logo

Arxiu/ARXIU 2006/ENTREVISTES 2006/


Transcribed podcasts: 1373
Time transcribed: 19d 14h 46m 14s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Els volem parlar d'una experiència que estan a punt de viure.
Un grup d'alumnes xinesos, xineses, han vingut a Tarragona
per estudiar aquest curs a la Universitat Rovira i Virgili.
La majoria d'aquests 21 estudiants
seguiran el curs de Llengua i Cultura Hispànica,
que es va fer per primera vegada l'any passat a la Facultat de Lletres.
Esther Forgues i Sara Pujol són les persones,
les professores que coordinen aquesta iniciativa.
Avui ens acompanya l'Esther Forgues.
Esther, molt bon dia.
Bon dia.
Benvinguda.
Donarem la benvinguda en uns moments a les següents convidades,
que són una bona representació de tres estudiants que s'estrenen en guany.
Però aquesta iniciativa ja fa un quant temps que la vau du a terme, no?
Bé, nosaltres sí, ja fa bastant temps que tenim relacions amb Xina,
perquè també les coses són una mica lentes,
fins que no es posen en marxa, no tota la maquinària, etcètera.
Però l'any passat va ser el primer any que vam venir,
ja definitivament, a fer aquest curs,
un curs que vam dissenyar la Sara Pujol i jo,
aprofitant que aquí a Lletres estem tots junts a les persones, diguéssim, d'humanitats,
i que a dins de la mateixa seu podíem oferir llengua, literatura, art, societat, política, geografia, etcètera.
Per tant, són uns cursos dissenyats una miqueta a mida de les necessitats que tenen, no?
Absolutament, no una miqueta, sinó absolutament dirigits a alumnes xinesos
i dirigits a donar a conèixer la llengua i la cultura d'Espanya i d'Hispanoamèrica,
perquè també els interessa molt tota la qüestió d'Hispanoamèrica.
Nosaltres tenim concretament art hispanoamericano,
història d'Amèrica i l'espanyol d'Amèrica,
perquè coneguin també totes les variants de l'espanyol.
Jo recordo haver conversat ja fa temps alguna vegada amb la Sara Pujol,
un gran amant, una gran amant de la cultura xinesa.
Com va sorgir aquesta col·laboració?
Si no estic equivocada és amb una altra universitat, la de la ciutat de Lian.
Com va sorgir aquesta col·laboració, aquest contacte?
El contacte va venir, com tu dius, molt bé per la Sara,
que va ser convidada un any, l'any 2000, a la Xina
amb una trobada de poeteses, d'escriptores espanyoles,
o hispanes, vaja, i va entrar en contacte amb alguns professors
de la Universitat de Vigina, en aquest cas, de la capital.
I després la Sara, dins del Departament de Filògiques Romàniques,
va organitzar un primer curs de cultura xinesa aquí a Tarragona,
l'any 2002, que va tenir molt èxit, dirigit als espanyols, evidentment.
L'any passat es va fer el segon curs de cultura xinesa.
I bé, de fet, vam ser nosaltres els primers
que ens vam interessar per la cultura xinesa.
Aleshores, des de Xina, fa un parell d'anys,
vam començar a tenir contactes, ens van demanar
per què no fèiem un curs destinat als alumnes xinesos.
I l'any passat, el juny, no aquest any, el 2005,
vam anar, la Sara i jo, a Xina, vam recórrer diverses universitats,
del nord, del sud, etcètera, vam firmar convenis,
convenis que possiblement tindran efecte,
però més endavant, quan ja hagin fet més anys d'espanyol
allà a aquella universitat.
I la universitat amb la que vam començar és aquesta d'Atàlian,
que són aquests alumnes, que l'any passat vam venir a fer el primer curs.
Doncs aquestes tres noies, que ens acompanyen molt joves,
elles se'n venen per primera vegada.
Entienden l'espanyol, hablaremos con ellas el español,
que és la lengua que estudian, lo entienden perfectament.
Decían, hombre, nos cuesta un poquito expressarnos,
yo creo que no, pero en fin.
Si yo les digo que se llaman Belén, Leticia y Emma,
dirán, bueno, pues de China es como que no tienen mucho.
Pero es que habéis adoptado un nombre en español,
digamos, para hacer vuestro aprendizaje,
no es vuestro nombre, digamos, habitual en China, ¿no?
Sí, no, no.
En tu caso, Belén, ¿cuál es tu nombre chino?
Tu nombre auténtico, podríamos decir.
