This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
Seguim parlant de fotografia i de primavera, de la primavera fotogràfica.
Després de conversar amb algunes de les promotores fa 20 anys
d'aquella primera edició de la primavera fotogràfica,
tampoc no ens podem oblidar de l'Urdes Latorre,
una altra persona molt vinculada des de fa molt de temps a la primavera fotogràfica.
I és la directora del Centre Social i Cultural de la Fundació La Caixa,
que s'afegeix a aquesta hora monogràfica que estem dedicant a la fotografia
al matí de Tarragona Ràdio.
L'Urdes Latorre, bon dia.
Hola, bon dia.
Fa molts anys, no?, vinculada amb la primavera.
Sí, forces. Jo crec que no vam estar en la primera edició.
Però gairebé.
Però gairebé, gairebé.
La tercera vegada ja ens vam ajuntar amb el grup aquest inicial que acaben de sortir ara.
I fa gairebé 20 anys.
Com ha canviat tot això de la fotografia? Molt, no?, suposo.
Sí, suposo que la Xantal us ho deu haver explicat molt millor del que ho puc explicar i jo.
Per suposat, no?
Cada vegada es dona més importància.
I penso, a banda del fotoperiodisme, la fotografia com una art més.
I en aquesta primavera ja fa temps que hi participa la Fundació La Caixa i en aquesta primavera fotogràfica hi aposteu, i a més d'una manera forta, podríem dir, amb una gran exposició.
Sí, aquesta vegada toquem el tema del fotoperiodisme i concretament amb el d'aquest fotògraf xinès, Li Xenxeng.
Jo diria que la importància d'aquesta exposició és que, després de París, Tarragona és la ciutat on es veurà aquesta exposició, juntament també ara amb Londres.
Però que és tot un procés, aquesta exposició, que es va materialitzar l'any passat a París.
I a partir de París, nosaltres ja els havíem contactat abans i ja vam pensar que seria una bona exposició per la primavera fotogràfica i inaugurar-ho aquí a Tarragona.
Després, aquesta exposició anirà a Màlaga, crec, a Saragossa, i també va a Barcelona, al Caixa Fòrum, però penso que hem d'estar contents com a tarragonins que sigui Tarragona la primera ciutat de tot l'estat espanyol que rep aquesta exposició i que rep el senyor Li Xenxeng que tenim avui entre nosaltres.
Ara, els saludarem abans, però, Lourdes, per què aquesta aposta pel fotoperiodisme en la primavera fotogràfica d'enguany?
Bé, de vegades són les circumstàncies, no? Altres vegades hem exposat fotografia, diem-nos, més artística, però és que aquesta vegada vam tenir l'ocasió, les dates coincidien, i vam pensar que seria una bona exposició per presentar-ne la primera fotogràfica.
És una gran exposició, Li Xenxeng, un fotògraf xinès en la Revolució Cultural. Avui l'autor, aquest fotògraf xinès, ens acompanya en directe als estudis de Tarragona Ràdio.
També el Joan Elies, que ens farà de traducció. Joan, bon dia.
Bon dia.
I també el senyor Xenxeng, el nostre bon dia en català, que no sabem com es diu en xinès. El podem sentir?
Zao, shang hao.
Goi, ching, roi, zao, shang hao.
La primera pregunta que li voldríem fer al senyor Xenxeng és com ha anat el procés de creació d'aquesta exposició,
que són 150 fotografies d'un període molt concret del seu país, de la Revolució Cultural a la Xina.
Aquesta exposició es va començar a fer a París.
el juny.
Aquesta vegada l'hem dut aquí a Espanya i estic extremadament content.
Aquesta exposició expressa unes vivències, una experiència que vaig tenir fa més de 30 anys a la Xina.
volia a través d'aquestes fotografies, d'aquesta exposició, que el món veiés una mica el que era la història, la història completa, la història de la meva vida, del que va passar al meu país.
És un període, el de fa 30 anys, que què ens retrata? És a dir, quin tipus de fotografies podem veure en l'exposició?
¿Zanlar館,我們可以看見的照片,有哪種意思是?
¿Zanlar館,只是历史,还是你想批评?
¿Sanlar館,我现在展出的照片呢?
Bé, les fotografies que podreu veure en aquesta exposició, algunes són, en aquella època, eren, estaven a favor de la revolució, sobretot en un primer moment.
Després hi ha algunes fotografies que no eren permeses de ser publicades, per tant, eren fotografies antirevolucionàries, d'alguna manera.
I el que podreu veure en aquesta exposició és una mica de les dues bandes, la part positiva i la part negativa d'aquella època, que vaig retratar des de les dues bandes.
Són fotografies, en alguns casos, molt dures?
Són fotografies, en alguns casos.
Les fotografies que podrem veure, algunes d'elles són força dures, perquè són humiliacions públiques de gent, càstigs, inclús fusellaments.
Però el que hem de pensar és que la intenció de veure aquestes fotografies és el desig de que no torni a passar mai més.
