This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
Obrim aquest quart de català,
vuitena temporada, programa número
212, les xifres, Enric Garriga,
bon dia, comencen a espantar.
Bueno, és una cosa...
Bé, és un número
Capicua.
Ets supersticiós, ara fas alguna disquisició
de si el Màrius Serra...
Sí, soc Barbívor.
Soc Barbívor, i això dels números
m'hi fixo, però a banda
que sigui Capicua no li he trobat res especial.
Hauria d'investigar si Màrius Serra,
Sant Màrius Serra, té alguna cosa sobre el 212.
Després, a veure si vols, podem construir
algun tipus d'anagrama sobre el nom de la secció.
Vaja, sortirà, s'anirà
sorgint al llarg d'aquest temps.
Ui, sí, sí. Escolta'm, per on comencem,
Enric, què ens portes?
Comencem per les coses terrenals,
pràctiques i
tangibles, i després ja parlarem
de les coses etèries.
Comencem parlant de coses com ara
cursos de català, i després ja parlarem de coses virtuals
com ara l'internet i la informàtica.
Doncs, vinga, som un món cada vegada més difús,
també, perquè les fronteres en aquest camp
són cada vegada, doncs, això,
més abstractes, perquè cada vegada
hi ha ments fronteres en aquest sentit,
però comença el període de matriculació
dels cursos del centre
de normalització lingüística per aquest segon
quatrimestre, no?
Sí, ara que has dit això de les fronteres,
després també parlarem de fronteres i de mapes,
que és una cosa molt interessant, però primer
parlem d'això. Els cursos.
A veure, els cursos dels centres
de normalització lingüística a tot Catalunya
aproximadament, antigament eren
d'octubre a juny,
ja fa uns quants anys que els fem
quadrimestrals. Estil universitari, vaja.
Fem dos blocs, de quatre mesos
aproximadament, d'octubre a gener,
ara s'han acabat, estan donant notes,
i després un segon període,
finals de febrer i principis de març fins al juny.
T'has portat bé amb les notes, Enric?
Jo no en faig de classe, però quan en feia
era, diguem, dur.
Dur.
Així, és igual, no ens hi estendrem.
No era generós.
Llavors, parlem dels cursos.
Ara, per tant, aquest segon bloc de cursos,
les nostres oficines, els diferents centres,
serveis comarcals, oficines locals,
serveis locals que tenim,
n'hi ha que fan el que en diem
calendari turístic, que són els de
principalment a l'Aix Penedès,
i també, o sigui, Vendrell, Calafell
i també Salou i Vilaseca,
aquests fan un calendari turístic,
en diem, que fan els cursos més comprimits
en les mateixes hores, però amb un calendari
més apretat, i ara ells
ja han començat aquest segon bloc
durant el mes de gener,
la primera meitat o durant la segona
meitat de gener han començat i acabaran
poc després de Setmana Santa, perquè a partir de Setmana Santa
a les zones turístiques ja la gent està per la feina.
Els altres, com són
Tarragona, Constantí, Torre d'en Barra, Montblanc i Valls,
sí que seguim aquest calendari
de finals de febrer a juny.
I, concretament, aquest divendres
fem ja inscripcions dels alumnes
que ara han acabat el curs aquest mes
de gener. I, a partir de dilluns,
tant a Tarragona com a
Constantí, com a Torre d'en Barra,
com a Valls,
comencem el període de matrícula per aquest segon quadrimestre.
A Montblanc
comencen el dia 13, el dimarts.
La majoria acabaran, a veure,
tinc aquí les dates,
matrícula. A Tarragona,
el dilluns farem les proves de col·loció el 12,
i del 13 al 16, de dijous, de març, de divendres,
la inscripció, en horari de matí o de darda.
La matrícula, no el curs, eh?
El curs depèn de cada curs, el que hagi de fer cada persona.
A Constantí, també,
la matrícula és del 12 al 22 de febrer,
igual que a Torre d'en Barra,
Montblanc és del 13 al 28 de febrer,
i a Valls del 12 al 23 de febrer.
Tota aquesta informació la podeu trobar a la nostra web,
a les3bdules.cpnl.cat barra Tarragona,
i llavors aneu a la web del Centre de Normalització de Tarragona,
i allà, a la part de l'agenda i alcalanà d'inscripció,
amb tot això complet.
A banda, també penjarem,
avui o demà penjarem,
un document en PDF,
amb tota la varietat de cursos que hi ha aquí a Tarragona.
