logo

Arxiu/ARXIU 2007/ENTREVISTES 2007/


Transcribed podcasts: 1324
Time transcribed: 18d 23h 28m 8s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Hola, molt bon dia. Hem vingut fins al centre al Manantial, a Santes Creus.
Ells són aquests dies aquí, concretament fins al 13 de maig.
Després faran una gira per altres llocs del territori,
però en qualsevol cas avui ens interessem per saber exactament què faran aquí.
Tant l'ama Tenzin Xerab com el venerable Lonsang Dondi Rinpocher
parlen anglès i és per això que ens acompanya el Ricardo,
que és del centre al Manantial, que ens farà d'intèrpret
i d'entrar allà al seu de Manvella.
Ricardo, què tal? Bon dia.
Bon dia.
Com estem?
Molt bé, gràcies.
Esteu en un lloc privilegiat, perquè estem just al costat de l'obra de Santes Creus,
un lloc certament espiritual, eh?
I tant, per això estem aquí.
Saluda, si vols, amb ells. No sé si m'entendran, si els dic bon dia, suposo que sí, no?
Sí.
Què tal, bon dia?
Good morning.
Good morning?
Good morning.
Si podíem preguntar d'entrada què és així, essencialment,
què és el que ens aportaran aquí de les seves pràctiques, què ens ensenyaran?
Can you say roughly what sort of things you're going to teach here and what type of practices you will do?
So we are here going to do Buddhist rituals or technique to generate sort of mental tranquility in the form of psycho-healing.
which is passed down to us by our own master, one of the former healing masters of Tibet.
And also we are doing Tibetan Astrology, initiations.
También haremos iniciaciones de Astrología Tibetana.
And also giving teachings and lectures which cover the subjects like what is Buddhism, what are the concepts of Buddhism, what are the meditational steps in Buddhism.
Y también haremos charlas sobre qué es el budismo, qué pasos hay que tomar, los básicos del budismo, diguésse.
So they would like to know more about your monastery or daily life in the monastery and whereabouts your monastery is in India.
Our monastery is in South India, one of the three biggest monasteries in India.
Nuestro monasterio está al sur de la India, es uno de los tres más importantes que hay.
And it's called Garden Shantze Monastery.
Y se llama Garden Shantze Monastery.
And life at the monastery starts at 5 a.m. where we wake up, do meditation.
And then 6 a.m. to 8 a.m. is a prayer time where all the monks assemble in a prayer hall and do prayer and then have their breakfast.
Y luego a las 6 a.m. nos encontramos todos en un gran vestíbulo donde hacemos meditaciones y mantras y luego tomamos desayuno.
And then 9 a.m. to 11.30 a.m. is time to receive teachings from the various teachers available in the monastery.
A las 9 a.m. comienza, digamos, las entendencias personales, diferentes maestros que hay que nos enseñan cada uno.
Es como nuestros profesores, digamos.
And then at 12.00 we have lunch and after that we have to attend classes to learn Tibetan grammar, English, Maths, Tibetan History and all other subjects.
Después a las 12.00 comienza, digamos, clases más normales como, por ejemplo, la lengua tibetana, gramática, geografía, política, cosas así.
And then at 6 we have dinner.
A las 6 a.m. tenemos la cena.
And then at 7 a.m. a bell will be rang.
And at that time we have to assemble in a very big sort of open debate courtyard where we have to debate on a class-wise basis.
Y a las 7 hay una campana grande que se toca y todo el mundo tiene que reunirse en un gran patio donde hacemos lo que se llama debates.
So we have to debate by clapping our hands like this.
Y debatimos haciendo una especie de palmitas con la mano y decimos algo sobre el budismo y otro tiene que replicar.
So we have to debate on the subject we have learned during the day time.
Normalmente debatimos sobre el tema que hemos aprendido durante el día con los maestros.
And then at 10.30 the debate finishes.
A las 10.30 se acaba ese debate.
Y claro, después todo el mundo va a su cuarto, algunos hacen revisión de lo que han aprendido durante el día, otros hacen meditación y básicamente ya se acaba el día.
Y a las 12.30 todo el mundo ya está dormido.
Es buena hora, eh?
Pregunta-li también, él es aquí porque es miembro de una fundación, de una ONG, que es dedica a donar a conocer la investigación, la educación, la difusión de las prácticas tibetanas de sanación,
también formada por un grupo de monjes budistas, por eso hacen gira, ¿no?
