This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
Aquest divendres a la nit hi ha teatre al Metropol.
Això per si sol no és una novetat, és un fet molt quotidià.
El que sorprèn en aquest cas és que la companyia que actua
és una companyia iraquiana.
Es tracta de la companyia del Haider Munadhar Hussein,
és una companyia que ve de Bagdad
i que presenta a Tarragona el seu darrer espectacle
que es diu L'incendi de la Violeta.
Aquesta obra s'ha estrenat precisament aquesta setmana a Tortosa
dins del Festival Internacional del Teatre Entre Cultures.
Per parlar d'aquesta obra, perquè ens posin una mica en situació,
ens acompanyen, com decíem, Haider Munadhar Hussein,
que és el director de l'obra.
Salam. Hola.
I qui ens ajudarà a traduir aquesta entrevista,
qui ens ajudarà a fer la traducció,
en Jamal Abdelmahut, més o menys el nombre,
que és qui ens ajudarà a traducir.
Cuéntanos un poco cuál és la historia que ens relata
aquesta obra que presentáis este viernes
en el Teatro Metropol, El incendio de la Violeta.
És una historia molt simbólica
i que supongo que parte de una dramaturgia
que habéis elaborat vosaltres mesmos
i supongo que també a partir d'una experiència molt directa.
que aquest nens, potsernais la visita
en���iddiquen que aquest esну dibuixía
en la착,ITH és la rightida.
Deorme també pelcent dels acciónïils
an säga.
Dicen que la obra esta es una respuesta a las malas informaciones que se dan en la tele.
Es una verdadera realidad.
La prensa en todo el mundo no dice todo.
Hay una verdadera vida que viven los iraquíes y que la obra habla de este tema.
El objetivo de la obra es mostrar a la gente cómo se vive en Irak, verdaderamente, no en la tele.
Ahora nosotros traemos una verdadera realidad, la traemos de Irak a Cataluña.
Esta es una vieja tradición, la de hacer teatro para explicar una realidad a la gente, una realidad que quizá no siempre es conocida.
Y también esa tradición del teatro de denuncia.
Este es un nudo de la tradición, el nudo de la tradición, el nudo de la tradición.
Dicen que la tradición entre nosotros es el nudo de la tradición, una orden de los artes.
givele la tradición, qué es el nudo de la tradición, el nudo de la tradición.
La història és una veritat història
i la manera
de actuar
en la obra
la manera
és amb
medios sofísticos
i fem el teatro
de la imatge
no només el diàlogo
però també la imatge
i la imatge
pot servir
als que no entienden
l'arabic
per entendre la obra
ha elegido una manera
de imatge
per a que els altres entienden
l'arabic
de la imatge
d'arabic
d'arabic
d'arabic
d'arabic
d'arabic
tenen una tela
de 400 metros cuadrados
una pantalla
una pantalla grande
no?
sí
400 metros cuadrados
d'arabic
d'arabic
d'arabic
d'arabic
d'arabic
d'arabic
d'arabic
d'arabic
d'ara
d'arabic
d'arabic
d'arabic
Mirarem les tombes que ponen molta gent, una tomba grande
donde ponen molta gent que han descubierto después de capturar a Saddam.
A partir de cuando uno se muere le ponen una tela blanca, la tela esta también es blanca
y la gente que están bajo, los actores que están bajo de la tela intentarán salir a la vida.
Es importante que las personas que están bajo de la tela formarán un batú, un barco grande
que va a llevar a la gente a la paz, que va a llevar a la gente a la paz y a la democracia
y a todo lo que esperen de la vida.
Jaider, ¿cuándo dejasteis Irak? ¿Cuándo vinisteis para aquí?
Hace nueve meses que ha venido, nueve días.
De Cefalouja.
De Cefalouja.
Ha venido pasando por Elfalouja.
Y han arriesgado mucho.
¿Y realmente la situación es tan terrible como la que vemos día a día en la guerra?