Que si els haguessin de descriure ara...
Sí, n'hi ha de tot.
Presencials, semipresencials,
que són uns que es venen la meitat d'horari a classe
i la meitat d'horari, diguem, a distància lliure,
hi ha els cursos de distància,
hi ha els de catalanopatlants,
els de no catalanopatlants,
els intensius de nivell B, C i D, etcètera, tot això.
Aquí a Tarragona és on tenim tota la varietat i tota la gama,
i per això aquest document amb els horaris de diferents d'això,
perquè hi ha gent que sí que sap quin curs ha de fer,
però segons l'horari,
li hi ha tria si vol anar a distància o no, etcètera.
Tot això ho penjarem perquè es pugui consultar en aquesta web,
que acabo de dir que és la nostra,
del Centre de Normalització Lingüística.
Ens posem a vista d'ocell, Enric?
O de satèl·lit.
O de satèl·lit.
Vinga, va, parlem del Google Maps.
Sí.
Ara expliquem la qüestió, el motiu lingüístic,
el motiu que ens porta a parlar-ne en aquesta secció,
però per a aquells que no ho sàpiguen,
perquè possiblement hi ha oients que no ho sàpiguen,
el Google, aquest cercador d'internet,
fa una temporada de posar en marxa aquest servei,
Google Maps, que es tracta, a través del Google Earth,
que són un seguit de fotografies via satèl·lit
d'una precisió extrema
i en què podem veure, doncs això,
Tarragona a vista d'ocell amb una precisió fenomenal.
Crec, si no vaig errat,
que hi ha un servei lliure del Google Earth
amb fotografies una mica més antigues
i llavors que hi ha un servei de subscripció
per poder tenir les fotografies de satèl·lit
d'última hora, més actualitzades, em sembla.
Sí, jo ho he comprobat perquè
el nivell de dalt permet que tu pots buscar
una adreça concreta, d'una adreça, per exemple,
la més fàcil és agafes la teva adreça,
la poses a la pàgina, estem parlant del Google Earth,
que és un programa que te l'has d'instal·lar,
és gratuït, vas a la pàgina del Google,
per exemple, al buscador Google,
i per allà trobes un lloc o altre,
Google Earth, te'l baixes, és gratuït,
i llavors t'ho instal·les.
Després, ara explica una notícia.
Bé, això, tu pots buscar l'adreça,
doncs jo he posat, per exemple,
posar la meva adreça
i el cercador d'aquest programa
t'aporta el mapa
i veus, fins i tot es veu
el detall del carrer
i te marca on tens l'adreça
i te marca l'edifici
i els edificis de Tarragona
es veuen, el nivell de persona no es veu,
però es pot distingir perfectament
el traçat dels carrers,
es pot distingir perfectament
el contorn dels edificis
i també he constatat una altra cosa,
efectivament, que les fotos no són
molt, molt, molt, molt actuals,
perquè jo m'he fixat en algunes zones de Tarragona
que estan en obres
o que han fet obres en els últims mesos
i al mapa es veuen fotos
d'aquestes mateixes zones
com eren fa un any o fa dos
o fa cinc anys.
Com a morir històrica, ja comença a ser això.
Sí, sí, però de totes maneres
ho dic en l'aspecte que, efectivament,
el grau de detall que em permete això
arriba fins a que pots distingir perfectament
qualsevol edifici de Tarragona,
el pots veure i saber,
pots distingir l'Ajuntament
de l'edifici del costat
i els edificis de la Passa La Font,
per dir una cosa cèndrica,
la plaça La Font es veu perfectament,
les terrasses dels bars no es veu
si hi ha taules o no n'hi ha,
però aquest detall no l'hi ha,
però sí que tu pots distingir
tots els edificis.
A més a més,
permet una angulació
que pots baixar
i veure la façana una mica.
Bé, tot això,
la gràcia d'aquest...
Parlem d'això perquè,
justament ara,
amb aquest programa
que és un dels programes,
diguem,
de recerca geogràfica
i de mapes
més utilitzats del món,
acaba d'aparèixer
el mapa del domini lingüístic,
del català,
parlo del català,
esclar.
El Google Earth,
i a més,
és la primera vegada
que hi apareix,
això,
el Google Earth.
Això és una feina
que ha fet el Marc Belsunzes,
que és un membre de Sof Català,
i aquest individu
ja fa temps
que treballa coses d'aquestes.
