avui
va del senyor de los anillos.
Gandalf.
No, no tenim a Gandalf.
Exacte, no portem
el senyor Gandalf,
però sí que mireu
si es prolifica
la persona que us portem avui
que ja ha escrit
un llibre sobre la pandèmia.
Fa res,
o sigui, ha sortit
a finals de maig,
o sigui,
esto es de rigorosa actualitat,
de rabiosa actualitat.
Estem parlant
del nostre ja,
estimadíssim Slavok Sisek
i el seu llibre
Pandèmia
la Covid-19
estremece al mundo.
Però no patiu,
no patiu,
que tot i que ho pugui semblar
no és del tot
un llibre catastròfic.
De fet,
és un llibre
que comença bastant fort.
El primer que llegim
de tot del llibre,
que a més,
que ja ens trobem
un Sisek
que ja és superdiferent
del que tenim entès d'ell,
que és que parla de Crist.
El primer,
primeríssim de tot,
és que esmenta
a Jesucrist,
nostre senyor.
I crec que tots sabem
com és
el nostre estimat Sisek,
així que pregunta
s'ha mort
i algú està ocupant
el seu lloc
o potser l'apuntaven
al seu editor
des de la llunyania
del confinament
l'apuntava la pistola.
Doncs no,
crec que tot
és molt més fàcil.
Can't touch this.
Can't touch this.
Sí, amics i amigues,
perquè és que...
Que canvi, Pol.
Que canvi.
Home,
coneixent tots,
no?,
aquest personatge,
s'autoanomena
gairebé
l'enfant terrible
de la filosofia moderna,
no?
I a més,
us recordo
que és el rei
justament,
com això que estem escoltant,
de mesclar filosofia,
sociologia,
psicologia,
política,
amb la cultura més pop,
que és una cosa
que ens agrada molt aquí,
no?
Esmentar la cultura pop,
la cultura que al final
fa apropar
totes aquestes disciplines.
en aquest cas,
ens comença el llibre
així,
no me toques.
Ah,
vale,
per això la cançó.
No me toques.
Llavors,
aquí comença el llibre així,
no me toques.
Según Juan 20,
17,
és lo que li dijo
Jesús
a María Magdalena
cuando ella
lo reconoció
después de su resurrección.
Resurrección.
¿Cómo entender yo
un ateo cristiano
confeso
esas palabras?
Ja ens coneixia així,
ell comença l'aventura així,
aquest llibre,
pandèmia,
aquest llibre,
sí,
sí,
el tenim aquí.
Aquest tio té 71 anys
i té una ment,
m'ha perdut,
m'ha explotat el cervell.
Sí, sí, Adriano,
a més,
és un format molt petitó,
són 120 pàgines,
amb lletra bastant gran,
a més publicades
per Nuevos Quadernos Anagrama,
que a més tu coneixes,
no?
Sí, sí,
la tirada.
A mi el que m'agrada
és que per lo petitet que és,
però es vén de puta mare,
és a dir,
normalment hi ha la idea
d'un llibre petit difícilment,
i a més,
per què gasta pàgines
per un llibre petit?
És una passada.
No, no, no,
aquest tio els col·loca com a...
A més, és un llibre
que es llegeix superfàcil,
reflexiona sobre,
sobretot aquests primers mesos,
estem parlant de que s'ha publicat
a finals de maig,
és a dir...
Este tio ya tenía conexiones
con alguien en China,
dijo,
ay, aquí ya sabemos
cómo va y todo.
Ella té connexions,
veurem que té connexions en China.
Este texto lo tenía escrito
antes de la pandemia,
por si acaso,
solo por si acaso.
Llavors,
en aquest llibre
el que parla són
els primers mesos de vida
en aquest sentit del virus,
no?,
i sobre el sistema econòmic mundial
o de com aquest,
o com respon cada país
sobre aquesta pandèmia.
I a més,
avui,
per a tots vosaltres,
el tornem a tenir aquí,
el tornem a portar.
Doctor Slavov Cízek,
benvingut de nou
a Empanada Cultural.
