logo

Arxiu/ARXIU 2005/ENTREVISTES 2005/


Transcribed podcasts: 1390
Time transcribed: 18d 4h 18m 22s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Quatre minuts, serà un quart de dues.
Com els dèiem, avui al Teatre Metropol de Tarragona
tenim una oportunitat única de gaudir d'un espectacle
que sorgeix mercès a la col·laboració
entre el Festival Entre Cultures,
Festival Internacional de Teatre de Tortosa
i l'Ajuntament de Tarragona.
Aquest és un festival que plega diferents manifestacions artístiques
vingudes de diferents països del món.
La proximitat de la capital de les Terres de l'Ebre
fa possible que gaudim d'aquesta companyia.
Es tracta de la companyia, jo ho diré, de la companyia Akito.
El títol de l'espectacle jo ho diré en català
i després ja els nostres convidats ho aclarint una mica.
És a dalt i a baix, a baix i a dalt.
És una obra basada en l'obra de Kalila,
d'Ibn-Nahit al-Muqtafà.
No sé si tampoc ho he dit bé,
però en totes maneres la nostra convidada
ara ens traurà de dubtes.
Saludem primer que tot Juan Pablo Vallejo.
Bon dia, Juan Pablo.
Hola, bon dia.
Ella ens acompanya,
arriba des del Departament de Cultura de l'Ajuntament de Tarragona
i saludem en Gunila.
Ella és assistent al director.
Saludem la Gunila en tot cas.
Juan Pablo, entre altres coses,
fonamentalment el que farà seran les tasques de traducció.
Gunila, welcome to Tarragona Radio.
Thank you.
I primer que tot comentem la qüestió d'aquesta col·laboració
que ja es va fer l'any passat amb un bon resultat.
Enguany es torna a incidir
i oferia aquesta possibilitat al públic tarragoní
de gaudir de la dansa d'aquesta companya iraquiana.
Exacte, sí.
La col·laboració va començar l'any passat
amb el Festival Entre Cultures
que dirigeix el mestre Ricard Salvat.
I aquest és un festival
que està aconseguint bons resultats,
està intentant portar el millor del teatre àrab,
de la cultura jueva i de la cristiana també,
i a Tortosa,
com un bon crisol de, com sempre ho ha sigut,
la ciutat de Tortosa,
sempre entre les fronteres de lo histórico
i de lo actual.
I doncs la col·laboració va començar l'any passat
gràcies al programador del Teatre Metropol,
el Jordi Giramé i Ricard Salvat.
I l'any passat van portar una obra de teatre també d'Irak,
és a dir, la rosa i la violeta, em sembla.
Doncs una proposta plena de color,
de tendressa, de diferents sensacions,
perquè a veure, les diferents cultures
i les cultures àrabes són d'una riquesa incalculable
i que teatralment encara no han tingut
tota la repercussió que haurien de tenir.
Doncs aquesta col·laboració,
per aquest any segon en consecutiu,
ens dediquem a la dansa.
L'any passat va ser teatre
i per donar una oportunitat per mirar
què s'està fent o què s'està intentant fer en l'Irak
amb la dansa,
doncs s'ha aportat aquest espectacle.
Un llenguatge universal.
La dansa contemporània, en aquest cas,
representa una de les companyies més importants del món àrab,
que, òbviament, també es veu afectada
i molt directament per la situació de guerra que viu l'Irak.
És una companyia,
i ara ens ho explicarà en tot cas l'Agonila
fent una miqueta d'història,
que, de fet, va néixer a Suècia.
Sí, el director
el director es va marxar d'Irak
en algun moment de la seva carrera,
va sortir d'Irak
i es va refugiar en Suècia.
En tot cas, que ens expliqui l'Agonila una mica l'origen
i com s'ha anat construint de mica en mica
una companyia que també
doncs en dona cabuda
a ballarins suecs, no?
Exacte, sí.
Hi ha una col·laboració entre Suècia,
Sweden and Iraq.
The collaboration is very close.
Yes.
Okay, what is the beginning of the company?
The beginning of the company is
Talat, Samawi,
tries to build something
for dancers in Iraq.
and he has been there
since the year of 2000.
Each year, several months,
trying to build something
for young cultural workers
in Baghdad.
l'Agonila diu que el Talat
és el director fundador de la companyia
i a partir de l'any 2000
la intenció d'ell és
intentar donar una oportunitat cultural
a la joventut de Baghdad.
en aquests moments
now
it's too difficult.
The last time he was there
was in the
September
and October
in 2004
in the middle of the war
he was there
producing this show
This show
was produced
during the bombardment
of 2004
the last time
in plena war
i ens comentava
l'Agonila
que és molt trista
la situació
de...
A veure, si la vida
és trista
ja en la quotidianitat
intentar fer un producte artístic
és molt més difícil
i ens comentava
que es van apropiar
d'una casa
totes les cases
totes les oficines
governamentals
estan derruïdes
i es van apropiar
d'una casa
amb el terra
destrossat
sense sostre
sense...
I allí és on tenen
la base
a l'assaig
la sala d'assaig
De fet, ells
no renuncien
a continuar treballant
a l'Iraq
tot i que ja tenen
un cert prestigi
i podrien
instal·lar-se còmodament
en qualsevol país europeu
no?
Serien ben acollits
segurament
Potser sí
jo crec que sí
jo crec que sí
però ara
en aquest moment
el que ens deia
era que
hi ha tant desordre
tant caos
que jo crec
que és més segur
encara estar allí
a trobar una sortida
per començar
They work
They have
I mean
the company
is a very
it's a very
international name
and people know
and the circuits
of dance
they are very
know
the company
and Talat
and...
In Iraq
they are
yes
In Iraq
when in Iraq
Yes
El món àrab
en general
també, no?
And Arab world
Arab culture
Some of the countries
Yes
La situació
la situació bélica
també condiciona
el nombre de membres
que té la companyia
i que poden viatjar
no?
És el cas
de la seva participació
en el festival
no és una situació normal
la que viu al seu país
per tant
no poden moure's
amb la normalitat
i llibertat
que es pot moure
una persona
que no està en aquesta situació
Exacte
Exacte
How do you manage
the dancers?
How many are
in the company?
Right now
they are eight
Son ocho
This piece
that we're doing tonight
from the beginning
it was 13
In the whole company
from the beginning
it was 39
but now
it's only eight left
Ja
la situació
pues era
una companyia
39
39
39
ballarins
que estaven
incloses dones
i va
aquest espectacle
són tres ballarins
però
no més van poder sortir
vuit
vuit
i el que veurem aquesta nit
seran vuit ballarins
I el que veurem aquesta nit
és una història
universal
que ens parla
fonamentalment
del poder