D'alguna manera, amb la feina de fotògraf, va arribar a arriscar la seva vida en aquell període de temps per mantenir aquests testimonis gràfics, aquestes fotografies?
¿ PEANC?
¿ thanks a si un productor!
Si eres un productor, ¿p Sono más危 surprisingly?
Per ότι eres amenaz duas possibilities.
¿ оказ generouses fotoes per insecure de Gucci?
Pues tienes alguna foto queucky per voiture de fotos.
En las notificaciones tienes que Pain Rrocarr시는...
¿No恐lar que los performing leurs latitudes?
Hi havia molt de perill en aquell treball que desenvolupava
amb la tasca de fotografiar,
perquè moltes de les fotografies que feia eren prohibides,
no podien ser publicades i, per tant,
corria el risc que si les trobaven em podia passar quelcom.
Podrien haver-me afusellat, podrien haver-me humiliat
o qualsevol càstig que haguéssim pensat que fos el correcte.
I amb la perspectiva del temps,
com l'analitza?
现在已经过了30年了,
你觉得那段时间,
你对有什么感觉?
那段历史,
虽然过去的30年,
给中国人民在心灵中留下了一种痛苦的记忆,
那么这种痛苦的记忆应该变成
我们面向未来的一种财富,
所以我现在在世界上搞这个新回的展覽
就是为了让全人都来寄举这个教训
Aquella època, per mi la recordo com una època panosa ,
en el sentit de penúries
però val la pena
avui en dia que recordem
totes aquelles penúries perquè el món
vagi cap a millor
que puguem avançar d'una manera
correcta
I ell ara com veu
la Xina actual, el seu país?
Com el veu ara?
Xina de Xongu
i 30 anys de Xongu
és tot diferent diferent
通过中国,通过
Deng Xiaoping先生帶領着
我们搞改革开放
取得了巨大的成就
现在的中国发生了
非常大的变化
西班牙的一些朋友
跟我说他们到了中国
到了北京,到了上海,到了广州
去看以后觉得变化
非常之大
现在中国人们的精神面貌
精神状态也是非常之好的
comparat amb fa 30 anys
la Xina i tant s'hi ha canviat
ha canviat moltíssim
sobretot a partir
de la reforma econòmica
d'en Deng Xiaoping
ara la Xina
hi ha hagut un procés econòmic
molt important
tinc amics espanyols
gent que coneixo d'aquí
que aquests dies
m'ha estat comentant
que ha estat a Xina últimament
i fins i tot
ells s'han adonat
del gran canvi
que ha patit la Xina
A la Xina
podran veure
aquestes imatges
tindran
o tindran
algun problema
我的这些照片当中
其中有20幅
在16年前
1988年
在中国展出过
那么
我现在
这些展覽的照片
我相信
不久的将来
也会在中国展出的
Bé, aquestes fotografies
n'hi ha algunes d'elles
en concret 20
que ja
l'any 88
ja van ser mostrades
a Pequín
no eren
aquestes tan crues
que podem veure avui
però ja eren
d'aquest estil
però
l'exposició
tal com la podrem veure aquí
a la Xina
encara li costarà
una mica de temps
de poder-se realitzar
En fi
és una mostra
segurament
en fi
de les més importants
que hi ha hagut a Tarró
en els últims anys
que ve en el mar
d'aquesta primavera fotogràfica
i que val molt la pena
recomanar en un dia com avui
en què l'Urdes
s'inaugura també
aquesta mateixa tarda
sobre les portes
aquesta tarda
avui a les 7 de la tarda
sobre portes
i després ja
amb l'horari habitual
i fins quan
fins al 20 de juny
és a dir
tenim temps
un parell de mesos
però jo diria
que no ens hi adormim
que els mesos passen ràpid
i això ho dic
perquè moltes vegades
ens trobem
que quan hem tancat
una exposició
encara ve públic
a visitar-la
i em sabria molt de greu
que aquesta
que realment val
molt la pena
els tarragonins
es quedessin
sense veure-la
suposo que estem molt contents
a Tarragona
el centre cultural
de la Fundació
la que s'ha d'acollir
aquesta exposició
per suposat
per suposat
i sobretot
que si
jo
sobretot voldria resaltar
que és
l'estat espanyol
al primer lloc
on hi t'hi era
senyor Li Xenxen
moltes gràcies
per venir
aquest matí
en directe
a Tarragona Ràdio
benvingut
i ben trobat
esperem
aquí a la ciutat de Tarragona
i felicitats
per aquesta
aquesta exposició
moltes gràcies
a la emissora
de Ràdio
moltíssimes gràcies
gràcies per venir
també
gràcies al Joan Elies
per fer aquesta
tasca imprescindible
de traducció
i gràcies també
a Lourdes
la Torre
com a directora
del Centre Cultural
de la Fundació la Caixa
gràcies
i bon dia a tots
bon dia