Yes,
Mr. Paul,
yes!
Ai, coi,
el volum.
Però dones un dit a aquest tio.
Senyor Cízek.
Esculpe,
collons,
aquí érem quatre, eh?
Thank you very much,
thank you very much
to invite me again
to your program.
Adriano.
Thank you to you,
Mr. Ferran,
but especially,
especially,
thank you to you,
Mr. Porcol.
Porcol?
Vull dir,
Mr. Paul.
Senyor Paul,
si us plau.
Mr. Paul Digla,
tio.
Dicla.
Mr. Paul.
Va,
sisplau,
centrem-nos.
Avui està aquí
per parlar del seu nou llibre,
Pandèmia,
l'hem presentat,
i és un llibre
que, com hem dit,
és de molt fàcil lectura.
De fet,
penso en altres llibres que té,
de fet que tinc a casa,
des de tractaments hegelianos,
a conflictes entre Israel i Palestina.
fet un terme,
potser en gaire més cinematogràfic,
que és el de
tot el que vostè
sempre quiso saber
sobre Lacan
i nunca s'atrevió
a preguntar-li a Hitchcock.
O sigui que el títol,
jo crec que ja és més llarg
que tot el llibre.
Sí, sí, és correct.
Mr. Paul, eh?
Perdona, Paul,
li podríem demanar
que sap català, el senyor.
És veritat.
Els oients,
respecte a l'última entrevista
que li vam fer,
senyor Sisek,
es van,
no queixar,
no es queixaran de vostè,
però sí que és veritat
que no tothom parla
anglès.
i sobretot el seu anglès.
Llavors,
hi ha alguna forma
que es pugui apropar
el nostre idioma?
Evidentment, senyor Pol.
Que parla de català, aquest tio.
Evidentment, home,
us heu d'entendre
que en aquest temps de confinament
hi ha molt temps lliure, eh?
Ah, que t'has estudiat català.
Temps implica temps lliure.
Temps de confinament
implica temps lliure.
I això vol dir
que potser no hi ha tant temps
pel sexe,
però sí hi ha temps temps
per l'estudi.
Els 71 anys, no m'enganyi, home.
Els 71 anys, diu,
mas aria.
Recordeu-ho per l'entrevista
d'una llengua
que s'ha de conèixer internacionalment.
Així, malgrat.
Penseu que la vostra botifarra en seques
és la nostra creència clovassa, sí?
El Joan Petit Comballa
és el nostre boc d'en Petit Comballa.
No estem tan lluny, eh?
Som nacions que es toquen.
Bop al maretes.
No es toquen
perquè no podem tocar-nos.
No, parla millor que jo,
que ens contagiem.
Però estem més a prop
del que vostès pensa,
Mr. Pol.
Ai, por favor,
sisplau.
A veure, tornant a això,
ja em dic que és vostè
prolífic des del punt de vista
que no només ha escrit llibres,
veig que ha après català,
o sigui que ja és una fita
que molt pocs catalans també poden dir
que parlin el català.
Thank you.
I llavors, tornant al llibre,
realment,
vostè ha tractat temes molt dispares
i sobretot en termes de filosofia, això,
però aquí ens trobem
amb el primer tema, jo crec, personalment,
que tracta d'una forma més global,
és a dir, la pandèmia, el Covid,
és una cosa que coneix tot el món.
A tothom li ha afectat,
per més o menys,
però tothom el coneix.
Llavors, la primera pregunta,
jo crec que s'escau,
que és,
creu que aquest és el llibre
més mainstream que ha fet?
Què entén vostè exactament
quan diu mainstream, senyor Pol?
Aviam, jo vindria...
A mi em ve al cap
que alguna cosa mainstream
és una cosa que toca a tots els pals,
és a dir, arriba a totes les cases,
si un tema és prou comú,
doncs la gent l'entén.
Si en parla de la can,
la gent es pensa que és una població espanyola.
Però estem a Barcelona, sí?
Sí.
Llavors, vostè està molt bé que digui això,
de tocar tots els pals?