It's a powerful
power
dance
Yes
because
it speaks
all languages
dance
doesn't need
yeah
everybody can understand

Bueno la dança
té un llenguatge universal
i
I en quant al tema també
i el tema
politician
right now
I mean
it's power
Yes
The animals
goes
Yes
La història
és una fàbula
és una fàbula
que els animals
agafen
tot
s'agafen
el control
de la humanitat
i només
no volen
agafar
els càrrecs
de poder
perquè
consideren
que jutjar
i assassinar
una persona
perquè s'està morint
de gana
no lo consideren
no lo consideren
animal
fins i tot
en aquest sentit
doncs
jo crec que és una
revisió
bastant profunda
i política
de la situació
actual
El que és el fil argumental
no és una creació nova
perquè com comentàvem
una miqueta
a l'inici de la conversa
està basat
en un clàssic
de la literatura persa
ens podria parlar
una miqueta
de com fan
aquesta tasca
d'investigació
i d'anar a les fonts
de la pròpia cultura
en tot cas
per crear
els seus espectacles
which one
is the inspiration
of this play
oh
it's different stories
about
fables
fables
yes
yes
fables
yes
from
different
because
all countries
all over the world
has these stories
and
every person
has their
Talat thinks
that every person
has their
totem
animal
do you know
totem
totem
totem
totem
és la

la icona
every person
has their
own animal
inside
you know
a bear
a wolf

representa
segons l'animal
qualitats
amb virtuts
o defectes
que humanitzem
personalitzem
els animals
i l'origen
que diu
és origen
de diferents
fàbules
de tot el món
en particular
aquesta
és d'aquest
escriptor
és un escriptor
persa
escriptor
i traductor
això sí
que m'ho he estudiat
del segle VIII
del segle VIII
i ell va ser
un dels primers
literats
que va traduir
obres
obres
asiàtiques
al persa
i aquest senyor
va ser perseguit
i executat
assassinat
per haver
importat
idees
de la religió
del saraostrismo
que són religions
molt metafísiques
aviam
la dansa contemporània
com bé
comentava
la Gunila
és un llenguatge
universal
però el fet
que sigui
una companyia
àrab
deu tenir
algun tret
que la identifiqui
ja sigui
des de la posta
en escena
o la música
fins i tot
és un llenguatge
és un llenguatge
és un llenguatge
d'un llenguatge
d'un llenguatge
d'un llenguatge
d'un llenguatge

de la realitat
els sentiments
però hi ha
però hi ha
però hi ha
que donin
d'un llenguatge
d'un llenguatge
d'un llenguatge
és un llenguatge
és un llenguatge
fins i tot
és un llenguatge
un llenguatge
un llenguatge
can be understood
by anyone
could be understood
by anyone

puede ser
entendido
per cualsevol
són gestualitats
árabs
del món árabe
però són
códics universals
en quant a la temàtica
però vull dir
que la música
per exemple
està feta expressament
per l'espectacle
té trets característics
de l'origen
de la companyia
and the music
is from all over the world
yes
very mixed
música de tot el món
very beautiful music
do you work there
with music in life
or
no
it's from
no
it's from CD
and even there
in Iraq
no
no
no
no col·laboracions
amb músics en direct
no
és música
música de gravada
ja han actuat
a Tortosa
han actuat
you played
last night
no
in Tortosa
yes
i què tal
la impressió
han tingut
de la seva actuació
del públic
the audience
the feelings
yes
i think
it was a special feeling
because we had
a press conference
just before
and
Talat
spoke about
the situation
and
how
the
the trip
from Bagdad
to Tortosa
was not easy
van parlar
ahi
avance
una roda
de premsa
y el Talat
el director
va a parlar
de la odisea
que van tenir
de sortir
para sortir
del país
van tenir moltes dificultats
no
el viatge
fins i tot
perillava
que en un moment determinat
poguessin participar
del festival
exacte
fins al dissabte
diumenge
no sabíem res
de la companyia
nosaltres volíem
com sempre
intentar donar
una bona benvinguda
a Tarragona
i tenir les coses
clares
els tècnics
estaven
molt molt
pressionats
i estaven
diguéssim
que dependíem
de la producció
de Tortosa
això és fàcil
perquè ja està produït
i el podem portar
però va ser molt difícil
i a més a més
ens contava
la Gunilla
que no hi ha
ni documents
la gran majoria
de ballarins
que s'han quedat
no tenen els documents
perquè estan cremats
no hi ha funcionaris
el país està
molt molt molt molt
molt malament
després de Tarragona
on aniran
hi ha previsió
que continuïn
la gira
ja se'n tornen
cap a l'Iraq
un altre cop
cap a Bagdad
què faran?
From Tarragona
to where?
Back to Tortosa
first
and then
to Baghdad
to Baghdad
per tant
són les úniques
actuacions que fan
no només aquí
sinó a tota Europa
to performance
in Europe
yes
this season
yes
do you think
to come back
to Europe
next year
or
we will try
yes
we will try
we will try
to get them
to Sweden
maybe
volant anar a Suecia
en el futuro
anar a Suecia
but do you
move around
the country
with this
performance?
no
not now
it's too difficult
no
no
no
no
no viatgen
pel país
amb el espectacle
only Baghdad
yes
and
what do you say
the public
in Baghdad
what are the
feelings?
l'entrada
si hi ha public
a Baghdad
no?
clar
l'entrada
public
in Baghdad
they haven't played
for a year
because
the last time
they played
was in
2004
that's the last
time they performed
no han actuat
in un ang
and
Talat
come back
to Sweden
they stay there
and
they have made
contact
only through
computer
for one year
so
after one year
they meet each other
again
in Tortosa
yesterday
so
they haven't
had performance
for a whole year
because it's too difficult
the only relationship
that I have with the company
with the director
is going to be
to go
electronic
and
it's very difficult
this week
will be the meeting
after one year
without being in June
it's very difficult
to be
I mean
what do they do
in Baghdad
they rehearse
they try to rehearse
they train
yes
they try to train
by themselves
but
it's very difficult
but they try
because they want it
so much
but you know
it's like
and it's like
one day
it's like
okay
I can't go out
today
it's too dangerous
I can be killed
I have to stay at home
next day
maybe I can go
yeah
you go to the
the house
where they rehearse
maybe there are
three people there
because the rest of them
can't come
because it's too dangerous
so it's like
very difficult
for them
és extraordinari
que malgrat tot
encara hi hagi gent
que es dedica
a la creació artística
entre les bombes
els atemptats
i aquesta situació
que ja comença a ser
realment
ja era insostenible
des del primer dia
però ara ja
ja no només és insostenible
sinó que és incomprensible
però en fi
sempre ens queda
aquesta oportunitat
de contactar
amb aquest llenguatge
universal
seguint
l'argument
d'aquesta obra
a dalt
ja baixa
baix a dalt
i no ho volem fer
tampoc
sensibleros
que diríem
però realment
és una obra
per reflexionar
al voltant
d'aquest poder
que a vegades
no sap ben bé
què fer amb ell
o l'apliquen
molt malament
Bonilla
ha estat un plaer
moltíssimes gràcies
per acompanyar-nos
sort
dins de tot
i fins la propera
ocasió
Juan Pablo Vallejo
gràcies per fer-nos
thank you very much
gràcies per acompanyar-nos
per fer aquestes tasques
de traducció
i bé
fins la propera ocasió
gràcies per acompanyar-nos