Es decir, por eso explica-nos, pregunta-li com es esta ONG, que es dedica a que es lo más importante de exteriorizar todo el conocimiento fuera, más allá de las puertas del monestir.
Ok, so basically, can you talk about Tibetan Healing Foundation, who started it, and what the process is happening right now into Spain?
So, the Tibetan Healing Foundation is established right now, theoretically, in order to preserve the healing practices of Tibet,
and also in order to sort of socially help Tibetan people in India, as well as Tibetan people in Tibet.
O sea que la Fundación Tibetana Healing se formó precisamente para diseminar todas las técnicas que su maestro les pasaron a ellos, el maestro Nguyen Poche.
So soon we hope that we are going to sort of legalize the Tibetan Healing Foundation here in Spain.
Esperamos que esta vez vamos a poder legalizar uno sucursal en España, se llama Tibetan Healing Foundation España, que estamos en trámite de hacerlo.
¿En qué lugar? ¿Se sabe el lugar ya? ¿O todavía es pronto para decirlo?
Sí, aquí en Tarragona, en Cataluña.
Muy bien.
¿Qué significa Turco? Porque a él le consideran esto, no sé si decir título, designación, par par de Dalai Lama, ¿qué significa?
Can you explain what the title of Turco means and who gave it to you?
Turco literally means sort of reincarnated being.
Turco significa literalmente ser reencarnado.
So it's a little bit different from the normal rebirth.
Es un poco diferente al renacimiento cotidiano, digamos.
So normal rebirth are conditioned by one's own past karma and one's own action of one's mind.
Si la reencarnación está condicionada por nuestro propio karma y por nuestro propio condicionamiento mental.
But Turco is more or less conditioned by one's commitment, dedication and prayer to reborn again as a human being and to serve other people.
En cambio, cuando uno está concedido el título de Turco es porque se reconoce que en vida pasada has hecho un esfuerzo especial para reencarnarse en plan de dar servicio desde el momento que naces.
Estás atado al servicio, puede ser algo.
¿Hay algún, luego hablaremos entre ellos más en profundidad, pero ¿hay algún truco rápido para tranquilizar la mente?
¿Hay alguna manera rápida de hacer la mente calma?
Sí, hay una manera rápida de hacer la mente calma.
Sí, hay una forma más rápida que es precisamente recibir las psicosalunaciones que hacemos aquí.
Pero este calma mental no durará mucho tiempo.
Si quieres que algo dure mucho tiempo, necesitas seguir un camino.
No es algo que puedes aprender de un día a otro.
No hay un truco.
De rápido no hay magia.
Pero hay que cultivar la mente.
Es decir, hay que enseñarla a pensar.
Así que uno tiene que cultivar la mente o enseñarla a pensar cómo pensar.
Uno tiene que entrenar la mente, paso a paso.
Sí, se tiene que entrenar la mente paso a paso.
Así que esto es todo lo que el Budismo es todo.
Digamos, de eso se trata el Budismo.
¿Ha descubierto alguna cosa que le haya sorprendido de la propia mente?
¿Alguna cosa que le haya sorprendido?
¿Alguna cosa que le haya sorprendido?
¿Has descubierto algo sobre la mente en general que te sorprende durante tus prácticas?
Sí, yo diría que precisamente lo que me ha sorprendido es la flexibilidad de la mente.
Lo flexible que es.
La desconocemos mucho nuestra propia mente.
Somos grandes desconocedores de nuestra propia mente.
¿Estamos muy ignorados de nuestra propia mente?
Sí, por supuesto.
¿Dónde se van a basar estas prácticas, estas técnicas para abordar problemas cotidianos?
Por ejemplo, me imagino una persona que tenga muchos problemas, que piense que la vida es solo de castiga.
¿Desde el Budismo, hacia dónde lo conducirían?
¿Qué le enseñarían?
Ok.
So, people who, for example, feel that life is very hard or is very punishing, how would Buddhism show them a way to get out of that mindset?
Básicamente, el Budismo explica sobre la ley del karma.
Que básicamente te permite ver las acciones y las cosas que te pasan en esta vida como algo de acciones pasadas.
Entonces, te da un cierto desapego.
Y que, y para entender también que al haber pasado por esos malos momentos, es una manera de purificar precisamente el karma.
Y que, y para entender también que al haber pasado por esos malos momentos, es una manera de purificar precisamente el karma.
Y luego, junto con eso, hay técnicas para enseñar la mente a no apegarse a los momentos difíciles.
Es como si tuvieras una mente ecuánime, que no compra las películas que te está pasando.
Es siempre cuestión de avanzar, ¿no? De hacer un paso más.