Mi nombre chino es Ning Si Wen.
El tuyo, Leticia.
Mi nombre es Liu Yang.
¿Y el de Emma?
Xu Mian.
Hablaremos de vuestra experiencia,
pero a mí me gustaría recordar que hay un gran interés
porque la cultura de la China, a veces al gran público,
llega un poco disfrazada con estos cambios que tienen que ver
con la economía de mercado, con todo este tipo de cosas,
cuando realmente hay una cultura china espléndida, maravillosa.
Yo no sé las dificultades que tiene para vosotros aprender español.
Para las personas que venimos de lenguas románicas,
aprender chino es absolutamente, yo no diría imposible,
pero complicadísimo.
Cuando te das cuenta de que depende de la entonación,
depende del contexto, depende de la estructura,
todas las palabras pueden ser lo mismo, pueden ser diferentes,
dices, me veo incapaz de aprender chino.
A vosotros con el español, ¿cómo lo veis en cuanto a grado de dificultad?
Al principio, la pronunciación es muy difícil.
Por ejemplo, la letra R.
La mayoría de nosotros no podemos pronunciar esta letra muy bien.
No figura en vuestro vocabulario, en vuestra escritura,
no figura este sonido, en vuestra fonética, perdón.
No, la R no.
No, no.
Por eso practicamos todos los días.
¿Os han hecho practicar eso del perro de San Roque no tiene rabo
porque Ramón Martínez se lo ha robado?
Sí, ¿os atrevéis?
A ver.
También tenemos una frase.
Raúl, cierra la puerta rápido.
Pues la R ya la dominan, ¿eh?
Dominan la R a la perfección.
En la universidad de Dalián estudiáis en una universidad de lenguas.
Estáis en tercero.
Sí.
¿Cuánto os queda para acabar los estudios según el plan de vuestra universidad?
¿O habéis acabado ya?
No.
No, todavía no.
No, no.
Cuatro.
Faltaba un año.
Un año.
Dos años.
Ahora en...
Un tercero y uno más.
Sí, claro.
Claro, dentro de vuestro currículum académico,
este curso que hacéis en Tarragona, ¿qué significa?
Tercero.
Tercero.
Sí.
Habéis venido un poquito antes para aprovechar las fiestas de Santa Tecla.
Sí, sí.
¿Ninguna de las tres habíais estado antes en España y en particular en Tarragona?
¿Era la primera vez?
Sí.
¿Cuál fue la primera impresión?
Imagino que de shock, ¿no?
Es muy diferente.
Maravillosa.
Sí, pero venís de una ciudad, si no me equivoco, que tiene como dos millones de habitantes
y esto es una ciudad pequeñita comparada con la vuestra, ¿no?
Hay poca gente.
Hay poca gente.
Pero...
Tranquila.
Sabes que la ciudad de Dalian es una ciudad muy famosa de su económica,
pero ahora estamos en Tarragona, que es una ciudad muy famosa de su cultura.
Eso nos encanta, sí.
¿Qué es lo primero que visteis cuando llegasteis aquí?
¿O qué os llamó la atención?
¿Qué dijisteis?
Creo que la limpieza de la ciudad.
¿Sí?
Pues si preguntáis a algunos, os dirán que no.
Yo no digo nada, pero...
El alcalde dará un abrazo.
Yo creo que sois candidatas a un diploma honorífico o alguna cosa.
También el clima.
El clima, ¿no?
El clima realmente es magnífico.
El mar.
Mar.
El mar.
Muy, muy...
Sí.
¿Vuestra ciudad no tiene mar?
¿Es de interior?
Sí, sí tiene.
¿Es de la costa?
Sí, que tiene un puerto muy importante ahora que pienso.
Vuestra ciudad, sí, sí.
Pero como él le dice, siempre dice, el mar de Dalianes no es tan... el color no es tan bonito.
Es el Mediterráneo, ¿no?
Sí.
¿Qué os habían explicado que habíais leído de Tarragona antes de venir?
Sí.
¿Os habían dicho alguna cosa?
¿Sabíais más o menos...?
Los estudiantes del superior curso nos explicaron algunas cosas.
Antes de venir, nosotras hemos visto un mapa, un mapa de Tarragona.
Y aquel entonces nos parece que Tarragona es muy, muy grande.
¿Sí?
Porque el mapa es muy grande.
Pero no, la escala no era la adecuada.
Pero cuando llegamos aquí, desde un lado de la ciudad hasta otro, podemos andar.
Ir caminando, sí.