Ja havia fet,
fa un temps,
amb el Google Earth,
havia fet ja
la llista completa
i actualitzada
de tots els municipis,
els municipis
dels països catalans,
amb el nom correctament posat,
això ja ho havia aportat
ell al Google Earth.
De Salses de Guardamar,
tot posat.
Sí,
o també hi havia inclòs
els mapes
de la Catalunya independentista
de 1996
a 2004,
segons,
no sé què.
Ara ja ha fet això
que és el mapa
del domini lingüístic.
El domini lingüístic
és territoris
on es parla un idioma.
Perquè a vegades
el tema de domini
hi ha gent
que ho veu
com una cosa pejorativa.
No, no,
en termes sociolingüístics
domini lingüístic
vol dir
zona geogràfica
territorial
on es parla un idioma.
El català
sempre en parlà
òbviament
Principat de Catalunya,
País Valencià,
Illes Balears,
Catalunya Nord,
Franja de Ponent,
l'Alguer,
no sé si s'inclou també.
Sí, sí, l'Alguer també s'inclou,
Andorra,
que és un altre estat
i una cosa
que et deixes tu
i que es deixa
a la majoria de gent
que és el carxe.
I em diràs
què és el carxe?
Això ja ho hem esperat
alguna vegada aquí.
El carxe és una zona
de la comunitat de Múrcia
on a causa
de les immigracions
i repoblacions
a l'època
de l'edat mitja
en quan hi havia fronteres
entre cristians
i musulmanes
i això,
doncs en aquella època
aquell territori
es va repoblar
amb gent procedent
de Lleida
i d'altres zones
del País Valencià
més al nord
de manera que allí
en aquella zona
que avui dia és administrativament
morciana,
en aquella zona
hi ha uns quants pobles
on es parla el català.
El català
amb variant valenciana,
ara ho situo de memòria
i potser m'equivoco,
però els repobladors
eren de la zona
de Castelló
i de per allà,
van anar per allà
i encara s'hi conserva
i encara es parla
i de fet
en els últims temps
hi ha hagut alguns avenços
en el sentit
que uns quants
d'aquests municipis
han declarat
l'oficialitat
del català
almenys
en el seu tema municipal
i una sèrie de coses.
Tot això
es pot veure
el mapa del Google Earth
i en qualsevol cas
si algú
volgués veure això,
si algú ja té
el Google Earth instal·lat
es pot baixar
un pedàs
que t'inclou això
al mapa.
Llavors,
jo ho he buscat
a la web
del Google
i com que no ho agrairia gaire
el que he fet
és buscar
la informació
que dona
Recó Català
hi ha un article
sobre això
aneu a la web
de Recó Català
tresveedores.recócatalà.cat
i allí
a la part de la set
que poseu
mapa domini lingüístic
i us portarà la notícia
i allí tindreu els enllaços
per poder baixar els pedassos
i tot això.
Explica moltes cosetes
a veure,
per exemple,
ell s'ha basat
primer en l'atles
del domini lingüístic
del català
de l'Institut d'Estudis Catalans
s'ha basat també
en informacions
de la Viquipèdia
en un llibre
que ja ha publicat
sobre el carxe
d'un lingüista
que és
a veure
el tinc per aquí
l'immortí
i Quintana
i també
per exemple
amb gent entesa
en temes
de nomenclàtor
i de toponímia
com Joan Borràs
que pertany
a la comissió
del nomenclàtor
de Catalunya
amb totes aquestes informacions
ell ha fet el mapa
també explica
que en el mapa
clar
tal com està fet
el Google Earth
doncs ha de lligar
les fronteres
i no sempre
les fronteres
diguem municipals
o geogràfiques
o administratives
corresponen
amb les lingüístiques
per això
ell a partir
que aquí
doncs ja ha fet
un mapa
bastant complet
pretén
en el futur
els projectes
de futur que té
són precisament
fer un mapa
dels dialectes
al Google
incloure-hi
el mapa
sobre dialectes
catalans
i una altra cosa
una mica més complicada
però que també es podria fer
que és el mapa
de l'expansió històrica
del català
és a dir
com que el Google
permet fer animacions
doncs fer una animació
una evolució històrica
que permeti veure
la història
de l'expansió
i també dels retrocessos
perquè també hi ha hagut
zones de retrocess
tot això
són projectes
que estan en marxa
amb el Google Earth
jo us recomano
això té utilitat
per exemple
per als professors
i per als estudiants
pels professors
a explicar
qüestions d'aquestes
de sociolingüística
i tot això
i bé
doncs a veure
els que saben
utilitzar
aquests sistemes
que se'n diuen
els sistemes
d'informació geogràfica
que és més o menys