Vale, jo penso que ja en aquest cas sí
que podria ser mainstream,
però a mi el que m'interessa
no és tocar tots els pals,
és tocar-ne alguns
i els que toco,
posar-los a les rodes,
posar els pals a les rodes.
O sigui, anar a tocar la llaga, no?
Exactament, però no pel simple fet
de tocar la llaga,
sinó per parlar en present,
en context present,
perquè la filosofia, senyors i senyores
que ens estan escoltant,
no només vostès que estem aquí reunits,
tots els que ens estan escoltant ara mateix,
que som molts,
han d'entendre això,
que hem de comentar,
hem de tenir un comentari a temps present
sobre la nostra actualitat,
perquè no ho tornarem a tenir
a aquest moment present que estem vivint.
El senyor Adrià no parlava de Byung-sul Han,
al seu moment.
Sí, home, sempre parlo de Byung-sul Han.
Un filòsof que parla en present.
O sigui, vostè parla de...
Jo també vull parlar en present,
com el senyor Byung-sul Han.
Això ho tenen els filòsofs,
que contínuament es fan referències.
Home, és que parlar en passat és una mica...
També es pot,
però jo vull parlar en present, senyor Paul.
Vale.
Doncs, a veure, val a dir que realment
vostè té unes formes d'anal·litzar els fets
bastant úniques,
i això ho hem vist molts cops.
recordo que quan vam parlar aquí amb vostè
vam destacar aquell documental,
per exemple,
de Manual de Cine para Pervertidos.
Que poden veure a través de Filmin.
Hòstia.
Això sí que ho trobem allà.
És doble promo.
Ja sabem d'on ha sortit el sisè que avui de Filmin.
Ens l'han enviat directament.
Sisèc autopromocionandoses.
Exacte.
Disculpes, Anópol.
Siga, por favor.
Siga.
Respire.
Respire profundamente.
Respire profundamente.
Y continúe su discurso,
señor Porcol.
Bueno, pero yo veo que usted,
si no se hace la sauté o entrevista,
tampoco pasaría nada.
I a part d'aquest documental,
també en format ja un altre cop escrit,
té, per exemple,
un llibre de codits
tractat des de la filosofia.
O sigui, sempre ho tracta tot
des d'un prisma molt...
Bueno, a part de pop,
que podríem dir-li,
és una forma molt alternativa.
Llavors, en aquest cas,
tracta una profunditat filosòfica
a termes que són bastant complexos,
però des d'un punt de vista
també bastant ludico-festivo,
per dir-ho així.
Hi ha un moment en el llibre
que parla vostè d'una tal
Tormenta Perfecta.
Aquí ho coneixem potser
també de la pel·lícula,
però teòricament
la Tormenta Perfecta
és quan s'uneixen diferents fets
o catàstrofes
i en creen una de molt pitjor.
Correcte.
Llavors, vostè parla
d'aquesta Tormenta Perfecta
que hi ha tres catàstrofes
que s'uneixen
que han portat a la situació actual.
Una és la crisi sanitària,
òbviament, no?
Òbviament.
Que a més entra també
la crisi psicològica
o de morts.
Llavors, tot el que ha portat
tota la pandèmia.
La segona
és la crisi econòmica.
De fet, vostè és sempre
molt clar
en el tema del capital.
Vostè és un comunista,
confesso.
I inclús hi ha una frase
molt sarcàstica
en el llibre
que diu
el virus pertorba
el mercat
més que les persones.
Això també...
Sí,
sí que això és un problema
perquè pensin que vostès
quan posen les notícies
a vegades es preocupen més
del que li pugui passar
al mercat,
de les pujades i baixades
de les gràfiques
que no el que li pugui passar
a les persones.
La tensió es posa abans
en els engrenatses
que no a les víctimes.
Tots han tingut molt clar això,
que hem estat aquí
confinats,
en el fons,
no tant per nosaltres,
tot i que ens han fet creure
que el perill
era el contagi,
sinó perquè la infraestructura
que tenia el nostre país
no donava res.
és com si se li estigués
atribuint al capitalisme
una idea anímica.
Que vols dir
que està malalt ell?
