logo

Arxiu/ARXIU 2007/ENTREVISTES 2007/


Transcribed podcasts: 1324
Time transcribed: 18d 23h 28m 8s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Tarragona Radio.
Rwanda, Rwanda.
They said many a call, a few were chosen, but I wish someone...
Gairebé tres corts on el continuem endavant el matí de Tarragona Radio.
Ja ens acompanya el senyor Aimee Caginamura.
Ell és secretari general de la xarxa general per a la defensa
i l'acció per a la sostenibilitat de la pau
i és assessor per a la governabilitat local i els drets humans a Rwanda.
Està aquí a Tarragona gràcies a l'ONG Intermond Oxfam
que des de ja fa uns anys sento a terme aquesta iniciativa
que recordàvem abans visites al sud
que ens permet poder tenir personatges, testimonis importants d'aquesta zona.
Mister Gairebé Namura, good morning.
Good morning.
La Sandra ens acompanya, Sandra Mondia també.
La Sandra serà la persona que s'encarregarà de fer la traducció.
De Rwanda fa molts anys que no està a primera fila mediàtica
des que, afortunadament, es va acabar el plat fort del conflicte bélic.
Quina és la situació actual a grans trets de Rwanda?
Après la génocide de la Rwanda, on n'était plus dans les médias, non?
Et maintenant, il faut savoir quelle est la situation actuelle au Rwanda.
La situation actuelle est très bonne, promettente.
Il y a beaucoup d'espoir.
On voit beaucoup plus les Rwandais qui se donnent au travail.
Il y a beaucoup plus le développement.
En tout cas, on voit très bien qu'il y a un bon changement.
Entonces, la situación dice que está bastante bien.
Es prometedora.
Hay mucha esperanza.
Se ve que los rwandeses trabajan todos para mejorar.
Hay desarrollo.
Tenim entès que el café és un producte, un dels principals motors econòmics del país en aquests moments
i que sembla que és un dels elements que ha permès gairebé una cohesió en el país.
És així?
Il y a entendu que le café c'est un des principaux moteurs pour le développement.
¿Cómo ha començat aquest procés?
Ce procés suis, c'est comment?
Tu peux expliquer si c'est vrai?
Oui, c'est vrai.
C'est parce que c'est tout ce qu'on a comme produit pour exporter à l'étranger
et qui nous fait rentrer des devises.
Si c'est un dels productes que s'exportent à l'extranger
et qui traient ingressos al país.
C'est ce que l'on a toujours cultivé chez nous.
Et c'est ce que depuis même des années,
et le gouvernement aujourd'hui a donné beaucoup plus de force.
Il y a beaucoup de gens qui sont en coopérative.
Ils se metent ensemble, ils cultivent ensemble.
Et il y a beaucoup plus d'espères qui viennent déguster le café rwandais.
et il y a beaucoup d'ONG, comme SNV aussi travaille avec ces coopératives
pour les renforcer à avoir un café de qualité à l'exportation.
Sí, siempre se a cultivado el café en Rwanda,
pero ahora el gobierno está dando más fuerza
o está apoyando el cultivo del café.
Il y a beaucoup d'autres coopératives,
il y a beaucoup d'autres coopératives se posent ensemble pour cultivar le café.
Il y a beaucoup d'autres coopératives sont en l'exportation.
Il y a beaucoup d'autres coopératives sont en l'exportation.
de fuera a degustar, no? A catar el café.
Il y a beaucoup d'autres ONGs fortalecen les coopératives
pour qu'ils puissent donner un café de qualité.
El conflicte, la disputa entre les dues etnies que habiten el país entre les Hutus i els Tutsis
encara és present en alguna manera en la Rwanda del segle XXI?
Le conflit entre Hutus i els Tutsis est encore présent dans le Rwanda del segle XXI?
En la Rwanda actua, il n'y a pas de conflit entre Hutus i els Tutsis.
Il y a certaines méfiances qui sont beaucoup plus internes,
qui ne sont pas visibles parce qu'il y a une volonté politique qui a changé les choses.
Il y a des lois et des droits qui doivent être respectés par les citoyens.
et il y a tout ça de façon que ce n'est pas vraiment visible.
Quand tu vois que tout le monde travaille ensemble,
dans les coopératives, dans les ONG, au gouvernement,
il y a Tutsis et Hutus.
Et c'est vraiment difficile de séparer ces gens.
Dicen que en la Rwanda actual,
ya no hay diferencias entre Hutus i Tutsis.
Claro que hay secuelas,
hay todavía desconfianza.
pero esta desconfianza es sobre todo en el corazón de la gente.
Lo que no es visible hacia afuera
porque gracias al hecho de que hay una voluntad política
que quiere unir a la gente.
Hay leyes que quieren proteger los derechos fundamentales de la gente
pero si ves el Rwanda actual,
las cooperaciones, las ONGs, el gobierno,
ya no hay distinción entre Hutus y Tutsis.
Com s'ha produït aquesta mena de reconciliació?