Esto también facilita no tener que coger autobuses ni metro ni nada.
Está bien.
Sí, sí.
Muy bien.
Facilita la vida.
La vida es fácil.
Sí.
Hombre, lo que se suele decir de esta ciudad es que está hecha a medida de las personas.
Uno puede ir andando, uno encuentra caras conocidas por la calle, lo cual hace que sea una ciudad en principio tranquila.
Me imagino que esta es la primera impresión.
Pero es que habéis venido en un momento que la ciudad no muestra su cara más cotidiana.
Porque ahora en invierno, si salís un domingo a las 7 de la tarde, no veréis la gente que visteis el domingo pasado, por ejemplo, por Tarragona.
Porque, ¿eh, Esther?
Hay una gran diferencia.
Habéis venido en fiestas.
En invierno la gente está más en casa.
No sale tanto.
No veis tanta gente.
No es normal tanta gente, ¿eh?
No pensábamos que hay tanta gente en la calle.
En las fiestas.
Sí, me parece que la primera impresión es que Tarragona es una ciudad muy tranquila.
Pero después tenemos la fiesta.
Y todos, todo el mundo.
No, pero ahora ya vuelve a la tranquilidad, ¿eh?
Ya esta semana habéis visto que está muy tranquila y que no es lo mismo que la semana pasada.
¿Qué habéis visto de las fiestas?
Fuego.
Bueno, fuego en China también, dentro de lo que es las manifestaciones populares.
Símbolo, símbolo de China, la nación china, es también el dragón.
El dragón.
Es lo que os iba a preguntar.
Vuestros dragones son diferentes a los dragones del Mediterráneo, ¿verdad?
Sí, verdad.
No tienen nada que ver.
¿Habéis visto la pólvora y los fuegos?
La pólvora y los fuegos.
¿Qué tal vez lo inventaron los chinos?
También.
Aquí en el concurso de fuegos artificiales que se hace en junio, generalmente suele venir
una pirotecnia china que tiene muchísimo prestigio aquí en Tarragona.
Sí, sí, sí, ya me la iba.
Hay muchos contactos.
Los chinos inventaron la pólvora y los fuegos artificiales.
La que os estamos copiando, ¿eh?
De alguna manera somos herederos de ese invento.
¿Viste Castells?
Sí, sí.
¿Qué os pareció?
Interesante.
Sí, las personas que van a ver la Castells se llena mucha animación.
Mucha gente, ¿verdad?
Mucha gente.
Y el niño.
El anchaleta.
Los niños.
Da miedo, ¿verdad?
Valientes.
Valientes.
Súper niños.
Sí, súper niños.
Y es emocionante.
Sí, tiene mucho valor.
¿Qué tal llevamos el tema de la comida?
La gastronomía, la comida aquí en Tarragona.
¿Es muy diferente?
¿Notáis mucho la diferencia?
Digo, en este periodo de adaptación que estáis haciendo, sin duda, es un periodo de adaptación
para afrontar un año en el que tendréis que estudiar muchísimo, como es lógico.
¿La comida está bien?
Sí, bien.
La comida de...
¿De qué?
De Tarragona.
¿De España, de Tarragona?
De España lo que pasa es que se come arroz también.
También, mucho arroz también nos gusta.
Eso nos parece más fácil.
¿Habíais comido aceitunas?
¿En China?
¿En China?
No, no.
¿No las conocíais?
No se conocen en China.
Sí, solo por fotografía.
Fotografía.
Sí.
¿Y qué os parecen las aceitunas?
Aceitunas...
No les gustan.
¿No?
Normalmente no gustan.
Sí, extraño el sabor.
Y el queso tampoco os gusta, ¿no?
No.
¿Queso?
El año pasado no les gustaba ni el queso ni las aceitunas.
¿El queso no se come en China?
No.
Generalmente.
Se come en pizza.
En pizza, mozzarella.
Porque tenemos también, tenemos pizza.
Claro, la pasta también es muy tradicional en China.
Pero vaya, el queso, las aceitunas...
¿Notáis mucha diferencia, aparte del arroz, con la comida?
¿El jamón lo habéis probado?
Sí, un poquito.
¿Y qué?
Tampoco.
El año pasado terminaron que les gustaba mucho el jamón,
pero al principio a nadie le gustaba.
Y ahora la pregunta típica, tópica, que parece un programa de pandereta.
¿El pan con tomate?
¿Lo habéis probado?
Pan con tomate.
Tortilla.
Tortilla de patata.
Patata.
Pan con tomate.