No que està malalt,
que se li està donant
una corporalitat,
una visió quasi humana.
Vale,
no se'n fa,
dió.
El capitalisme,
senyors,
és una cosa abstracta,
no és una cosa viva.
Vostès s'estan vius,
sí?
Sembra tonto dir-ho,
sempre una perorgorullada.
I quina és la tercera gran crisi?
Recapitulem,
d'aquesta tormenta perfecta
hi ha la crisi sanitària,
la crisi econòmica
i el tercer punt,
per vostè crear aquesta mena
d'oràgine de tormenta perfecta,
esmenta un nou terme
que és putogan.
Llavors,
que és una mescla
entre Putin i Erdogan.
Ah, exacte.
Vostè ha pensat mai
que això sona molt malament a Espanya?
Sop què passa?
És que si hem de tenir compte...
Encara no havia après el català
quan va escriure.
És el nou Suzuki Pajero.
O de què va,
aquest nou terme
que ha inventat vostè,
putogan?
Bueno, jo senzillament
jugo amb les paraules, sí.
Crec que la filosofia
obre i permet
un joc etimològic
tan fàcil com això,
on hi ha un Putin
i un Erdogan
i pot haver
un putogan.
I vostè no fica Trump aquí?
Sí, també.
També, també.
No ho has de fer la paraula
ni la dir nada, no?
Evidentment,
Trump toca en aquests...
Putramgan, no?
Seria o què?
Muy buena, muy buena, Adri.
Putramgan, muy buena, Adri.
Hola, Carles.
Què tal?
Hòstia, menys mal, tio,
que ha vingut i jo estava preocupat.
Hi ha una idea,
jo sempre ho dic,
no només en això,
també en el Wombosi
o en el personatge que toqui,
sí?
Però hi ha una idea
de Doctor Jekyll,
Mister Hyde,
molt clara,
en aquesta dualitat
de personatges
que s'entremessin entre ells.
Ho veuen o no ho veuen?
Segueixis, senyor Pol.
Déu meu.
Vale, doncs aquest terme
que vostè proposa
de Putogan
és que són dos líders
que han aprofitat
aquesta crisi sanitària
per intentar guanyar terreny
dins d'aquesta carrera militar
en cada país,
o sigui,
deixant totalment de banda
la població,
la deixen quasi morir
en favor d'aquesta carrera
quasi armamentística o així.
O sigui, vale,
aquest terme perfecte
entrarà en el següent diccionari
de la llengua.
Se sap el meu llibre
al peu de la lletra,
senyor Pol.
Sí, sí, sí, totalment.
Però ens enganyem.
És que vostè va més.
Ja que em sé...
Correcte.
Ja que sé totalment el llibre,
també li diré.
Parla de la pandèmia,
però a mi el que m'ha donat
la sensació
és que aquest llibre
és absolutament
una mena de manifest
d'un comunisme.
No del comunisme
com l'enteníem
de Marx, Engels, Lenin...
Això ha quedat enrere.
Exacte.
Un nou comunisme
que vostè
anomena
comunisme del desastre,
que és una contraproposta
del capitalisme
del desastre.
I és molt interessant
perquè realment vostè...
Totalment.
Totalment, senyor Pol,
perquè jo el que estic
abugant aquí una mica
és a una solidaritat global.
Exacte.
Hem de ser conscients
que aquesta...
Mira, aprofitant
el que deia el senyor Adrià,
aquest Donald Trump
que parla d'aquesta
nova normalitat,
quan diu
Oh, after these piques
then we go to new...
No, no, no...
O sea, això seria...
Jo lo tengo que practicar
un poco.
Después,
quan Trump dice
que després de ese pico,
de llegar a ese pico,
viene una nueva normalitat,
què coño és això?
Què significa això?
No existe.
Què significa això?
Per tant,
quan Donald Trump
diu això,
jo me cago en Donald Trump,
sí?
Jo no puc permetre això.
Jo el que estic ballant
és que aquest coronavirus
ens ha de fer reflexionar
sobre un nou tipus de comunisme.
