This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
Opie Trice, real name, no gimmicks
Two trailer park girls go round the outside
Round the outside, round the outside
Two trailer park girls go round the outside
Round the outside, round the outside
Guess who's back, back again
Shady's back, tell a friend
Dos quarts i dos minuts, doncs al matí
Seguim endavant amb aquesta música
Com ho podem definir? Com un rap, això?
Un rap americà?
O no, a veure, escolteu-ho, escolteu-ho
Potser ens ho pot dir en
Berajim Salem, Berajim, molt bon dia
Bon dia
Què diries que és això que escoltem?
Doncs, rap americà
Escolta, massa normal
Massa normal no és que t'agradi
El rap americà, eh? O sí, tu creus?
A mi sí que m'agrada
El rap americà
El Berajim és originari del poble saharaui
Del poble saharaui
Tu vas vindre aquí un estiu
Passar-hi uns dies
I t'hi has quedat
Sí, gràcies a Déu
Perquè aquí vaig trobar l'oportunitat d'estudiar
De fer la meva carrera
I estic molt content
Ara ens ho explicaràs
Berajima, ens ho explicaràs
Però s'escolta rap americà
Allà, els campaments de Tindú
S'escolta el rap de tot, no?
Sí, sí
Claustra, m'agrada
Molt bon dia
Bon dia
La Claustra és de la comissió de colònies
De l'associació d'amics del poble saharaui
Sí
Aquí, t'agrada, sembla que són set nens aquest estiu
Aquest estiu, sí
Tenim set i, bueno, n'hi ha també a Reus
N'hi ha a Tortosa, a Torre d'en Barra
Bueno, un munt de llocs de la província, sí
Cent i escaig, com fa l'efecte en tota la província
Sí, un cent, sí, més o menys
Com és el cas del Brahim?
El Brahim va venir
Quan el primer any
El segon any que vam fer nosaltres
L'associació de colònies aquí a Tarragona
Ja era molt petitet
Tenia uns set anyets
I bé el vam donar amb acolliment
Amb una família els dos mesos d'estiu
Que és el que estan habitualment els nens aquí de colònies
I quan va marxar
Doncs, bueno, la família a veure si vindrà l'any que ve
I tot això, l'any que ve va tornar a venir
I així va venir durant uns anys consecutius
Vam tenir la sort que vingués cada estiu
I bé, llavors, doncs
La família, per la seva banda
Tant la família saharaui com la família d'aquí
Van considerar que
Podria quedar aquí
Aquí a Tarragona a estudiar
I tot això, una cosa que és molt complicada
Perquè val a dir que els nens
Quan venen de colònies
Venen i marxen
No es poden quedar
A l'estiu venen amb un visat per dos mesos
I tornen a marxar
I clar, això s'havia de fer
Doncs, per unes altres vies
Cosa que
Van fer la seva família d'aquí a Tarragona
Amb la família saharaui
I el govern del polissari
I tot això
I van aconseguir, doncs
Poder-lo portar ells ja pel seu compte
Aquí
I se'l van quedar estudiant aquí
I bé, i ara ja és un mes de la família
I un mes de Tarragona
Perquè és catalanista
I català més no poder
I bé, molt bé
Però el que sí
Vull que quedi molt clar
És que els nens que venen aquí de colònies
No venen per quedar
Venen per marxar
El cas del Brahim és un cas excepcional
Perquè hi va haver, doncs
Una preocupació per les dues famílies
Banda i banda
I llavors, fora del programa de colònies
Ells van aconseguir que el nen vingués
I ara ja fa un any i mig que està aquí
I bé, i va a col·legi
I estudia l'ESO
I tot normal
I parla molt bé el català
Brahim
No jo menys
No, però parles força bé
És que el català costa una mica
Però així s'ha d'anar aprenent
I mira
Fa un any i mig que estic aquí
I estic molt content
I molt agraït a la meva família
I la claustra
I tots aquests que m'han ajudat
Moltes gràcies
Ajuden moltes gràcies
De veritat
Què estudies ara, Brahim?
Què estàs estudiant?