Sí.
El pan es muy duro.
Encontréis muy duro el pan de aquí.
Panguet.
Se llama panguet.
Panguet.
Un buen tipo.
Baguette.
Baguette.
Baguette.
Sí, bueno.
Es que no hay pan de este tipo en China.
En China el pan, el cereal que se consume es el arroz.
Que no comen pan.
¿Y la fruta?
¿Qué tal?
La fruta, sí.
La fruta.
La fruta.
¿La uva?
¿La habéis probado?
¿Uvas?
No.
No.
Las uvas no.
No.
Manzana.
El zumo de uva.
Zumo de uva.
Manzana.
Sí.
Uy, aquí hay que preparar unas jornadas gastronómicas, ¿eh?
Para que os animéis a...
Dentro de un tiempo, que se acostumbre.
Entonces ya la espineta, un caragulín, ya ni me atrevo a preguntarlo porque seguro que no.
Hombre, son aspectos que parecen así folclóricos, entre comillas, pero es muy importante porque
los próximos meses vais a estar viviendo aquí la alimentación, el ocio, la relación
con los demás, la televisión.
¿Habéis visto la televisión?
Sí.
¿Qué tal la televisión de aquí?
Aquí no gusta.
Hay gente que le gusta y hay gente que no, ¿eh?
Abremos la televisión y toda la gente se habla tan rápido y no podemos entender nada.
Es complicado.
Pero tenéis que practicar con la televisión porque si termináis entendiendo la televisión
es que sabréis español de verdad.
Pero tal como está Esther, ¿tú te atreves a hacerles una guía de programa?
Tendrán muchas sorpresas, pero bueno, eso les ayuda a madurar.
Como experiencia, Esther tiene razón, con la televisión se puede aprender aparte del
idioma muchísimas cosas, sobre todo aquello que no debemos hacer seguramente.
Muy sorprendentes, pero bueno, también podéis elegir lo bueno y lo malo de cada cultura,
pero lo tenéis que conocer, para poder elegir se ha de conocer.
¿Cómo se planifican los estudios para poder aglutinar tantas disciplinas como comentabas,
Esther, Historia de la Arte Literatura?
Ya te digo gracias a algo que a veces nos molesta, que es que haya tanta variedad en letras,
pero gracias a eso la Facultad de Letras, como aglutina tantos estudios,
pues nos ha permitido en el mismo centro tener Historia, tener Literatura, tener Arte,
tener Lengua, tener Geografía y bueno, no fue difícil.
Además, he de decir que los profesores, que al principio, bueno, el año pasado se lo plantearon como una experiencia
que no sabían cómo resultaría, quedaron encantados de los alumnos chinos.
Tienen fama de ser muy voluntariosos, constantes y disciplinados.
Además, estaban atentos, contentos con lo que se les ofrecía.
Incluso hubo profesores que me decían, mira, Esther, hemos recuperado la ilusión de dar clases con estos alumnos chinos.
Claro, hay otra actitud muy diferente.
Otra actitud muy distinta.
Es lógico. Aparte, dentro de lo que es el currículum que se les ha preparado,
yo me imagino que incluye alguna que otra salida, alguna que otra experiencia más allá de las aulas, ¿no?
Sí, tenemos salidas nuestras, preparadas por los profesores de Geografía, por los profesores de Arte,
por nosotras también, que las llevamos el año pasado a Barcelona, un par de domingos,
después ya saben ir solos, ya van solos, y el año pasado en Navidad hubo bastantes alumnos
que aprovecharon para ir a París, estuvieron en Italia, estuvieron en Alemania, en Francia,
estuvieron en todos los países del área, que no me acuerdo del nombre,
esa área política que permite que con el visado de España puedan viajar a todos estos países.
No me acuerdo el nombre, es un acuerdo político.
Sí, sí, sí.
Entonces viajaron por el extranjero y también viajaron por España.
Fueron a Andalucía, o sea que si pueden, si se lo pueden permitir económicamente, vale la pena.
Que aprovechen que están aquí para viajar por Europa también.
Es una oportunidad, no solo venir a Tarragona, sino que yo me imagino que el planteamiento era ir a Europa,
aparte de Tarragona, ¿no?
Pero al principio, primero tenemos que viajar por España, porque somos estudiantes de español.
Sois jóvenes, ¿eh?
A mí me da la sensación que son estudiantes muy jóvenes, ¿no?
Es que parecen más jóvenes de lo que son, sí.
¿Cómo os habéis organizado la vida cotidiana?