Sí.
¿Y hacia dónde lleva el camino de la meditación, de la contemplación?
¿Y dónde te lleva el camino de la contemplación y meditación? ¿Dónde te lleva el camino?
¿Y qué es lo que hace?
¿Lo que hace?
Lo que hace es entrenar tu mente. Y al entrenar tu mente a través de la práctica, lo que hace es acaba cambiando la percepción o la realidad tuya propia.
a un nivell superior de la menta,
donde la claridad es más,
donde la estabilidad es más,
donde la calvidad es más,
donde la visión
es más long-sighted.
Y esta realidad
nueva que se produce
hace que
todo está visto en plan
más largo,
más amplio, más largo, entonces
se produce un desapego.
En el desapego hay la felicidad,
la bienestar y la calma.
Hay un libro estos días que se vende
por aquí que dice que el alma está en el cerebro.
¿Qué piensa él?
Hay un libro que están selling now,
porque es el día de de San George,
y hay un libro llamado
El alma está en la mente,
que es muy popular ahora,
pero está bien. ¿Qué piensas de eso?
En el budismo
no usamos la palabra alma.
En el budismo nosotros no usamos
la palabra alma,
como vosotros entendéis.
Pero usamos la expresión
Mente de luz clara,
que es la más parecida a vuestra alma.
Mente de luz clara,
que es la más parecida a vuestra alma.
Y la mente de luz clara
está en la mente,
porque es parte de la mente.
La mente tiene muchas formas.
La mente de luz clara es la más sutil
de esas diferentes mentes.
Digamos, la mente tiene muchas formas,
entonces la mente de luz clara
es la más sutil de esas diferentes mentes.
Digamos, es la más parecida a la alma nuestra.
¿Está en la mente?
¿Está en el cerebro o no?
Está en el cerebro, sí.
Por supuesto.
Digamos, nuestra mente pensante
es un diamante bruto.
¿No?
Sin cortar, sin pulir.
¿Es posible cortar este diamante
aquí en Occidente
y con todo consumismo que hay?
So, this rough diamond
of our mind,
are we able to shape it and to cut it?
Yes.
Right now,
we do not have a means
to directly deal with our very subtle mind.
of what we have a means to deal with the rough mind,
gross mind.
So, as we deal with the gross mind,
gradually we will reach
to the subtle mind.
Como no tenemos una herramienta
para llegar a este mente sutil,
lo que se hace es trabajar la mente bruta,
el diamante bruto.
Y al trabajar esto,
poco a poco se va llegando a la mente sutil.
Por ejemplo,
in the waking state of world,
when we are awake,
our gross mind is,
has an important role to play,
it is in the play.
So, in the waking state,
we are more controlled,
we can control our more mind
than in our sleeping state.
In the sleeping state,
gross mind subside,
but the subtle mind is there,
but we cannot control.
So, dream we cannot control.
Yeah.
Ok.
O sea,
digamos que,
en la vida cotidiana,
la mente bruta,
puedo decir algo,
es la que organiza la vida
y lo que es útil para esto.
Pero,
la mente sutil
no puede salir.
Cuando estamos dormidos,
sale más la mente sutil,
pero no lo podemos tampoco controlar
porque la mente bruta
nos da activada.
a la vida.
Pregúntale,
estem parlant amb el Lopsang Don de Rinpoche,
es envenenable,
el Lopsang Don de Rinpoche,
és un dels dos lames tibetans
que són aquí al centre manantial
de Santes Creus,
on han vingut avui
per parlar amb ells
i per conèixer aquests cursos
que faran
com mantenir la ment tranquil·la
davant de problemes quotidians.
Volíem preguntar-li,
també,
si ell nota,
con la mirada,
en los ojos,
el nivel evolutivo de una persona,
o la vibración,
si la mirada o nota,
si notan la vibración,
si lo percibe.
Entiendo.
He's asking,
are you able to,
by looking at people's eyes,
note the level of vibration
they have?
Yes, this is possible,
yeah.
Can you do this?
The energy level can be determined
or sort of perceived
by just looking at people's face
and the whole body.
and the whole body.
Yes,
the energy level of the person
and the vibrational
not only is seen by the eyes,
but also by the aura in general
of the person,
by the face and around,
you can see how they are.
they can see how they do this,
of course.
They can visualize the energy
of the environment,
of a tree,
of a cat,
of a cat.
Can you do it with an animal
and a tree
or just people?
Animal,
yes,
because animals
and the people
are all the same.
