logo

Arxiu/ARXIU 2006/PROGRAMES 2006/


Transcribed podcasts: 95
Time transcribed: 2d 4h 28m 6s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Música
Ella me habló en la bahía
De la isla donde nació
Mientras el alba nació
És moment i hora d'habaneras
Des del balcó
Banyándonos con su luz
Avui, diumenge 23 de juliol de 2006
Desde Tarragona, Radio
En un jardín d'ensueño
La luz primera vi
Y en mis tiernos albores
Su belleza sentir
Ríe en los llenos suelo
Por ansias suspiré
Y en mi costón te anheló
Como sagrado siempre albue
Cuando una tarde disipa el azul
Entre las sombras es llor de la luz
La luz de un recuerdo brilla
Y en mi memoria renaces tú
Cuando en la noche de oscura quietud
Entre las sombras es llor de luz
Una ilusión florente
En mi memoria renaces tú
En mi memoria renaces tú
En mi renaces tú
En mi renaces tú
A aquel jardín d'ensueño
Con ansias te corte
Y en mi constante anheló
Tu amor sagrado siempre guardé
Siempre guardé
Siempre guardé
Siempre guardé
Siempre guardé
De tu cielo como una estrella
Estrellado y margen
En mi meia sin palpillo
Tierra de mis amores
Vejel de flores
Lindo rincón
Vaya rollo del mar
La brisa de tu sorpresa
Esta canción
Una canción
Una canción
Que me llame
Por ti vivir dulce emoción
Por ti vivir dulce emoción
La brisa de tu marimia constante
Latir mi corazón
Me duciero como una estrella
Tu imagen bella sin palpillo
Tierra de mis amores
Del gel de flores
Del gel de flores
Lindo rincón
En mi meia sin palpillo
Tierra de mis amores
Del gel de flores
Tierra de tu rincón
El arroyo del mar
La brisa de tu sorpresa
Tu sonrisa es gran canción
De tu sonrisa es gran canción
La brisa de tu sonrisa
La brisa de tu sonrisa
La brisa de tu sonrisa
Quiero ir de mucho adelante
Por ti vivir dulce emoción
Que en tu alegría constante
Del músic i compositor nascut a Castrudiales, Arturo Duovital,
el coro mixto Pedro Antonio de l'Arcón de Guadix ha interpretat Renaces tu.
Els pescadors de Garbí canten una manera amb lletra dels seus components que le van dedicar a un amic.
Recordan en Pepo.
Un tros de cor hem perdut quan un amic s'ha tampat, però Pepo, sabem que amb tu tornarem a navegar.
I quan sortim de Pasquera de l'Espigó de Garbí, amic nostre, entranyable, el teu esperit és aquí.
Cantem una manera, tots no t'hem oblidat, el nostre amic en Pepo era un lloc de mar.
Com el senzill a l'Espigó de Garbí, amic nostre, amic en Pepo, amic en Pepo, amic en Pepo.
Ha llegat al mar de Vilassà, el nostre amic en Pepo, que a tots ens agrada recordar.
Cantem-li una manera, tots no en Pepo, de Vilassà.
Cantem-li una manera, que també des del cel juny amb tots nosaltres la cantarà.
Ensenies un cigarro davant d'un cop de vi, i explicaves històries que tots volíem sentir.
que als llocs van tenir a l'Espigó de Garbí, a l'Espigó de Garbí.
I l'animada en Pepo, na'lèga pel mar de Vilassà, el nostre amic en Pepo, que a tots ens agrada recordar.
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!



Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Amor!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
!
!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
!
!
!
!
!
!
Fins demà!
Fins demà!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
D'amor!
D'amor!
D'amor!
D'amor!
D'amor!
Amor!
Amor!
D'amor!
Amor!
Des de Canàries, el grup mestissei, acompanyat per Carlos Cano en alguns moments, interpreten música popular,
Música popular y letra de la componente del grup Olga Cerpa,
la habanera canaria, habanera embrujada.
Con ella se despozó, pero a la habana en un barco,
a cortar caña partió,
tejiendo lana y trapera,
ella en Canarias quedó.
Pasaron años sin saber nada,
la muchachita loca de amor,
al ver que el cielo no la ayudaba,
con el demonio se apalabró,
vendió su alma por la receta
que usan las brujas a la ocasión.
Jugo de tuno o de bifón,
para alegrarte un poquito de ron,
resolaciones a Santa Marta,
pa' que no firme la solución.
Jugo de tuno o de bifón,
para alegrarte un poquito de ron,
y en una noche de luna clara,
volando a Cuba sola llegó.
que en una noche de luna clara,
en una noche de luna clara,
volando a Cuba sola llegó.
En sueños no amo a esa noche,
él no la reconoció,
ella le robó un pañuelo,
que una mulata le dio,
volando volvió a Canarias,
antes de salir el sol.
Pasó el invierno,
volvió el indiano,
ella preñada lo recibió,
aquel pañuelo que le robaba,
como fiel prueba le devolvió,
y a los parientes que murmuraba,
le respondía con estresor.
Jugo de tuno o de bifón,
con alegrarte un poquito de ron,
tras oraciones a Santa Marta,
pa' que no firme la solución.
Jugo de tuno o de bifón,
con alegrarte un poquito de ron,
que mamá de mujer hechicera,
que lleva el cuerno por cabezón.
Que mamá de mujer hechicera,
que lleva el cuerno por cabezón.
Que mamá de mujer hechicera,
que lleva el cuerno por cabezón.
Que mamá de mujer hechicera,
que lleva el cuerno por cabezón.
Cantando, cantando el sol,
Bailando, bailando el sol,
Volvió el infierno,
Cantando el sol,
Cosendo, bailando el sol,
Maní, cantando el sol,
Manicero se va,
Bailando el sol,
Besón de la Nua,
Cantando el sol,
Que canta en el llibre,
Bailando el sol,
Riqui, riqui, riqui,
Cantando el sol,
Cosendo,
Bailando el sol.
El pare de la compositora i pianista Leonora Milà va ser músic de Baixell i va viatjar per aquest motiu a l'illa cubana en diferents moments.
Després fó violoncetista de l'orquestra Pau Casals.
Però no serà ell sinó la seva filla Leonora,
Quins interpreta al piano dues habaneres de les que Leonora n'és l'autora.
Habanera Opus 54, número 4 i Habanera Opus 55, número 5.
Bailando el sol.
Bailando el sol.
Bailando el sol.
Bailando el sol.
Bailando el sol.
Bailando el sol.
Bailando el sol.
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit