logo

Arxiu/ARXIU 2007/PROGRAMES 2007/


Transcribed podcasts: 22
Time transcribed: 16h 51m 24s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

...
Sonant els compassos que ens endinsen avui,
diumenge 25 de febrer de 2007, en el programa.
Habaneras, desde el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón, en el balcón.
Como allí, con sus planas inmensas y bellas.
Como allí, son sus gentes amables y buenas.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
En el balcón, en el balcón.
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
La barca abandonada.
Fins demà!
Fins demà!

Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
El lletredor que dirà, el lletredor que dirà, jo l'estava patinada.
Jo seré tot mariner, vella marca abandonada, i a la bala volaré altre cor per la donada.
El sou ara mariner, a mi meu que jo embarcava, i la canya del timó, que en Matlerma gobernava.
El lletredor que dirà, que s'ha fet d'aquell valer, que la lluna li cantava.
Ai, torneu-me a marandir, a la bala desplegada.
Ai, torneu-me a marandir, a la bala desplegada.
Diuen a Torrebella, que la bala desplegada es una música que ha tejido un estrecho diálogo entre Cuba y Torrevieja,
al son de canciones de amor, de recuerdo y de nostalgia.
Don de Ricardo Lafonte, el grup trams desde Valls y Torrevieja.
Diuen a Torrevieja
Es Torrevieja, un espejo, donde Cuba se mira y al ver se suspira y se siente feliz.
Es donde se habla de amores, entre bellas canciones que hacen de Cuba su alma y sentir.
Es de las olas tatuadas, donde las habaneras que son de La Habana ni saben de amor.
Ven, amor, suaves caricias, al compás de la brisa, queda en la playa con una canción.
Ay, torrevieja divina, ay, con su crío sin par.
Tú eres un brujo, tanto de amores, rápido en sueño, para el que busca soñar junto al mar.
La Habana niña, ay, con su crío sin par.
La Habana niña, ay, con su crío sin par.
La Habana niña, ay, con su crío sin par.
La Habana niña, ay, con su crío sin par.
La Habana niña, ay, con su crío sin par.
Es torre vieja un espejo, donde Cuba se mira, y al ver se suspira y se siente perdir.
Es donde se habla de amores, entre bellas canciones, que hacen de Cuba su alma y sentir.
Es de las olas tatuadas, donde las habaneras que son de la Habana y salen de amor.
Ven, damos suaves caricias, al compás de la brisa, queda en la playa con una canción.
Ay, torre vieja divina, ay, con su pie o sin par, tú eres un brujo.
Canto de amores
Tú ha sido un sueño, para el que busca soñar junto al mar.
Tú eres un brujo
Canto de amores
Tú eres un brujo
Canto de amores
Tú eres un brujo
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
Canto de amores
L'aló, Ester, Ló, Ló, Ló, Ló, Ló, Ló.
L'aló, ló, Ló, Ló, Ló, Ló, Ló...
La Tuve eté eríssivatot, de l'Hiruela Jordan.
De una palma maricà,
Llobre alfombra de cristal, dejó una calma marina,
Llobre alfombra de cristal.
La luna esta noche se quiso bañar,
las zonas ojo se desprezarán.
Cantaron sus brazos, la luna cantó.
Me pida en espumar, al viento cantó.
Me pida en espumar, al viento cantó.
Me pida en espumar, al viento cantó.
Me pida en espumar, al viento cantó.
Si de nadie quiera ser, la vida de los corales,
por el teonista de sueños y poeta de los mares.
Cuando de nuevo en el cielo, se apago de la tierra,
El encanto de esta noche, me lanzaría las estrellas.
El encanto de esta noche, me lanzaría las estrellas.
en espumar, al viento cantó.
La luna esta noche, me lanzaría las estrellas.
La luna esta noche, me lanzaría las estrellas.
Cuando de nuevo en la ciudad, me lanzaría las estrellas.
El encanto de esta noche, me lanzaría las estrellas.
En la ciudad de la ciudad, me lanzaría las estrellas.
La luna esta noche, me lanzaría las estrellas.
La la, la la la, la garba.
Si bien aquí quiera ser.
La tierra de los corales, coleccionista de sueños,
...y poeta de los pares.
Cuanto de nuevo en el cielo,
sea palo de la tierra,
el encanto de esta noche
me la traerá las estrellas.
El encanto de esta noche
me la traerá las estrellas.
La luna esta noche
me chorizó bañar,
el encanto de esta noche
me ha quedado con los nariz
levantaban los brazos
la luna cantó
me tiran en su mano
al viento cantó
me tiran en su mano
Al viento cantó, la luna es la noche, se quiso bañar,
la zona es un total, se descargará, al paro colgado, la luna bajó.
Metida en espumas, al viento cantó, metida en espumas, al viento cantó.
El teatre musical a Sanzuela és mariners, els soldats que cometien en diferents fronts.
La gent que anava a treballar a alguns països d'Amèrica i un millar, etc.,
són els que han fet possible que l'Havanera hagi arrelat per als cinc continents.
Lògicament, esteu bussats també com a agents d'aquest programa de Baneras.
La més famosa manera de Sebastián era dir que escoltarem arribar a Hawái,
on encara es canta a través dels frangers i vaquers de Mèxit.
Ferera en palaui hawaiian instrumentalisten.
Es presenta la seva versió que gravaren l'any 1925 de La Paloma.
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Juani Peñagaricano es la autora de La Habanera, que ens canta el grup vasca Indara.
Bon, bon, bonita.
Que se odio pase con soliaque en eso de triunfar.
La tierra es camino grande, más que la memoria al.
Por tu Jesús era creyente cuando alma latigal.
Bon, bon, bonita.
Bon, bon, bonita es nuestra ría.
Bon, bon, bonita no tiene cual.
Bon, bon, bonita es nuestra ría.
De mesa surtea la arena.
Entre cantos de la viola y se vino de Navarra.
Por todo por ella un final, un cariño de su cara.
Que trata en la puerta al mundo, en solitaria batalla.
Paseó por nuestra ría su sonrisa y su sabayas.
Oh, bon, bon, bonita es nuestra ría.
Oh, bon, bonita no tiene cual.
Oh, bon, bonita es nuestra ría.
Que trata en la puerta al mundo, en solitaria batalla.
Oh, bon, bonita es nuestra ría.
Oh, bonita es nuestra ría.
Oh, bonita es nuestra ría.
Oh, bonita es nuestra ría.
Oh, bonita es nuestra ría.
Oh, bonita es nuestra ría.
Oh, bon, bonita...
j Rachragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragragrag om
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!