Yes,
with animals
and the people
they can do it,
because basically
they are two different levels.
What would you say
to an executive
of these aggressive
who live all the time
with a phone,
with a hurry?
What is he losing?
What do you think
he would have to do?
Or what would you think
it would be convenient
to do it?
What would you say
to one of these businessmen,
the executive types,
the yuppie types
who go all the day
with their mobile?
And what would you advise them
to do?
Of course,
their main profession
is business.
They should do
very good in business.
Así que,
por supuesto,
su profesión es negocio,
pues deben hacer negocios bien.
So they should do
their business.
But why they are doing business
is they want to make money.
Pero la razón
porque hacen business
o negocio
es porque quieren ganar dinero.
And why they want
to make money
is they want to have happiness.
Y la razón
se supone que
porque quieren tener dinero
es para tener felicidad.
But they have to understand
that the money,
they have to understand
the money
only cannot generate happiness.
pero tienen que entender
primordialmente
que el dinero no puede,
el dinero solo
no puede traerles felicidad.
And also,
their main objective
should not be
to make money.
y yo diría más que
su primer objetivo
no deberías de ser
que ganen dinero.
Their main objective
is to make happiness.
Either for yourself
or others.
o sea que
yo les diría que
que sea su primer objetivo
el crear felicidad
en ellos y los demás.
So, money should be a part
of a means to get happiness.
y el resultado de hacer eso
es el dinero
no al revés.
¿Se entiende?
Interesante esto.
Esta muestra está muy bien.
Desde el monasterio,
desde dentro del monasterio
llegan las informaciones
del mundo,
de cómo está el mundo
y cómo ve el mundo en general.
From inside the monastery
do you receive news
of what's happening
in the outside world,
I mean politics
and society in general
or just local?
Yeah, in the monastery
we are getting good news
sorry, we are getting
good sort of information
about what's happening
around the world
through Tibetan newspaper
being published
weekly, on a weekly basis
on a monthly basis.
Si, en nuestro monasterio
recibimos noticias
de lo que está pasando
en todo el mundo
no solamente en la India
gracias a que nuestro colono tibetano
produce un periódico semanal.
¿Qué opinión tiene en general?
¿Le preocupa lo que pasa
en ciertos aspectos
de la actualidad?
And what sort of opinion
does people have in general,
monks have in general
about the world?
Are you worried about the world
or are you worried about
the state of the world?
Most do not worry about the world
so much
Por la mayor parte
no preocupamos demasiado
por el estado del mundo
¿Cómo está?
Puede hablar de la situación
en el tibet
de cómo estás
y actualmente qué está pasando?
Can you talk a bit about
Tibet as a country
what's happening right now
politically, socially?
Right now
sort of
as we all know
in 1959
the Tibet
was invaded by China
Claro, como todos sabéis
Tibet fue invadido
en 1959
por los chinos
and many Tibetans
including Dalai Lama
came to India
to seek asylum
y muchos, casi todos
buscaban asilo político
en la India
y se fueron de Tibet
and India
we have established
a government in exile
y en India
establecemos un gobierno
en exilio
which tried to negotiate
with China
Chinese government
to get
as by now
sort of
fully autonomous
region
from Tibet
y este gobierno
en exilio
empezaba a negociar
con los chinos
a ver
qué solución podemos tener
sobre Tibet
al principio
querían independencia total
y ahora resulta
que Dalai Lama
está más
por negociar
una situación autonómica
un poco parecido
a lo que tenéis aquí
en España
So Dalai Lama
has advocated
a middle way approach
for this
digamos
Dalai Lama
ahora
abiertamente
dice que
hay un camino de medio
que es lo mejor
so middle way approach
means
not complete independence
from China
así que
este camino de medio
significaría
digamos
no completo
independencia
de la China
ni tampoco
una dominación
por ellos
y su sistema
es una autonomía
como
como tiene Hong Kong
o Taiwan
por ejemplo
Ricardo
Lidiuska
que hoy
ya ha impartido
la primera clase magistral
que hemos aprendido mucho
que nos ha aprendido mucho
hoy
creo que sí
creo que sí
dice
muchas gracias
muchas gracias
muchas gracias
muchas gracias

gracias
gracias
gracias
de maig
por poder hablar con ellos
y por haceros una avanzada
por rebre esta clase magistral
por parte de este venerable
l'hom sang
Don Di Rinpoche
ha sido un placer
gracias Ricardo
por aconsejarse a casa vuestra
y también gracias a él
muchas gracias
muchas gracias
hasta ahora
eso es todo
adiós