el que és
el Google Earth
encara que no és un sistema
d'informació geogràfica
estrictament entès
com els científics
però permet fer estudis
d'aquest tipus
per zones
a més a més
permet
com que és el Google Earth
i pots aproximar
i allunyar
permet fer visions
de proximitat
territorial i de conjunt
que a vegades
alguns dels fenòmens
per exemple
dialectals
s'expliquen
per una simple
qüestió geogràfica
perquè una zona
queda geogràficament
aïllada
de la que està
a pocs quilòmetres
però hi ha
al mig
d'accidents geogràfics
importants
i aquest tipus de coses
a utilitzar el mapa
permeten veure-les
visualment
cosa que a vegades
amb els mapes
en paper
i plans
bidimensionals
no és tan fàcil
una eina
que facilitarà
la feina
d'alguns
i l'entreteniment
d'uns altres
i la investigació
lingüística
i dialectal
i tot això
no sortim
de davant
de l'ordinador
perquè tenim
més apunts informàtics
Enric
si ara tenim
tres cosetes
tres apunts breus
de coses d'informàtica
novetats
algunes són
seminovetats
perquè són versions noves
de coses que ja existien
comencem per una
que em sembla
que és la més interessant
més nova
que és
que ja tenim
un antivirus en català
no n'estic segura
si n'hi havia algun
a mi em fa l'efecte
que no
hi ha alguns programes
diguem
d'antivirus
però sí d'aquests
de detecció d'espam
o així
que he utilitzat
que tenen
la versió en català
però em sembla
que com a antivirus
complet
i tot això
i per a més a més
és gratuït
aquest que diré ara
està en català
és un que es diu
Abast
l'adreça
molt senzilla
sense les tres veules
directament
abast.com
això és
amb v baixa
abast.com
barra
eng
que és anglès
i llavors
des d'aquí anem
a la
això és la pàgina principal
del fabricant
o del creador
del programa antivirus
Abast
i a partir d'aquí
anem a l'apartat
de downloads
que és baixar
i allí
trobem
a l'apartat
de baixades
l'edició domèstica
és la
for home edition
és a dir
l'edició domèstica
no la professional
sinó la domèstica
és gratuïta
te la pots baixar
i la pantalla
per baixar-la
tens
directament
pots baixar
la versió en anglès
en vulgar
en català
en xinés simplificat
en xinés tradicional
en xec
etc.
te baixes la versió
en català
te la instal·les
és gratuït
només t'has d'inscriure
i s'ha de renovar
la llicència
cada 14 mesos
però és gratuït
sempre
per als usuaris domèstics
i una cosa
que diuen els de WICAC
per a que els interessi
és que
si tu ja tens
aquest antivirus
no cal
que te'l tornis
a baixar
i instal·lar
sinó que dintre
de les opcions
de configuració
podràs aplicar
la configuració
perquè et funcioni
en català
aquesta és una coseta
tenim l'antivirus
i aquí el tenim
en pantalla
aquí el tenim
en pantalla
12 megas
bones referències
o sigui que
per aquells
que tenim l'antivirus
caducat
i tot plegat
és una molt bona opció
aquest antivirus
l'hem estat utilitzant
al centre de normalització
lingüística
durant dos o tres o quatre anys
fins que n'hem comprat
un de corporatiu
però vull dir
com a antivirus gratuïts
aquest l'hem estat utilitzant
quan no era en català
i funcionava molt bé
com que ara
tenim un de corporatiu
aquest no l'utilitzem
però qualsevol persona
que no tingui antivirus
aquest funciona perfectament
doncs apuntat
queda
més coses
sí
un parell de cosetes
que no són tan noves
que és allò que dèiem
programes
que ja existien
i que ja coneixem
però que doncs
hi ha noves versions
traduïdes al català
com sempre
per softcatalà
per tant
a l'adreça
les tres veus
o les punts
of català
punt cat
i parlem de dos programes
o dos paquets
concretament
l'open office 2.1
la nova versió
que doncs
l'open office
és el paquet ofimàtic
que inclou un paquet
un mòdul de base de dades
un processer de textos
un lector de fulls de càlcul
un programa
per a fer presentacions
que s'han diut impres
i una eina de dibuix
o sigui
unes noves versions
del que
molt clarament coneixem
els que fem servir
a l'word
a l'access
l'excel
al powerpoint
doncs el mateix
però
en programari lliure
i recordin
la diferència
expliquem-la
molta gent utilitza
Windows
i utilitza
Microsoft Office
que són programes
i paquets ofimàtics
que fa un fabricant
tu compres