No estic dient
el de passar gana
de Lenin
i el de passar gana
de Stalin.
El que estic dient
és els valors positius
d'aquest comunisme.
La solidaritat global
que se n'extreu d'això.
Què passa a part?
Sí, sí.
De fet,
vostè esmenta
dues principals actuacions mundials.
Una és la intervenció
de l'Estat,
és a dir,
que l'Estat individualment,
en una forma de comunisme
des del punt de vista
de repartiment equitatiu,
per persones.
Correcte.
En el cas de crisi sanitària,
per exemple,
repartir respiradors,
o repartir material mèdic,
menjar,
en situacions així extremes,
però alhora
una col·laboració horitzontal
entre estats.
És a dir,
no només és l'Estat propi
que intenta sustentar
la seva població,
que al final
és el principal,
sinó que entre estats
també hi hagi
el compartir material,
és a dir,
en aquest cas,
si a França li faltessin coses
i a Espanya li sobressin
realment que hi hagi
aquest intercanvi,
o sobretot
el compartir informació,
que aquí potser
és el més difícil.
This is correct, Mr. Paul.
So there is two concepts,
dos conceptes,
reestructuració
i regulació
a nivell global.
Per crear aquesta revolució.
Exacte.
Radical changes.
Però aquí jo el que veig
és,
això és viable,
realment?
És que hi ha una utopia aquí
que no sé fins a quin punt
s'assembla massa
al comunisme real.
Perdoni,
jo si vol,
faig reductor,
però de profeta
encara no en sé.
Hauria vingut
la setmana passada,
si és reductor.
s'ha equivocat
la setmana.
No,
el que està clar,
tius,
és que collons,
això està molt bé,
però el primer que van veure,
o sigui,
està molt bé
el que ha escrit
en Císic,
no?
Això seria,
estic totalment d'acord,
és molt utòpic,
perquè el primer que van veure
era que arribaven
mascaretes
d'àcia
aquí
i se la robaven
entre països.
Això és bastant
per un munt de material...
Ja parla del tema fraudulent,
no?
Que quan ens arriben aquí
eren de pissarrí.
Aquesta solidaritat
ens l'han...
O sigui,
no han parlat de dir-nos
solidaritat,
solidaritat,
perquè ens quedem a casa,
però a la veritat
els governs
no han sigut solidaris.
Quan va costar
que Europa entengués
que això era un problema
global, no?
De fet,
ell en el llibre,
bueno,
ell,
vostè,
el que planteja
és que és la idea
original,
o sigui,
el que hauria d'haver sigut
que no ara,
a Europa,
la idea de comunitat,
que fos una cosa
més mundial,
a nivell mundial,
i que realment,
sobretot,
hi hagués el traspàs
d'informació,
és a dir,
Xina,
en el moment
que comença
a rebre informació
sobre aquest brot
a la seva terra,
que ho compartís
automàticament,
bueno,
això és aquí
entre l'utopia.
Però bueno,
deixant de banda
no del tot,
però la política,
com ja hem dit,
vostè és un gran amant
de l'art en general,
de fet,
és crític de cinema,
ha tocat el tema
del còmic,
inclús el tema
del videojoc,
i recordo concretament
en aquest llibre
que fa una menció
especial a una pel·lícula,
que és Kill Bill,
abans parlàvem de Tarantino,
doncs mira,
el recuperem,
i explica
com en el final
de la història,
ojo,
spoilers,
tot i que el nom
de la pel·lícula
ho diu tot,
Kill Bill,
doncs el que passa
és que la protagonista,
quan es carrega Bill,
ho fa aplicant
la tècnica
de los cinco puntos
de pressión
que hacen
explotar el corazón,
com un rodol.
Això és real,
i que què passa
en aquest moment?
Que els cinc passos,
Bill,
que està assegut a terra,
quan faci cinc passos
aquest morirà,
perquè li explotarà
el cor,
llavors,
i aquí fa un paral·lelisme
amb Xina,
és a dir,
el món,
estem esperant
que a Xina,
que ja s'ha recuperat
bastant del coronavirus,
estem esperant
com si fóssim
el,
com es deia
la protagonista
d'aquí el Bill?