¿Vivís juntas con otros estudiantes?
Nosotras dos.
Emma y Leticia vivimos juntas en un piso compartido.
Y yo vivo en un piso de una dueña.
Sí, sí, sí, sí.
¿Y cómo os pensáis organizar la vida cotidiana?
Ir a clases, intentar hacer relación con jóvenes de vuestra edad que sean de aquí,
que eso puede aportar mucho a la hora de aprender el idioma.
¿Qué intenciones tenéis?
Lo que pase después ya veremos, pero ¿cómo os planteáis esta época, esta etapa?
¿Cómo creéis que será en un futuro este año en Tarragona?
Tendremos un año muy bueno, creemos que.
Porque para mí, mi dueña es muy amable, agradable a mí.
Y para Leticia y Emma, tendré sus amigas, sus amigos que puede compartir con el piso, en el piso.
Al principio, creo que tenemos que tener algunas diferencias de la vida, de el comportamiento o de algo más.
De las costumbres de aquí.
Las costumbres, sí, sí, sí.
Pero va a ser mejor.
Por ejemplo, los horarios son muy diferentes a los que vosotros practicáis en China, ¿verdad?
¿Qué os sorprende?
¿Qué hora coméis en China?
La comida.
Sí.
La comida es la...
Sí.
¿De qué hora coméis?
Sí.
Muy, muy diferente el horario.
Nos despertamos.
El desayuno empieza a las siete.
Siete o ocho.
Ocho.
Y todas las clases, el trabajo empieza a las ocho.
Ocho en punto.
¿Y la hora de comer?
Comer a las doce.
Doce.
Doce o once.
Once o doce.
Y aquí, claro, igual son las tres de la tarde que comemos.
Aquí nos vamos a dormir muy tarde, ¿no?
La cena se queda mucho más antes que temprano, sí.
¿Os cuesta adaptaros al horario?
¿Es difícil para vosotras adaptaros al horario?
Sí, ¿verdad?
Vamos a...
Nos vamos a acostumbrar.
Qué remedio, ¿eh?
No hay más remedio.
Sí, porque las clases terminan a las dos.
Sí.
Un problema.
Un problema.
Tenéis que acostumbraros o llevar un poquito de galletas o un poquito de...
Un bocadillo.
Un bocadillo.
También nos han de acostumbrar al bocadillo porque no es normal en China el bocadillo.
Cuando el año pasado llegaron las alumnas...
Hay que buscar pan más blando, ¿eh?
Que eso es muy duro.
Sí, ahí buscar un pan más blando.
El año pasado cuando llegaron las alumnas fuimos a Santas Creus y Sara y otra compañera,
Sara Paco, Mary y yo preparamos bocadillos para todas y no los probaron.
Porque primero eran de embutido, el embutido no lo conocen, otros eran de queso, el queso
no les gusta, no están acostumbradas a tomar bocadillos.
Pues una experiencia para nosotras también aprendimos, claro.
Bueno, de luego está también la curiosidad personal de cada uno, ¿no?
Y eso sí que es diferente.
Sí, poco a poco van entrando.
No hay norma.
El pan se puede poner con tomate y aceite y queda más blando.
Sabe ir aprendiendo.
Eso es el futuro más inmediato, pero en un futuro más lejano, cuando acabéis los estudios,
¿qué os gustaría hacer después de aprender todo lo que tiene que ver con la cultura española?
¿Qué os gustaría dedicaros?
¿En qué os gustaría trabajar?
Sí, sí, sí.
Una guía o a lo mejor una profesora.
¿De clases de español, por ejemplo?
Sí, sí.
O guía, ¿no?
O guía.
Sí.
Porque, ¿sabes?
El español es muy importante en el mundo.
Se habla de muchos países, no solo España, sino también los países latinoamericanos.
Y creo que quería ser una profesora para ayudar a los chinos a estudiar español.
Porque según el intercambio entre los países latinoamericanos y España y nuestro país español es muy importante.
Aquí en Tarragona hay una comunidad china, como el resto de España, muy amplia.
Y una comunidad china muy grande, sí, de personas chinas que viven aquí también en Tarragona.
En tu caso, Belén, ¿qué te gustaría hacer?
Hasta ahora, un secreto.
Pues tú misma, elige, elige tú misma si nos dices un secreto mejor.
Un secreto o un misterio.
Sí, cuando era niña siempre tenemos muchos sueños.
De mayores también, ¿verdad, Esther?
La mayor será ser una diplomática.
Diplomática, una carrera magnífica.
