logo

Arxiu/ARXIU 2003/ENTREVISTES 2003/


Transcribed podcasts: 805
Time transcribed: 10d 5h 28m 59s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Música
Això que esteu escoltant és un cantant que es diu Vilal
i que a més és tot un èxit de la música ara
perquè de fet és un hit per ell per dir-ho d'alguna manera
que nosaltres no controlem.
Per controlar-lo, o almenys sabeu una miqueta més sobre això,
a Tarragona s'ha obert una música, una tenda de música ara especialitzada en això,
l'ha obert en Rabà. Hola, muy buenos días, Rabà.
Hola, buenos días.
Rabà es argelino y ha abierto desde hace muy poquito,
desde el 18 de enero, esta tienda de música arape
en la parte alta de Tarragona.
¿Cómo se te ocurra la idea de abrir esta tienda?
Hombre, ¿cómo yo puedo te explicarte?
¿Cómo yo tengo hace casi ahora?
¿Cómo yo puedo te explicarte?
Bien, bien, tengo hace tantos años aquí en España
y antes yo he vivido en Lirida
y casi ahora tengo dos años
y hace tiempo que yo pensaba para montar un pequeño negocio
aquí en Tarragona.
Yo pensaba mucho porque a los musulmanes también aquí,
la mayoría de todos no piensan en Tarragona,
a los carnicerías, por ejemplo,
a los ocultorios del teléfono y todo.
Y yo pensaba para montar este negocio
y yo pensaba, digo yo,
digo yo a lo mejor que,
¿cómo yo puedo te explicarte?
Que aquí no hay ningún.
Solamente hasta Barcelona me parece que hay otra tienda también
y en la parte de Girona también que hay otra tienda.
Pero no es como Francia o en Italia o en Bélgica,
porque en Francia montón y montón de músicas,
por ejemplo, de todos los países,
de Turquía, de Egepto y todo.
Entonces, cuando yo estaba abierto aquí el 18,
yo lo sé que aquí hay un montón de españoles,
como yo tengo muchos de clientes,
que me vienen todos españoles.
Que eso es curioso, ¿no?
Porque tú tienes la idea de decir,
bueno, a toda la comunidad musulmana de aquí
pues le apetecerá escuchar música de su tierra.
Yo coloco una tienda
y resulta que los clientes mayoritarios son españoles,
son de la ciudad
y que además tienen mucho control sobre lo que piden, ¿no?
Me has dicho que saben muy bien lo que piden.
Sí.
Hay algunos que lo saben todo, hombre.
Ahí vienen chicas de chicos también
que me piden hasta los cantantes.
Es como la cantante más conocida hace 20 años
que está muerto,
es de Egipcia,
que se llama Om Keltum,
que me lo piden mucho.
mucho.
Que lo piden mucho
y además es música clásica egípcia, ¿no?
Es clásica, es muy clásica.
Si voleu escoltar
com sona la música clásica egípcia,
concretament la d'aquesta artista
que ens comentava la Om Keltum,
se llama,
escolteu un segon,
que ens posem un trosset.
¡Gracias!
¡Gracias!
¡Gracias!
¡Gracias!
¡Gracias!
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gr olives.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Es como el Mami, el Mami también está muy conocido.
Y Bilal hace, como yo puedo explicar, hace casi ahora,
casi seis años que está muy conocido solo, o cinco años.
Que es muy famoso.
Hombre, el Rai, esto aparte se llama Rai, no es un clásico.
Rai te canta solamente por amor, solo por amor.
Es que eso te quería decir, porque yo había leído en alguna parte
que la música araba está muy dedicada al amor,
que se habla mucho del amor.
Solamente de amor.
Solamente de amor.
¿Y qué historias explican?
¿Qué podríamos decir?
Hombre...
Amores frustrados, amores felices...
Rai, todo es por negocio.
¿Todo es por negocio?
¿Por qué?
Hombre, si te cantan, también hay otro cantante que está muerto,
también que se llama Shab Hasni, está muerto hace cuatro años,
que canta por amor todo.
¿Por qué?
Porque por la juventud.
La juventud compra mucho.
Los mayores, por ejemplo, no escuchan a esta música de Rai.
le escuchan a esta música de clásica, porque la clásica es otra cosa.
Es otra cosa, claro.
O sea, que los jóvenes a los que les gusta la música araba...