pagues allò
tu instal·les
i ho utilitzes
i aquí s'acaba la història
pagues una llicència
per ús personal
és una
per ús professional
és una altra
i aquí s'acaba la història
tu et donen directe a actualitzar-te
però tu no pots manipular els programes
ni fer-te'ls adaptar
al teu interès personal
en canvi
el que se'n diu
programari lliure
és justament
l'altra cara d'això
és programari fet
per gent cansat
de fer-ne
però que el posen
a lliure disposició
de qui el vulgui utilitzar
els programadors
són autoritzats
a manipular
el programa
de manera que
es poden fer adaptacions
per exemple
una empresa pot utilitzar
l'open office
però si utilitza
molt full de càlcul
doncs es pot
reprogramar
l'apartat de full de càlcul
per fer-se la mida
amb el tipus de
comptabilitat
que puguin utilitzar
jo què sé
poso un exemple
d'una cosa
que jo no domino
que és això de la comptabilitat
per posar un exemple
o coses
que es poden fer
llavors les novetats
que té
les novetats
d'aquesta versió 2.1
són
ho permet
l'ús de múltiples
monitors a impres
impres és
el de les presentacions
gràfiques
llavors permet
diferents monitors
també permet
l'exportació
a format HTML
que és el format
de web
del full de càlcul
és a dir
si tu tens una web
i vols incloure
documents que fas
amb el full de càlcul
això ara està millorat
i funcionarà millor
la incrustació
i tot això
una altra qüestió
és una cosa important
és la millora
de la compatibilitat
de la base
del programa
de base de dades
perquè sigui més
fàcilment compatible
amb el Microsoft Access
l'Access
és un programa
que és el de base de dades
del Microsoft
que en si mateix
ja és complicat
perquè no és compatible
amb diferents versions
de l'Office
no és gaire compatible
amb altres programes
del paquet
doncs bé
aquests
el de l'OpenOffice
han fet
que el seu programa
de base de dades
sigui
més compatible
encara amb el Microsoft Access
perquè ningú tingui problemes
i també una notificació
automàtica
d'actualitzacions
bé
la cosa
és aquesta
si aquí el tinc instal·lat
només cal anar
a la web
de soft català
i des d'allà
es pot baixar
l'última versió
etc
o si el tinc instal·lat
suposo que hi deu haver
la tecla d'actualització
una altra cosa semblant
és el Seamonkey
versió 1.1
què és el Seamonkey?
el Seamonkey és
allò que se'n diu
una solució completa
per a internet
que vol dir
que inclou
un navegador
això és
una de les versions
del Mozilla
que en Mozilla
també sota el Firefox
això és un paquet
una versió de Mozilla
que es diu Seamonkey
és a dir
el mono del mar
té un navegador
té un gestor de correu
un programa de correu
un redactor web
és a dir
perfecte de webs
i
un client de xat
tot això
amb un sol paquet
evidentment
si ho estem explicant aquí
és perquè tot això
està en català
i les novetats
que inclou són
la correcció autogràfica
en línia
de les àrees de text
dels formularis web
és a dir
a les webs
quan hi ha formularis
tu només pots omplir
però no pots fer-les més
aquí pots corregir
igual que fas
amb la Firefox
després tens
previsualització
de continguts
per les pestanyes
i etiquetatge
personalitzat
del missatge de correu
tots aquests programes
tant el Seamonkey
com l'Open Office
estan preparats
per funcionar
tant amb Windows
com amb Linux
com amb Unix
i en el cas del Seamonkey
també per a Mac OS
és a dir per a Apple
tanquem bloc informàtic
però si et sembla
el reprenem
perquè tenim
com cada setmana
una pregunta
una ecuació
ho fiquem
banda sonar-la
de pregunta
quina pregunta
fem Enric?
la fem després
de la pausa?
fem després de la pausa
vinga va
has oblidat
el títol
del llibre comentat?
no has pogut apuntar
a la web
on trobar
aquell programa informàtic
en català?
t'has perdut
el telèfon
o l'adreça electrònica
que t'interessa?
no pateixis
envia un missatge
a e-garriga
arroba
c-p-n-l
punt o-r-g
o truca
a l'Enric Garriga
al 977 24 35 27
i t'ho tornarà
a repetir
per correu
o per telèfon
no t'ho perdis
un quart de català
et respon
on t'ho露
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
diuen que a Catalunya dos terços dels immigrants marroquins i algerians que hi viuen
tenen l'Amasic com a llengua materna.