Ara estic estudiant el segon d'ESO
I si posem per cas
Estiguis ara a Tinduf
Què estudiaries allà?
El mateix o és diferent
El sistema d'estudis?
És una mica fluix
El sistema d'estudis
Però el mateix
Perquè això
A vegades no som prou conscients
Però als campaments de Tinduf
Hi ha fins i tot universitat
No, a veure
Els campaments
Els nens estan tots escolaritzats
I allí estudien tota la primària
Llavors quan ve la secundària
Tots els nens que volen estudiar
Hi ha uns internats
Que el govern argelí els facilita
I fan cap amb un internat
Del govern argelí
O sigui, fora dels campaments
Els campaments de Tinduf
Pel que no ho sàpiga
Estan
Els campaments de refugiats
Estan dintre d'Argèlia
A la banda de Tinduf
És la jamada algeriana
La jamada algeriana
Llavors ells allit
Estan com si diguéssim
De lloguer
I bé
Llavors
Els argelins
Els faciliten els estudis
Als nens
Doncs que volen seguir estudiant
Batxillerat
O hi ha la secundària
El que passa és que els internats
D'Argèlia
O el que és el sistema educatiu
Va molt per darrere
Del d'aquí
Almenys porten un parell d'anys
De retard
Amb el que és el sistema educatiu
I clar
Ell, el Brahim
Ha hagut de fer un esforç
Molt d'esforç
Ell i la seva família
Molt
Perquè
Es pogués posar
Al dia
Igual que els nens
De la seva edat
Brahim
Què t'agradaria estudiar
Més endavant?
A mi m'agradaria estudiar
La
Bueno
La meva carrera preferida
Que és
Ser pilot d'avió
Aviació
I
Si no
Si no podria
Doncs faria
Metge
Metge
Pilot d'aviació
Si
Això ho té molt clar
És que li encanta
Ja fa anys
Que ho diu
Perquè
Aquesta especialitat
M'agrada molt
Des de petit
És que m'ha agradat molt
Des de petit
I m'agradaria fer-la
Bueno
Fer el meu somni
Home aquí tens
A veure tens
L'escola d'aviació
Aquí al costat
Sí
A Reus
A Reus
Saps que hi ha l'escola
No?
Sí
Molt sèntim
L'escola d'aviació
És molt car
No, però és una dedicació
Que després és molt rentable
Perquè
Si te'n surts
Després guanyes molts duros
Ja ho sabies
Molts euros ara
No, però jo no ho faig
Ni pels duros
Tu per què t'agrada?
A mi perquè
Aquesta especialitat
M'encanta
Des de petit
I m'agradaria fer-la
M'agradaria fer-la
Saps que hauràs d'estudiar física
Meteorologia
Mecànica
Sí
I les llengües
Ha d'esforçar-se moltíssim
I ell és conscient d'això
És bon estudiant?
És bon estudiant?
Sí, sí
Té molta voluntat
És bon estudiant
El que passa és que
Bueno, el que dèiem
Que clar
Ha hagut de fer un acelerament
Amb els seus estudis
Que això
Comporta un esforç molt gran
Per part d'ell
I per part de la família
Sobretot la família
Que és la que està
Que doncs
Moltes hores de dedicació
Però
Com que es fa tot
Amb molt de gust
I molt bona voluntat
Doncs bueno
I ell doncs ara mateix
Als estius
Ara
Fa els deures cada dia
Fa repàs de matemàtiques
De llengües
De tot
Bé
Com un nen normal d'aquí
Però
Ell ho ha de fer
Més a més
Perquè clar
Ho necessita
Un reforç
Clar
Imaginin-se
Doncs
Anar a un país
On la llengua
No es propera
No l'entens
No el començament
Berlim
O sí
Quan tu al començament
El primer estiu
Que vas vindre
Suposo que ja havia sentit
Parlar espanyol
Perquè allà
Doncs els campaments
Es parlen
Sí
Mon pare
Era un professor
De castellà
Allí al Sahara
Però
Em sembla que es va retirar-se
Perquè estava
Ja s'ha acabat
I ara treballa
Una altra feina
Però
Sentia
I els meus amics
Doncs parlant en castellà