La juventud de ahora, por ejemplo, le gusta mucho el moderno, eso.
El Rai le gusta mucho.
El Rai, que hemos dicho, que es este género dedicado prácticamente a canciones de...
En todo.
A los marroquíes, también, a los marroquíes cuando me vienen a la tienda,
que cuando me vienen a la tienda también, o argilenos, me piden mucho, mucho de Rai.
Por ejemplo, esto, un Keltum, solamente a la gente que...
Que entiende, digamos.
Es como esto lo digo, por ejemplo, Julio Iglesias.
Ah, bien.
A la juventud de aquí en España, no le gusta nada.
No, no les gusta, claro.
Ya está.
Pero, ¿por qué a los mayores?
Sí.
Claro.
Y canta por un montón de idiomas, en francés, italiano y todo.
Pero, ¿por qué a la juventud de aquí en España no le gusta a Julio Iglesias?
A nosotros, sí.
Yo mismo me gusta mucho Julio Iglesias.
A ti mismo, claro.
Y porque, esto hay que saberlo también, a la generación de ahora no le gusta el clásico.
Que le gustan solamente a Rai, el moderno.
Lo que pasa es que...
¿Por qué?
Porque que canta por las mujeres, por el amor, eso.
Bueno, el amor es una cosa de todas las generaciones también, ¿eh?
Lo que pasa es que hay gente más resignada cuando más mayor se hace.
No, y por los problemas también, Rai, que canta por amor, y por los problemas que tiene la persona.
Claro.
Entonces, algo más personal, es algo más cercano.
Claro, lógicamente.
Yo te quería preguntar otra cosa, Raba, que de hecho tú me decías que aquí hay muchos españoles que te vienen a pedir música
y que hay gente que incluso te viene a pedir nombres en concreto.
Pero me has comentado que aquí en Tarragona, y yo no lo sabía, hay una academia de danza del vientre.
Sí, a ver una cosa, perdóname.
Dime.
En Barcelona hace más de tres años que hay.
Sí, sí, sí, sí.
Hay una escuela hace muchos años.
Muchos años.
Y hace 25 días también yo he leído el claxo, dicen que hay una escuela que la Rambla, no lo sé dónde está,
de la danza del vientre.
Y resulta que son las alumnas, clientas tuyas.
Sí.
Que vienen a buscar música.
Entonces, y me han pedido cintas especialmente para las cintas eso, por la música.
Especialmente también eso.
Y estas cintas ya están pensadas para las clases de danza del vientre.
Sí, yo las he pedido por el chico que me traiga las cosas en Bélgica, entonces, y yo lo tengo ahora en la tienda.
Que son cintas de música solo para practicar.
Para practicar, sí.
Cuando lo haces, por ejemplo, la chica que puede practicar con esta cinta.
Anem a escoltar un trosset también d'aquestas cintas adreçadas, bàsicamente, a la danza del vientre.
¡Suscríbete al canal!
Baila la danza del vientre
y ha practicado esto del vientre
ahora es una maestra en Madrid
en Madrid
en mi país no hay eso
en Argelia no hay eso
en Marruecos tampoco
nosotros tenemos otro baile
a las fiestas
pero el folclore de cada país es el suyo
esto, la danza del vientre ya ha salido de Ejército
yo tengo también hasta las cintas del vídeo
yo tengo también el local hasta la cinta del vídeo
de la danza del vientre
pero un poco es difícil
es como clases por correspondencia
yo quiero aprender a danza del vientre
y me voy a buscar un vídeo a tu tienda
o mejor me apunto a una escuela
que va a ser más fácil
porque primero hay que practicarlo
una cinta puede haber
pero no es como de practicar
mejor, en la escuela mejor
que te demuestran cómo se hace todo eso
no se puede haber una cinta de vídeo
porque es muy difícil
es muy complicado
es complicado
pero la música de esta cinta te ayuda
te ayuda
tú me decías que hay mucho folclore
y supongo que debe haber muchas tendencias musicales
relacionadas con el folclore de cada país
sí, cada...
por ejemplo, Ray no existe en Marruecos
Ray no hay en Marruecos
no hay, no hay
ellos tienen, por ejemplo
es otra música tradicional
es una música buena también
porque yo
en Argelia también
nosotros escuchamos muy bien
también la música tradicional
y los marroquíes también le gustan
la música argelina
porque Ray está muy conocido en Argelia
claro
y entonces
y en Egipto pues teníamos
la música más clásica
pero la música de danza del vientre
pero hay españoles también
que vienen y me piden
especialmente por la música tradicional
de Marruecos
de Marruecos
y supongo que marroquíes también
deben pedir música de su tierra
para escucharla, ¿no?