I, per exemple, una altra dada, al Marroc, al voltant del 40% de la població,
la seva llengua materna és l'Amasic.
I a Algèria, al 30% de la població, la llengua materna és l'Amasic.
Per tant, tots aquests nord-africans d'aquests països que viuen aquí,
probablement molts d'ells parlen aquesta llengua.
Per tant, no només és útil per als universitaris,
sinó per a gent que treballi, jo què sé, amb serveis socials, hospitals i tot això,
que s'ha d'entendre amb aquesta població, aquesta guia li pot ser útil.
Aquesta guia de conversa a Masic Català ja està publicada,
gentilesa de la Universitat de Barcelona.
Tenim trucada. Hola, molt bon dia.
Bon dia.
Amb qui parlem?
El David, el David García.
David, què tal, com estem?
Molt bé, molt bé.
Si et sembla, recordem la pregunta.
Què és el programari lliure?
Quina resposta ens ofereixes, David?
A veure si me'n recordo.
Bé, el que passa és que estava portant...
Aproximadament.
Aproximadament, eh?
No serem especialment estrictes avui.
Era que feia la rectificació de les paraules, diguem-ne així.
Fred, fred, eh?
A veure, reformulem.
Comencem de nou, David.
Doncs mira, ara sí que m'has de deixar ja.
Estic enganxat.
Enric, què fem? Una pista?
Vindrem una pista.
Programari lliure és al contrari de programari propietari.
Doncs el lliure és que pots fer el que vulguis, no?
Ara ja vas bé.
Ara ja vas bé.
Com ara què?
Però el mari lliure es pot reconstruir, reprogramar, modificar, segons el gust de l'usuari, si en sap?
Hòstia, malament.
Digues que sí, David.
Sí, sí.
Doncs vinga, va.
Correcte, correcte.
Però el mari és aquell que generalment és gratuït i que els informàtics poden adaptar a la mida de la seva empresa o dels seus usos personals, cosa que no es pot fer amb el propietari.
El propietari és el Windows, t'ho pagues, te l'instal·les i si funciona bé, però si no, no te'l pots canviar, no el pots manipular.
Són més programes a la carta, aquests, podríem dir-ho.
Te'ls pots adaptar, personalitzar més el gust de cadascú.
David, mig kit te l'hauries de compartir amb l'Enric, però si et sembla, te'l posem tot a la teva disposició.
La pregunta era difícil, ja ha tingut mèrit, ha adjudicat.
Estic una miqueta espès també, eh?
Tranquil, David, doncs com vulguis, tens aquest lot de productes que t'espera aquí a les instal·lacions.
Escolta, també li volia fer una pregunta.
Molt ràpidament, si us plau, que el temps ens serà sobret.
No trobo pel·lícules de la Ventafox i coses així en català.
Ah, val. Sobre això em pots enviar un missatge?
Malament, no tinc internet.
Escolta'm, si et sembla...
El prèxim dia ho explicaré.
L'Enric investiga i de cara a la setmana vinent ens hi posem, d'acord?
Així que et puc dir és que les pel·lícules que m'has dit són de Walt Disney.
I la productora Disney, de les Disney Pictures,
quasi mai, quasi mai han doblat res al català per negatiu empresarial.
S'hi neguen.
Només hi ha pel·lícules Disney en català, les que havien fet amb Pixar.
Val.
Grosso modo, el prèxim dia t'ho donaré més detalls.
D'acord, moltes gràcies.
David, moltes gràcies i felicitats.
Bé, doncs, Enric, hem de posar punt i final avui a la secció.
Avui el temps se'ns ha tirat a sobre més que mai.
Moltes gràcies, tens deures per la setmana vinent i dimecres vinent i tornem.
Fins la pròpia, Enric, moltes gràcies.
Dimecres més.