Perquè no se sentin
Els nens petits
Per exemple
Diuen coses
Que no els volen sentir
Els nens petits
Ni a res
Doncs
Jo ho sentia
Bueno
Feia expressions
I tot això
I venia aquí
Només sabia si
No
Sí o no
Però
O sigui
Per tu era una llengua prohibida
Era una llengua prohibida
I de mica en mica
Ja vaig aprenent
Vaig aprenent
Els campaments
Estudien els nens
El castellà
Com a segona llengua
O sigui
Aquí els hi fem estudiar
Anglès
La gran majoria
O francès
Alguns
Però allà
La segona llengua
És el castellà
Perquè encara
Doncs els hi dura
Tot el que és
L'antiga colonització espanyola
I perquè no el perdin
El castellà
Doncs molts nens
Doncs a les escoles
Els estudien
Però
Clar
És un
És un nivell
Molt baixet
Però el suficient
Com perquè vinguin aquí
Sàpiguen dir
Bones tardes
Bones dies
El que passa és que
Quan venen aquí a Catalunya
Si fan cap
Amb una família catalana
Doncs el que parlen
És el català
I surten
Al cap de dos mesos
Parlant català
I és el que li va passar
Al Brahim
Que ja va marxar
El primer any
Parlant català
I el segon any
Ja cada vegada més
I ara
Li costa més
El castellà
Que el català
Molt més
Català el parla
Amb molta fluidesa
Brahim
Què ens explicaries
Al teu poble
Al poble saharaui
Doncs
Si m'explicaria
Lluitar
Espero que sigui
Que fem la pau
Amb el nostre amic
Com diuen ells
Però tu
Quan estàs per aquí
Per exemple
A Tarrona
I veus
Un noi
De la teva edat
Del Marroc
Què penses?
No penso res
No penso res
La veritat
Que si és feliç
Doncs
Hi ha molts marroquins
Que volen de pau
Volen fer
Doncs
Volen ser germans
Del poble saharaui
Doncs
Jo no dic res
Jo
La meva opinió
I com és el caràcter
Del poble saharaui?
Doncs el caràcter
Per exemple
Si vas
El caràcter
És molt bo
Del poble saharaui
Si te'n vas
A una casa
Doncs
Ets ben
Benvinguts
I
No et coneixen res
Però
Ets benvingut
I és així
I et donen
Està allò que no tenen
No?
Sí
Molt
El poble saharaui
Una de les coses
Que els distingeix
Dels altres pobles
Sobretot del Marroc
I els argelins
I tots aquests
És que tenen
Una cultura d'acolliment
Allí
Mai
Mai te diran
Que no
En una casa
I allí
Hi ha un plat
De menjar
Per a tothom
El poc que tenen
Si és per 4
Doncs és per 4
Però si venen 6
Doncs allò
Es reparteix per 6
I allí es queden a dormir
Es queden al que sigui
Vull dir
És un poble molt acollidor
En aquest sentit
I tenen la seva escultura pròpia
I doncs les seves coses
Perquè a vegades des d'aquí es veu
Oh és que tots són moros
És que tots són
No és que són diferents
I si el sents parlar amb ell
Veus que hi ha moltes diferències
D'un poble a l'altre
T'agrada Berlim
El té d'aquí de Catalunya?
El té?
T'agrada el d'aquí?
Doncs una mica
La veritat
Ho ve més bo d'allà
És més bo d'allà
Sí
M'agrada molt més d'allà
El que no em veig molt
Però bueno
El poble de Saharabia
Recordem que
Fa més de 25 anys
Que està a l'exili
Fora de les seves terres
En aquest lloc
És la jamada algeriana
El de Tinduf
Els campaments de Tinduf
Són molts milers de persones
Que són allà exiliats
I després hi ha una altra part
Que és el front polissari
Que ara ens explicaràs
Qui són els del front polissari?
Doncs és un govern
Que com t'ho podia explicar?
És a dir, tu quan ets jove
I vius allà a Tinduf
Què t'expliquen del front polissari?
Què diuen?
Els grans què diuen d'això?
O ho diuen en castellà i no...