yo tengo de montón, hombre
yo tengo de montón
todos los clases
hasta los bereber
el bereber para quien te...
tú lo hablas también del bereber
eso
aquí, aquí en España
la gente ya lo sabe
qué significa el bereber
porque el bereber es...
el bereber
yo mismo soy un bereber
tú eres un bereber
soy árabe
de Argelia
yo hablo el árabe
pero soy el bereber
si viene otro
un argelino
no es bereber
él no me entiende nada
de nada
o sea, es como digamos
el catalán
y el castellano
y ya está
más o menos
es así
es así
es así
y tenéis una cultura muy propia
con una música propia
con unas danzas propias
etcétera, etcétera
también
hasta la danza del bereber
es diferente
que la danza árabe
me comentabas
justo antes de entrar en la entrevista
que la música bereber
es muy rápida
muy rápida
muy rápida
y se utiliza para fiestas
y también está muy complicado
también del baile
de los vientres
es este
¿lo ves?
pues escuchamos un poquito
de música bereber
¡Suscríbete al canal!
Es decir, que cualquier árabe o argelino que escuche esta música no entiende lo que dicen.
Árabe no.
Árabe no.
Y lo demás, yo tengo esta música, pero de los bereberes no hay ningún.
No hay ningún aquí en Tarragona.
No hay ningún bereber.
No.
Eres el único bereber que hay en Tarragona.
De momento sí.
De momento sí.
Bueno, si hay algún bereber que nos escuche, que se vaya a saludar a Raba a la tienda.
A ver, también tenemos del bereber, es el mismo,
pero nosotros, hay un bereber también de palabras, es diferente.
El bereber de Marruecos, el bereber nuestro, es un poco diferente.
También son diferentes culturas.
Diferentes culturas también.
Ajá.
El bereber en los árabes, en todos los países árabes, en Tunís, en Argelia, en Egipto,
hay una raza que se llama el bereber.
Una etnia, sí.
Bien.
Todo es una familia, pero en palabras no son iguales.
En palabras no son iguales y claro, pues el argelino, digamos, el bereber argelino,
habla una lengua y debe haber diferencias dependiendo de la región donde os mováis.
Eso.
Pero de momento, como te he dicho, hace casi 45 o 43 que estoy abierto,
no hay ningún bereber que ha venido para buscar una música del bereber.
Solamente eso, las músicas de rap, rap también lo tenemos.
Es que vamos a decir una cosa, que es que, claro, lo que resulta muy curioso de tu tienda,
es que tienes música muy clásica, música muy tradicional, vídeos de películas marroquíes.
Tienes muchísima cosa, pero también hemos de decir que hay una tendencia muy moderna,
que no se trata solo de músicas tradicionales o folclóricas, sino que tenemos el Rai, que es muy moderno,
o tenemos, por ejemplo, gente que hace rap y hip hop, como vamos a escuchar enseguida.
Como podéis comprobar, el rap y el hip hop
marroquíes se parece muchísimo al rap del resto del mundo.
O sea, podríamos decir que son los Eminem árabes.
Cada semana sale un cantante de rap en Argelia.
Cada semana.
Cada semana.
O sea, que es un boom ahora, no es una moda.
Pero el problema yo no lo he pedido eso.
No lo he pedido, ¿por qué?
De momento no, hasta que yo lo tengo.
Muchos clientes que me piden a mí de rap,
porque yo, vale, soy el jefe de la tienda,
pero la gente que me ve, que mandan para mí.
Yo soy el jefe de la tienda.
Pero depende, por ejemplo, yo estoy allí,
me viene una persona y me pide una cosa,
a decirlo no tengo, pero después apuntarlo.
Y después aquí pido otra vez.
Se lo pides, claro, lógicamente.
Entonces, de rap, de momento tengo solamente una cosa muy poquita.
Muy poquita cosa.
Hasta que me piden, hasta que me piden mucho,
y después yo puedo traer el jefe.