Ve a Trixito,
Mr. Paul.
Vale,
gràcies,
que vostè és un crac.
La nòvia,
exactament,
la nòvia vengativa.
Vale,
doncs,
tot el món
està esperant
aquest Bill,
aquesta Xina,
que s'aixequi,
faci cinc passos
i aviam què els hi passa
un cop han superat.
Si sí,
haremos lo mismo.
Exacte,
no?
I és molt bo
aquest paral·lelisme,
llavors,
la meva pregunta...
és un paral·lelisme molt potent,
la meva pregunta,
jo crec que no pot ser
més clara
i acadèmica,
que és,
d'on coi,
com coi arriba
a treure
aquestes metàfores?
El que s'està preguntant
de l'audiència.
Sí,
aviam què diu.
Com arriba
a absorbir així?
Jo,
estic molt content
que hagin anat
a parar
aquest punt
del llibre,
perquè penso
que és un moment
de deliri absolut,
que vaig tenir una nit
menjant-me
una crotcalla
veient la filmografia
d'aquest Interantino,
però el que li vull dir
a vostè,
senyor Pol,
és que el que ha dit,
no ho rebato,
no ho rebato bàsicament
perquè és el que es troba
en el meu llibre,
però vostè ha de tenir
present que
no vull dir només
que hem de veure
a Xina
com aquesta cosa
que potser desapareix
i que tots estem pendents
de,
ai,
que caurà
el sistema comunista xinès.
No vull dir això només.
El que vull dir
és que aquests
cinc punts de pressió
que ve a Tritschito
per petre
sobre el cor
de David Carradine
al final de la pel·lícula
Kill Bill Vol. 2
d'Aquest Interantino.
Aquests moments
en què s'abracen,
s'acomiaden,
ell s'aixeca,
fa cinc passos
i
es desploma
sobre la terra.
El que vull dir jo
és que no és
el sistema xinès
el que estem veient allà només.
El que jo veig
com eslavo existe
que soc
és el sistema
capitalista
caduc.
El sistema
que s'ha revelat
com una cosa
oxidada.
I és aquí
on jo entro
amb el nou comunisme.
No, no, és molt interessant.
De fet, és que és el que dèiem.
Què us sembla?
A la cooperativa
que l'heu
que és lícita
o que no és lícita?
Jo trobo que hi ha una...
Dóna per llibre, eh, això.
Això ho dóna per llibre, tio.
Totalment d'acord.
Muy buen, Adri.
Muy buen.
No, no, em sembla...
O sigui, a mi em sembla que
per suposat
és de lectura obligatòria
aquest llibre
i ara ho diem en sèrio.
No, no, no, però sí que és veritat.
O sigui, és un llibre que...
A més, és el moment.
És que t'ho fots en una tarda.
Sí, sí, sí.
És un moment.
És un moment.
Tardarà un mes
en llegir el llibre
i menys en llegir el llibre
que en pillar la malaltia.
En ese sentido,
además, rompes esquemas
porque, por lo general,
ya antes nombrabas
a Bill Chunghan, ¿no?
Pero, hostia,
hay muchos más filósofos
que nos pueden ofrecer
una mirada sobre esta realidad.
Por lo general,
cuando le enfrentas
a un libro de estos,
cada página es un mundo, ¿no?
Y les, hostia,
como han elegido las palabras...
De hecho, Bill Chunghan
estudia filosofía.
Esto es una anécdota
bastante interesante.
Él es surcoreano,
pero que toda su obra
está en alemán.
Es un tío que se plantea
estudiar en un primer momento
la lengua alemana, ¿no?
Filología alemana,
porque se va a vivir
a Alemania, evidentemente,
y el tío al final se da cuenta
que con su conocimiento de alemán
no puede liderar una carrera así
y entonces que dice,
hostia, yo lo que necesito
es que con mi alemán
pueda abordar obras
de cierta magnitud
que mejor que la filosofía.