No, no, no
És que sí que parlen
Però no tinc paraules
Per explicar-t'ho
De veritat és que no tinc paraules
Per explicar-t'ho
Perquè no sé
No sé com explicar-t'ho
En català ni en castellà
Si et parleix ara
Ara no entenia
És un exèrcit?
Ah sí, és un exèrcit
Em sembla que va lluitar
Contra els marroquins
Es van fer...
Això ho expliquen els grans
Ens van fer fora del nostre país
Ells van resistir
I així és el front polissari
És que el front polissari
S'ha de tenir en compte
Que els campaments
Tots són del front polissari
Tots
O sigui, els nens, les dones
Els homes, tots
És un front d'alliberament nacional
I llavors, clar
Si li diuen que és el front polissari
És que clar, és que ho són tots
I és un partit que s'allegeix
Democràticament
Doncs el seu representant
Però és un partit que té
Les seves funcions ara
Perquè estan amb aquesta
Amb aquesta transició
El dia que, si un dia
Ojalá
Poguessin tornar al seu país
Al sacre occidental
El front polissari
Es desfaria
I llavors
Se convocarien eleccions democràtiques
O sigui, que és un partit
És un...
Sembla que
És una persona
Bé, que
Que és el jefe d'aquell...
Bé,
Jefe d'aquell lloc
Doncs el front polissari
Els uneix tots
I fan eleccions
Entre aquests
Fan eleccions
I escollien el president
Del front polissari
Què sí?
Has que t'he explicat?
Sí, que clar
És que ells ja hi neixen
Amb el front polissari
O sigui, no...
No és que
Sigui allò que dius
És que és un partit polític
Aquest i l'altre
No, és que ja...
Tots ho són
És que clar
És que ells lluiten tots pel mateix
Altra cosa és que
Entre ells hi hagi diverses opinions
No, però...
És així
Quan parlem de cultures
Diferents
De vegades properes
Però diferents
A vegades es recorre el tòpic
El típic tòpic
Però avui dia
Hi ha molts elements
Que són globalitzadors
El televisor
Que arriba pràcticament d'at arreu
Internet
Clar, suposo que allà
Al campament de Tinduf
Hi ha televisors
I arriben canals
D'altres països
Internet també n'hi ha
Deu bé, segur
Sí, internet
Llavors que allò ara
Preguntar-te
Què és el que et va sorprendre més
Quan vas vindre aquí
Per primera vegada
Bueno, quan va venir aquí
I tu potser em diràs
Quan vas veure
Una aixeta
Que reixava aigua
No, no, no
La primera vegada
Me'n recordo
Posa'm més a la part del micro
Si no, ara
I m'ho va explicar
La meva mare
És que
Vaig obrir l'albera
I sortia fresca
I d'allí el primer dia
No vaig...
És que
Diu que
Només obria
Tancava
Obria
Tancava
D'aquell dia
Em sembla que
Van vindre uns periodistes
I em van
Doncs
Em van entrevistar
Jo no sabia res
Però van entrevistar la família
I em sembla que
El que em va sorprendre més
És allò
És que
De la primera vegada
Que va venir
Amb ara
La situació
Els campaments
S'ha canviat moltíssim
Abans
A la televisió
Tenia algú
Allí
Allò
Perquè no hi ha llum elèctrica
Llavors
Tinc d'anar amb plaques solars
Hi ha una ràdio
Que s'emet des dels campaments
Sí
Una ràdio
Que emet sobretot
A les hores del vespre
Donen notícies pels saharauis
Però clar
El fet és que ara
Ja hi ha
Vull dir
Moltíssima gent
Que té televisió
I plaques solars
Doncs
Quasi totes les famílies
Totes les que han pogut venir
Els nens aquí
Doncs tenen plaques solars
Llavors
Amb aquestes plaques solars
Poden tenir una petita llum
A dintre de la jaima
O a la caseta
O bé
Doncs veure la televisió
I clar
Fan el mateix
Que fan tots els nens d'aquí
Totes les famílies
Allí el que passa
És que veuen
Televisions àrabs
Mauritanes
No?