Pero cualquier trabajo que se puede ayudar a ampliar la amistad y la relación para ambos países.
Muy bien.
Y te permite también viajar y conocer muchísima gente.
Emma, ¿tu opción es diferente o estaría un poco en la línea de tus compañeras?
¿Qué te gustaría hacer?
Me gusta hacer una guía.
Me parece que la cultura española y la cultura china es muy, muy diferente.
Más, más diferente.
Y quiero presentar a los chinos la cultura española.
Y también quiero presentar a los españoles la cultura china.
Y entre ambos países podemos encontrar muchos contactos.
Sí, contactos.
Y también podemos encontrar más buenos aspectos para ambos países, para el desayuno de ambos países y para las personas de ambos países.
Concretamente los que vinieron el año pasado nos han estado escribiendo este verano y varios, o te diría la mayoría, han trabajado ya de guías en Beijing, en Guangdong, me parece, en distintas ciudades de China.
O sea, que han encontrado ya trabajo.
Dos o tres han sido profesores de español en el verano.
Sí, sí.
Pensad que todavía les queda un año de carrera.
Claro, pero no un nivel importante.
Pero bueno, han trabajado este verano.
Y alguna otra ha trabajado en empresas que tenían intereses en China o en España o en Hispanoamérica.
Por lo tanto, ya solamente al volver, por este verano han encontrado trabajo.
Pues cuando tengan la carrera terminada, seguro que se colocan todos.
Aparte de esos objetivos personales y más que positivos, pues también hay esta parte más práctica de un futuro laboral muy abierto.
Ya prácticamente para acabar, ¿qué conocéis de la cultura española?
En general, música, literatura, arte, cine, teatro.
¿Conocéis ya alguna cosa o todavía no habéis tenido tiempo de situaros?
A los principios me parece que antes la razón que elegí esta carrera es cuando estudié en la universidad, en las escuelas.
Secundaria, secundaria.
Secundaria.
He visto una terrenovera que se tomó muchas fotografías en Barcelona.
Y vi la catedral.
La catedral.
La Sagrada Familia.
Sí, Santa Familia.
Sí.
Y me parece que es un poco loco.
Sí, me parece que...
Sí, sí, sí, esa es la sensación que da de la obra de Gaudí.
Sí, un poco loco.
Me parece que me sorprendió mucho en aquel entonces.
Mucho, mucho.
Entonces, me parece que esta cultura, la cultura española, puede llenar animación, alegría y locura.
Locura, locura.
Sí, y locura es...
En otro aspecto es alegría, es animación.
Espontaneidad, texto diferente, ¿no?
Sí, sí, sí.
Entonces, quiero...
Quería, en aquel entonces quería de cerca, quería especial...
¿Especializarte?
Sí, de cerca.
Conocer de cerca todo esto.
Sí, conocer de cerca.
Belén, ¿de la cultura española, películas, libros, música, cuadros, arte?
Arte.
¿Qué conoces, qué te gusta?
Cuando estaba en China, he leído novelas de Don Quijote.
Y también muchas pinturas de...
De pintores famosos.
Sí, los pintores famosos.
Me encanta.
Y en tu caso, Leticia, ¿algún nombre o algún tema que te llame la atención?
Gaudí.
Gaudí, también.
Y sus obras, me encantan mucho.
Y también, creo que para la mayoría de la gente, el toro es muy famoso, el toro en España.
No, no, funcionan los tópicos.
A nosotros, si nos preguntaran, hablaríamos de arroz, la muralla china y algún que otro templo.
Los tópicos funcionan en el mundo.
Por eso, esto que hacéis vosotros y a través de la universidad, entre otras cosas, también nos puede ayudar a romper tópicos
y profundizar un poco más en lo que es la auténtica cultura de los pueblos.
Vosotros conociendo Tarragona y, bueno, con la experiencia también y el contacto con vosotros, nosotros aprender cosas de China.
Belén, Leticia, Emma, muchísimas gracias por venir.
Yo sé que ha sido un esfuerzo, os lo agradezco muchísimo.
Y desde aquí os deseamos que tengáis una estancia estupenda en Tarragona, que aprendáis mucho.
¿De acuerdo?
Gracias a usted.
Muchísimas gracias.
Esther Forgas, muchísimas gracias por venir avui.
I, bé, estaremos en contacte.
Qualsevol cosa que signifiqui justament ampliar tota aquesta informació serà benvinguda.
Gràcies, Esther, bon dia.
A vosaltres, adiós.