Que en una página
puedes quizás entender
cada página es una puerta
a un mundo diferente.
En este caso,
me da la sensación
que no, ¿no?
Siempre estáis comentando
como el libro
te lo lees de una pasada.
Muchas veces esto a mí
me genera cierta desconfianza, ¿no?
Porque yo lo que quiero
es precisamente perderme
en ese mundo de conceptos
y dedicarle mucho tiempo.
Es decir,
yo no tengo la prisa de la sociedad actual.
també és veritat
que no et fa
en accelerat aquest llibre.
De fet,
ell esmenta
moltíssims autors
i que tu aquí
també pots aprofundir
i et fa la típica cita
que ocupa més
que...
De hecho,
creo que no,
hombre,
aquí el Shulhan, ¿no?
Sí, sí,
al principi el nombre.
Però és un llibre
que val molt la pena
i que realment
dintre de la seva...
Tot i que té aquest to
sempre popero
des d'un punt de vista
que sempre fa referències
a l'art,
a la cultura i això,
aquest llibre
és superrecomanable.
És un llibre
que,
us repeteixo,
ho podeu trobar
tant a internet
com a les botíagues físiques
i una cosa molt interessant
i amb això ja acabem
és que
a l'inici del llibre
posa que
els diners
generats
dels drets d'autor
aniran íntegrament
destinats a metges
sense fronteres,
cosa que
l'honra a vostè,
senyor César.
Thank you very much.
Perdoni,
Slavok Zizek,
només volia afegir una cosa,
m'ha semblat molt curiós
que justament
Byunjohan,
Slavok Zizek,
Balabanov,
estaves comentant
a Adri fa una estona,
llavors penso que
està bé que
recuperen coses
que d'altra manera
quedarien opaques,
és a dir,
Balabanov ens parla
d'una realitat russa
que difícilment arriba aquí,
hòstia,
Byunjohan i Zizek
parlen sobre una realitat
que encara estem patint,
acaben de patir,
i et posen a Heidegger,
a la can,
pel mig...
Te lo recuperan,
en el tiempo presente.
Exactament,
però bàsicament,
és a dir,
hi ha un postmodernisme
molt bèstia en aquests tios,
però jo crec que
no s'ha de veure com un
ah mira,
los intelectuales aquí
que se la fan de pompa,
per a nada,
o sea,
nos están convirtiendo
en hermeneutes
de la realidad esos tios,
a nosotros los públicos...
Mira senyor Zizek,
jo li recomano
fitxar aquest noi,
aquest jove noi
que està parlant,
perquè clarament...
Bueno,
fins aquí,
jo crec que
un altre cop,
gràcies per atendre'ns.
A vostè per l'entrevista,
amics del Pol,
i a vostès,
eh,
senyor Ferrer.
Sempre un plaer,
sempre un plaer,
el pròxim dia en castellà i tot,
no?
Ens queda un minutet
si volem complir
la nostra promesa
de fer una hora,
així que,
nois,
recordo xerxes socials?
Sí,
sisplau.
Vinga,
anem-hi.
Tenim Facebook,
Empanada Cultural,
Twitter,
Empanada Cultura,
sense L,
Instagram,
Empanada Cultural,
i els podcasts
les trobarem a SoundCloud,
de moment encara són amics
o i tot plegat,
però vaja,
SoundCloud.
Molt bé.
I què ens espera la setmana que ve?
Doncs no me'n recordo.
No?
No te'n recordes?
Què tenim?
Tenim Sant Joan,
tio,
a la vista,
tenim molt a prop.
És la nova normalitat.
Exacte,
no?
Mira,
podrem reflexionar si realment
anem a una nova normalitat,
com pertén el Trump,
i tu has recordat,
Carles?
Es podran tirar petardos.
Perquè a l'hora de la veritat,
em sembla que la normalitat
ha desaparegut, eh?
Sí,
però bueno,
Sant Joan,
un Sant Joan diferent,
no?
Un Sant Joan diferent.
D'acord,
doncs la setmana que ve,
un Sant Joan diferent.
Endavant.
Adéu.
Adéu.
Adéu.