Sí
Rahim
La Jassira també
Ell també se la mira
I sap les notícies
Per la televisió
La Jassira
Tot clar
Està molt bé
Quina pel·lícula vas veure
Quan vas decidir ser pilot?
Va ser una pel·lícula
O no?
Va ser que
Que potser
És l'única manera
De sortir de
És que
Ahir
Ahir
Ahir al Sahara
Doncs cada dia
Passen avions i avions
Cada dia
Cada dia
Jo
Em sembla que
Em sec
Sempre per la nit
Mirant
Mirant les estrelles
Tot allò
Mirant
I em sec
Passa un avió
I ja m'agradaria
Conduir aquest avió
Ja m'agradaria
Ja m'agradaria
I això m'ha fet
Doncs
M'ha fet molta il·lusió
Que faci
La carrera
Pilot d'avió
T'estic veient
Pilotant un avió
A més té una facilitat
La cara
Canviaria una mica
Però bueno
T'hi veig
T'hi veig pilotant un avió
És qüestió de temps
És posar-s'hi
Tota la cosa tecnològica
Té una facilitat
Asombrosa
Ho agafa
A veure
Tots els nens d'ara
Però és que ell
És des de petit
Jo me'n recordo
Que la primera vegada
Que va venir aquí a Tarragona
Abans de donar-lo a la família
Va estar unes hores
A casa meva
I llavors tenia uns set anys
I el primer que va fer
Ell no se'n recorda
D'això
Però es va sentar
Davant de la televisió
I n'entros
No li vam dir res
De dir
Vés ara
Va agafar el mando
I al cap d'un segon
Anaven totes les cadenes
I feia fent el mando
A la primera
Quan no havia vist mai
Una televisió
I un mando
Això als set anys
I al cap de deu minuts
És que va ser una cosa
De riure
Però dius
Com és possible
Que ja sàpiga
Com funciona tot
Si jo ni l'hi he explicat
I des de llavors
Que té una facilitat
Per tot el que és tecnologia
I ordinadors
I tot això
Que domina
A la perfecció
Amb el vídeo
També t'hi entens?
Sí
I amb el DVD també
És aquell aparell
Que no té que vas entendre mai
Amb el vídeo
Per programar
Molt bé
Escolteu-me
Hem parlat poc
De l'acollida
De les nens que estan aquí
A casa nostra
Sèrde Tarragona
110 aproximadament
A la demarcació
Hi ha activitats previstes
Els hi feu fer activitats
Sí
Els hi hem anat fent activitats
Durant aquest estiu
Ara ja queda
Doncs el dia 20
Els hi fem un sopar
Aquí
Els locals que tenim nosaltres
Estem a la parroquia Sant Pau
I llavors els hi fem un sopar
Bé
Vindrà un conjunt
Que tocarà una mica
Que hi animarà
I els hi fem un sopar
Els hi donarem un regal
De despedida
I llavors
El dilluns
Que em sembla que és dia 23
Anirem
Els portarem tots a Porta Aventura
Que ho fem cada any
Els portem allí
A Porta Aventura
I el 25 o 26
Segurament se'n van ja
No sabem si serà el 25 o el 26
Perquè van venir el 25
Entre 25, 26 i 27 de juny
Seran dos mesos
Marxaran sobre aquestes dates
I quan marxes
Què penses Brahim?
O sigui
Quan vens per primera vegada
O per segona vegada aquí
Veus la nevera
Veus aquestes coses
No, no
Ni per la nevera
Ni per res
És que
Quan marxes
Notes una mica de tristeta
Has deixat una mica
El teu cor aquí
Estimes els altres aquí
I
Home
El primer dia
Estàs una mica trist
La veritat és que
Deixes la família d'aquí
Te'n vas a la teva família
Tu també estàs content
Has passat l'estiu aquí
Però
Home
Et deixes una mica de tristeta
El teu cor aquí
Perquè
Home
És molt trist
Que deixis una família així
Et té fort a notar
Tens dues famílies
O moltes
Jo tinc moltes famílies
La veritat és que
Jo estic molt content
Estic molt content
Perquè
M'han ajudat molt
La veritat és que sí
És que ha d'estar content
I a vegades li dic
Aprofita-ho
El que t'ha tocat
A tu
Perquè
Pensa que hi ha molts nens
Allí baix
Que no tenen
Aquestes oportunitats
Aprofita-ho
I treu-n'hi el rendiment
Al màxim
Perquè val la pena
Que si veus
Com viuen
Allí baix
Els campaments
I el que tenen
I com ho passen
Doncs
Que se'n surti
I que
Si un dia
Pot tenir una carrera
Uns estudis
I pot guanyar cèntims
I pot ajudar
La seva família
Doncs clar, això és molt important
També
Quan haiguis acabat la carrera
A Brahim
Has pensat
Si et quedaràs aquí
A treballar de pilot
O de metge
O t'aniràs a
A Tinduf
La primera cosa
Que faré
Es potser que és difícil
A veure
La primera cosa
Que faré
És
Buscar-me
Una feina aquí
Si no puc
Doncs
Me n'aniré
A Algèria
I treballar allí
Almenys
Allí t'enteix
Amb els altres
Si tu veus que des d'aquí
Ets la millor manera
D'ajudar els que estan allà
Des d'aquí pots ajudar més
Que no pas
Doncs la veritat és que sí
I ja
Jo
Quan m'agradaria
Tindre la carrera
I ajudar
La meva família
I el meu poble
Sortir d'aquesta situació
Recordem que
El teu poble
Estava fa molts anys
Pendent
D'un referèndum
Hi ha hagut tota una sèrie de regularitats
Diferents propostes
El Pla Baker
En fi
Podríem parlar de moltes coses
Que tampoc no
Ara tampoc tindrem temps
Però vaja
Vull dir que està la situació
Una mica més tan baix
Allò parada
Sí
Per desgràcia sí
Esperes que algú
Es decideixi fer-hi alguna cosa
Per desgràcia sí
Jo ara vaig tenir també
Un Saharau i a casa
Uns quants dies
Que està de monitor aquí
I aquest ja és gran
Perquè té cinquanta i pico d'anys
I em deia que la gent allà està
Ja molt cansada
D'estar esperant
Esperant
Esperant
Esperant
Que ells no tenen país
Que no tenen res
Que no poden fer res
Que no poden marxar
Perquè no tenen on anar
Perquè clar
La immigració que hi ha ara
És impossible marxar
Que ells no tenen país
I que ells el que volen
És d'una manera o d'una altra
Fer-se sentir
I jo no sé el que passarà
Perquè
De la manera que em va explicar ell
Hi ha molta gent
Que estan disposats
A tornar a lluitar
Perquè
Perquè se'ls escolti
Perquè
Entre el rei del Marroc
I les Nacions Unides
I tot això
Se'ls toreixen
Estan molt cremats
I no sé què passarà
És una llàstima
Que haguessin de tornar a lluitar
Però aquell poble
Està convençut
Que si no ho fan així
Que no se'ls escoltarà
I no sé què passarà
Ojalá s'entenguin
Amb les Nacions Unides
I puguin acceptar
Algun dels plans
Que proposen
Però no tothom està d'acord
I no ho sé
Ja ho veurem
És una situació complexa
D'aquelles que
De tant en tant apareix
Una notícia als diaris
A més
No generalment a la portada
Que això també és una altra
Aquesta ni una altra qüestió
Per tant
Tant apareixen
Alguns breuets
Informació
Si s'accepta
S'aplaça
Pla
Veig el referèndum
I mentrestant es va fent
I el temps va passant
En Brahim
I n'hem d'anar fent
No?
Sí
Saps què farem ara Brahim?
Mira
Ara anirem aquí fora
On hi ha la Núria
I t'ensenyarem
Com va la ràdio
Suposo que ja l'has vist alguna vegada
Però t'ensenyarem
Els botonets
I les màquines
Que hi ha per aquí a l'arrere
I segur que t'hi entens de seguida
Brahim, assalem, gràcies
Gràcies, moltes gràcies
I quan siguis pilot
Ja ens ho explicaràs
I claustra, m'agraó
Les gràcies
Una forta abraçada
A la resta de nens
Que estan aquí
A vosaltres