Què ha fet possible que,
després d'un important genocidi,
després de venjança per part de l'altra etnia,
s'hagi pogut superar aquest conflicte tan i tan important?
¿Cómo se hace que hay esta reconciliación?
¿Cómo se hace que hay esta reconciliación?
¿Cómo se hace que hay una voluntad política?
que hay una voluntad política que hace que los hombres se meten juntos,
que los hombres siempre se meten juntos para la reconciliación.
Pero también hay esta sociedad civil,
que está en el mismo tiempo,
que ha sido mucho más afectada,
y que se bat para la reconciliación.
que se meten todos juntos
para banir a jamais lo que ha pasado.
Entonces hay una voluntad política muy grande,
dice,
por eso ha sido posible esta reconciliación.
También, por otra parte,
está la sociedad civil,
que es quizás la más tocada,
y tiene muchísimas iniciativas de reconciliación.
Tiene, por ejemplo, también el recuerdo de la historia,
la memoria del genocidio,
y todo esto para evitar que una cosa así se pueda repetir.
Las dos comunidades,
las dos etnies,
se barren entre ellas.
¿Utus y Tutsis pueden vivir conjuntamente
o hay una separación,
hay una barrera
y cada uno vive en comunidades apartadas?
¿Hay un mélange?
¿Utus y Tutsis son mélange?
¿O hay una separación?
de comunidades separadas?
No, ellos son todos juntos.
Hay incluso un maravillaje inter-ethnico.
En todo caso,
ellos son todos juntos.
No, no, todos están juntos,
viven juntos.
Dice que incluso hay matrimonios,
entre otros y Tutsis.
Porque,
yo también digo,
porque es una solución,
siempre dice que es un sentido único,
una solución única.
y no hay dos soluciones.
Utus y Tutsis deben vivir juntos.
Porque tienen un solo país,
no hay otra Rwanda,
entonces deben se meter juntos.
Entonces,
la única solución,
dice,
es que los Utus y los Tutsis
viven juntos,
porque hay un solo país.
Es una gafeta,
podríamos decir única,
se ha de atender inevitablemente
cap aquí.
Hemos comenzado esta entrevista
escoltant una cançó
de la pel·lícula Hotel Rwanda.
És una pel·lícula
que va tornar a posar
el conflicte de Rwanda,
aquests denunciers,
fa uns anys,
en primera línia mediàtica.
Un dels personatges principals
d'aquella pel·lícula
era el de Pol Rossegavina,
aquest personatge
que va fer
petita escala,
podríem dir,
va salvar moltes persones
de la mort.
En un article recentment,
Pol Rossegavina
s'ha convertit
en una
de les veus,
podríem dir,
que continuen
mantenint,
parlant de Rwanda,
avui en dia,
els mitjans de comunicació,
i ell parla que
ara el que queda a fer
és la construcció econòmica
d'aquest país.
Com es pot fer
aquesta reconstrucció econòmica
del país
que cita Pol Rossegavina
en diferents ocasions
al llarg dels últims anys?
Ara l'hem posat feina
a la traductora,
en sou conscient.
¿Te importaria
traducir justo
la pregunta
en castellano?
Sí,
como
Pol Rossegavina
siempre
remarca
la importancia
de hacer
la reconstrucció
econòmica
del país,
que Rwanda
sigue hoy en día
siendo un país
muy pobre
y muy desequilibrado
con una riqueza.
¿Cómo se puede
ir más allá
de este proceso?
El actor principal
de la Rwanda,
el personaje,
ha dicho
que
no hay
mucha construcción
econòmica
en Rwanda,
que hay
todavía
muchos
problemas.
¿Qué podemos hacer
para mejorarlo?
¿Qué podemos hacer
para mejorar
esta situación?
¿Y cuando
a Pol Rossegavina
tiene su derecho
de decir esto?
Pero
no es en el país,
es en el extranjero.
No sé
lo que se pasa
hoy en día.
Yo,
yo vine
fresco
del país.

lo que se pasa
hoy en día,
sé lo que
te digo
hoy en día
porque
trabajo
aquí en Galicia,
pero trabajo
mucho más
dentro.
Conoño
la situación
actual.
bueno.
Pues
sí,
pero
este hombre
vive ahora
en el extranjero
y
dice que
no tiene
tanto derecho
de hablar,
que no conoce
la situación
en Rwanda,
no la conoce
tan bien
como él
porque
él vive ahí,
trabaja en Kigali
y
trabaja mucho
en el interior
del país,
en el campo.
La situación
económica
hoy en día
yo no puedo decir
que es muy buena,
no,
es buena,
es promettente
porque los hombres
se ponen en cooperativa
para tener la fuerza
porque al lugar
de trabajar
de una manera
éparsa,
estamos mucho
más juntos,
trabajando
en un campo
para que
hay mucho más.
Y
como les hablamos
de la situación
mucho
el café
hoy en el mercado
internacional
y hay mucho
que se pasa
de café
ruandés.
¿El Eteo sí?
Dice que
la situación
económica
claro,
no es
ideal,
pero
es muy
prometedora.
Entonces,
hay cooperativas,
la gente
se mete en cooperativas
para tener fuerza,
la gente
trabaja juntos
en el campo,
hay exportación,
como he dicho
antes,
de café
y esto
son
iniciativas
o cosas
muy prometedoras
para el país.
Están
molestos,
la gente
que vive
ahora mismo
en Ruanda
y que conoce
la situación,
están molestos
que a causa
del éxito
de la película,
ese señor
Paul Rosé
Gavina
se haya convertido
en un poco
en el altavoz
de la cuestión
de Ruanda
y que las personas
que viven en Ruanda
que conocen
realmente la situación
se queden
en un segundo plano.
¿est-ce que
les Rwandais
sont un peu
il n'est pas
le fait
que
à cause
du succès
de ce film
ce personnage
est devenu
un peu
le porte
le porte-parole
de Ruanda
et que
les gens
même
qui habitent
là-bas
sont devenus
secondaires ?
Secondaires.
Bon.
Oui aussi
parce que
les types,
les messieurs
se portent
comme un héros.
C'est bien
qu'il a fait
ce film
parce qu'il
montre
la situation
du Rwanda
mais ce n'est pas
la situation
actuelle.
C'est la situation
pendant le génocide.
Il se porte
comme
quelqu'un
qui a fait
des bonnes
qui a été
un héros
mais il y a
des héros.
J'ai fait
les recherches
sur ça
avec les Hutus
qui ont sauvé
les Tutsis
aux milliers
qui n'avaient rien
qui n'avaient pas
de moyens.
Rouché Sabagina
avait des moyens.
Il avait l'ami noir.
Il avait la milice
et les amis
dans la milice.
Il avait
l'armée rwandaise.
On voit ça
qu'il avait
beaucoup d'amis
dans l'armée.
C'est comme ça
qu'il a pu sauver
ces gens.
Mais
à la campagne
il y a des Hutus
qui ont sauvé
beaucoup des Tutsis.
sans moyens.
Même pas
des complices
dans les interarmes
ou dans les milices.
Pas du tout.
Et là
il se porte
comme un porte-parole.
Il dit
la situation actuelle
alors qu'il ne vit pas
au Rwanda.
Non,
ça je ne suis pas
d'accord
avec ce monsieur.
Oui,
il a fait
des bonnes choses
mais aussi
il faut qu'il sache
la situation actuelle
au Rwanda
parce qu'il ne vit pas.
Il vit en Belgique,
il ne vit pas au Rwanda.
Il vit en Belgique,
il vit en Belgique,
est amoureuxe.
Estes sont
ais blessés
se considera un poco un héroe y sí, es verdad que, salvo vidas,
es verdad que esta película ha demostrado cómo fue la situación en Ruanda
y ha llamado la atención, pero este señor se considera héroe,
pero durante el genocidio tenía los medios para ayudar a la gente.
Tenía los contactos, tenía amigos en el ejército,
mientras que hay héroes, Hutus, que salvaron a muchos tuchis,
que no tenían medios y no tenían contactos con el Interamwe,
y esta gente salvó a muchos tuchis y el protagonista del Hotel Ruanda
no vive en Ruanda actualmente, entonces no puede conocer la situación como pueden conocerla otros.
Él vive en Bélgica y no en Ruanda.
Ya para acabar, el señor Cayinamura l'hem visto muy optimista.
¿Quién creu que puede ser el futuro de Ruanda a mig término y d'aquí unos años?
¿Quién creu que puede ser la situación en Ruanda?
¿Quién creu que pueda?
Entonces, tú eres positivo, optimista,
pero en algunas años, ¿cómo ves la situación en Ruanda?
La situación en Ruanda realmente da mucho más esperanza.
Yo me explico.
Actualmente, con la tecnología, la comunicación,
hay una fiebre óptica en todos los Ruandos.
De manera que el wireless va mucho más en Ruanda, en todos.
Hay esta voluntad política que quiere cambiar las cosas,
porque son ellos mismos que han arrastado el genocidio.
Hay la población que quiere cambiar, que quiere tener mucho más.
Una, mucho más actualmente, de Ruanda que pasa,
que va a lo exterior y regresa a ellos.
Eso, eso da mucho más de esperanza.
Dice que ve la situación con mucha esperanza, ¿no?
Porque dice que actualmente hay I-City,
ha dicho que hay mucha tecnología en Ruanda,
hay fibra óptica, hay Wi-Fi, ¿no?
Entonces, esto va a evolucionar todavía más.
El gobierno también quiere cambiar la situación.
La población misma quiere cambiar la situación.
Y lo que es muy esperanzador también
es el hecho de que muchos ruandeses van al extranjero
para estudiar y tal, pero luego vuelven a su país.
Entonces, con este mensaje optimista acabamos.
Señor Kelly Namura, muchas gracias.
Muchas gracias.
Muchas gracias.