¿Y cuál es la percepción de la gente que está viviendo allí? ¿Cómo se sienten?
¿Es el verdadero que nos ve mucho en el mundo? ¿Cómo vivimos aquí en el Fulja?
No se van a ver.
No se van a ver.
La frontera no se van a ver.
La frontera solo a elegir las malas imágenes para presentarlas fuera de Irak.
¿Tú van a ver las cámaras?
¿Tú van a ver las cámaras solo a las cámaras?
¿Tú van a ver las cámaras?
Solo graban los muertos y no graban la parte positiva d'Iraq.
Y por eso os veis solo en la tele la parte negativa.
Es verdad que hay guerra, hay bombardeos, hay muertos, pero no de esta manera que imaginamos.
Los niños van a la escuela este año.
Los estudiantes van a la universidad.
Y los funcionarios van a sus trabajos.
Y dice que tienen una crisis de petróleo, aunque Irak es el más rico de petróleo.
Y dice que tienen una crisis de petróleo, aunque Irak es el más rico de petróleo.
En la época de Saddam había cuatro periódicos, ahora hay más de 50.
¿Era es una cosa positiva en Irak?
Es verdad que en Irak hay problemas.
Pero hay cosas positivas también.
Nuestra llegada hasta aquí es una de las cosas positivas.
Después de 35 años de dictatoria, el pueblo necesita la convalesencia.
Para seguir a vivir con las nuevas normas y las nuevas situaciones en Irak.
Y eso se conseguirá en el futuro.
Estas elecciones que se están preparando para el mes de enero, ¿cómo lo percibís?
¿Creéis que realmente se abren las puertas a una nueva democracia en Irak?
¿O si creéis que van a ser unas elecciones quizá manipuladas o que dejarán el gobierno, el país, el gobierno del país en manos de fuerzas extranjeras como por ejemplo los Estados Unidos?
Dice que él es un hombre artístico, es un artístico más que un político.
Pero tengo que tener una respuesta a esta pregunta.
Debemos confesar
que la democracia
como práctica
es una cosa nueva en Irak, en el pueblo iraquí.
El tema de las elecciones no lo conocen los iraquíes hace más de mil años.
Este pueblo necesita tiempo para saber qué es la democracia.
La gente intelectual en Irak es de 20% de todo el pueblo iraquí.
20% de los 80% de los 80% de los 80% de los 80% que quedan
es un gran porcentaje.
Necesitan de una manera progresiva
para practicar la democracia.
Dice que nosotros necesitamos el primer paso que serán las elecciones próximas en enero.
Sí, que habrá errores.
Pero nosotros la necesitamos.
Para que sea el primer paso que tendrá obstáculos.
pero nos llevará a unas cosas más importantes.
En lo que se trata de las elecciones en Irak.
Habrá elecciones en Irak.
y puede ser que 30% no participará.
Y el 70% se van a ir a las elecciones.
Los 70% van a participar en las elecciones.
Después sabremos que es un buen paso o un mal paso.
La importante cosa que necesitan los iraquíes son hombres verdaderos.
Son hombres verdaderos que harán una constitución verdadera.
A partir de allí,
será la constitución, la ley
la ley que gobierna Irak con todos los partidos que tiene dentro de Irak.
Porque hay muchos partidos.
Pues Haider y Jamal, muchas gracias a los dos.
Haider, para habernos explicado en qué consistirá este espectáculo,
l'incendi de la violeta,
que es podrá veure aquest divendres a la nit a partir de las 10 al Teatro Metropol.
Una proposta que ens ve desde el Irak
y que de bien seguro será muy atractiva,
tanto desde el punto de vista artístico,
como también, evidentemente,
desde el punto de vista de la actualidad de este espectáculo.
y muchas gracias también Jamal
por haber hecho el esfuerzo de traducir esta entrevista
y haber facilitado que nos entendiáramos.
Muchas gracias a los dos.
De nada.
Y mucha suerte.
Muchas gracias.