Yo te digo, en el rap, en mi país, cada semana sale un cantante.
Ahora te voy a poner un compromiso, Raba.
Ahora dime, yo ahora he hecho una pequeña introducción
a música árabe en general,
pero si yo me quisiera introducir,
¿cuáles son los nombres clave que yo tengo que saberme?
A ver, o sea, yo quiero aprender música árabe,
quiero escucharla, quiero llevarme a la casa.
Tú, si entro en tu tienda y te digo, no tengo ni idea,
recomiéndame cinco discos.
¿Qué me recomendarías?
Para tener un poco de visión de todo.
Por ejemplo.
Vale, por ejemplo.
Aún Colón me lo recomendarías.
Está un poco complicado.
Está un poco complicado.
Porque yo, vienen mujeres allí, en la tienda,
están a la escuela, ¿sabes? La Rombla de la Nova.
Sí, ¿de Danza del Vientre?
No, allí no.
Están estudiando el árabe, estudiando al oficio.
Sí.
Entonces, a veces hay muchas mujeres que han hecho el examen,
entonces, como es un poco difícil,
yo la he buscado yo, unos amigos,
que le darán dos horas a la semana,
pero esto de verdad,
cada semana dos horas para que prenden un poco el árabe
y no cobran nada de...
No hay mucho, porque aquí te piden mucho para...
No lo sé, ¿por qué cada una mujer o cada un señor?
¿Por qué?
¿Por qué quiere ir para prender el árabe?
Ahora cada uno como por qué.
A lo mejor es una periodista,
a lo mejor quiere ir para viajar a Turquía,
cada uno como...
Pero hay una...
Aquí, en Tarragona, hay una maestra,
es una española,
sabe el árabe mejor que un árabe.
Imagínate.
No, no, de verdad, aquí,
al oficio de aquí de la Rambla.
Es una maestra del árabe.
¿Una maestra del árabe?
Sabe el árabe mejor que los árabes.
Imagínate.
¿Y es clienta tuya de la tienda o no?
No, no, no.
Bueno, es cuestión de cogerla, ¿eh?
Pero, pero, ¿por qué?
Aunque el túm es un poco difícil para prenderlo.
Para prenderlo.
Vale, tú puedes escuchar,
porque es una música clásica,
el moderno,
como el Calé de la Mami,
tú puedes hacerlo en tu casa.
Pero para que me dices si puedo aprender así,
el primero hay que ir a la escuela.
Hay que ir a la escuela.
Esto seguro.
Y después nos vamos,
después de la escuela nos vamos a la tienda de Rabá.
Sí, un poco.
A seleccionar un poco.
Un poco, un poco.
Pues, pues, ya lo sabeu,
esta es la propuesta que os hacemos
a los matines de Tarragona Radio.
El que nosotros queremos es que os acostéis
a maneras diferentes de entender el mundo
y a maneras diferentes de acostarnos
a diferentes realitats que hay en la ciudad de Tarragona.
En Rabá tiene esta botiga de música.
Ahora, para alta, ¿nos das la dirección exacta?
Porque está al lado de la Plaza del Rey,
pero no recuerdo exactamente.
No, está, a ver,
está al lado del Calle Mayor,
por la parte alta,
en la Calle Mayor,
que se llama la Calle Cuidatería.
La Calle Cuidatería número 20.
Doncs, ya lo sabeu,
si voleu donar una ullada
a la botiga de música árabe
o quedar-vos amb alguna música
o prendre alguna indicació
de las que os han donat aquí
porque hemos escuchado bastante música,
entonces, alguien que nos haya escuchado dirá
mira, pues, a mí me interesa
escuchar un poquito esto o lo otro.
Yo, igual, hasta te pido una cinta de hip-hop
para oír hip-hop en árabe,
que suena muy bien.
y te agradecemos mucho
que hayas venido hasta aquí,
Rabá,
y nos hayas explicado un poquito todo.
Nos ha traído un montón de cintas
y un montón de compacs
para introducirnos un poco
en la música árabe
que él intenta transmitir
a través de su pequeña tienda
en la parte alta de la ciudad.
Muchísimas gracias, Rabá.
Gracias, Rabá.
Hasta luego.
Buenos días.
Adiós.
Adiós.
Adiós.
Adiós.
Adiós.
Adiós.
Adiós.
Adiós.
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!