logo

Arxiu/ARXIU 2008/JA TARDES 2008/


Transcribed podcasts: 393
Time transcribed: 5d 16h 27m 52s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Malala i jo ja té al voltant dels 30 anys, jo em perdo, no sé si 28, 29 o 30.
Malgrat la seva joventut, ha arribat ja a ser diputada del Parlament afganès
i una diputada que, vaja, no s'ha callat les coses, no ho ha tingut gens fàcil tampoc.
En un sistema de democràcia, l'Afganistan, que ella considera que és a falàs,
ha aixecat la seva veu i ha demanat la persecució per a tots aquells membres talibans encara
o senyors de la guerra i senyors de les drogues, com els anomena ella,
que formen part fins i tot del govern de l'Afganistan.
Això li ha volgut l'expulsió d'aquest òrgan i també la persecució,
fins i tot no a nivell polític, sinó a nivell vital, ha patit ja diversos atemptats contra la seva vida.
Aquest personatge, aquesta icona de la democràcia, de la llibertat i dels drets humans
i els drets de les dones, Malalai Joia, aquesta tarda a les 7,
impartirà una conferència, una xerrada des de la Facultat de Ciències Jurídiques de la URB.
Allà hi tenim desplaçada la nostra unitat mòbil amb Pep Sunyer.
Pep, bona tarda.
Què tal, Núria? Bona tarda.
Doncs som aquí a la sala de graus, som amb ella, ens acompanya ja, Malalai Joia.
També s'acompanya a la Rebeca que anirà fent traducció,
intentarem parlar a poc a poc i explicant el que t'he dit que són moltes coses,
perquè ara parlàvem amb els companys de dos diaris i Déu-n'hi-do el que està explicant.
Estan basant coses a Afganistan que s'han de denunciar i que convé fer-ho.
Avui ho faré en aquesta conferència aquí a Tarragona i d'entrada el saludem.
Malalai, bona tarda, benvinguda.
Gràcies per aquesta intervíu.
Primer, volia dir-ho a Tarragona, Patrimoni, Dila, Pau
i Amnesty International, qui m'he convidat a aquí
i m'he donat a parlar sobre la tragèdia de la meia de Afganistà
i també sobre la realitat de la llengua de la guerra amb el terror dels EUA i NATO.
Ara escoltareu la Rebeca, que és la persona que ens traduirà el que ens està dient.
Rebeca, bona tarda.
Hola, bona tarda.
Primer de tot, voldria donar les gràcies a la Malalai,
a la coordinadora Tarragona, Patrimoni de la Pau
i Amnesty International per haver-la convidat
i per aquesta entrevista per poder parlar de la tragèdia i la realitat
del que s'anomena la guerra del terror en el seu país.
Per on li que és el que no s'explica d'aquesta guerra i que convé a saber?
Questa és el que no s'explica d'aquesta guerra
i que l'on ha de saber.
Fins demà, 7 anys fa,
els EUA i els EUA invadien l'Afganistà
under el nom d'Human Rights en Democràcia.
Però, infortunatment,
nous sommes als fàr d'aquesta vèiem
qu'en 2001.
Ils portaron en poder
les nord-alliance fundamentalistes
qui són mentally simpels als les talibans
però fiscament s'ha de canviar.
La notícia que s'ha de fer és que
ara el govern d'Afganistà,
el govern de l'Afganistà,
el govern de l'U.S. i els EUA,
volen negociar amb els talibans.
i n'hi ha de fer és que no hi ha un llibre
per la gent democràtica d'Afganistà
que són l'únic alternativa
per la futura d'Afganistà.
Diu que fa uns anys
les tropes dels Estats Units
i els seus aliats
van envair Afganistà
en nom dels drets humans
i de la democràcia
i dels drets de les dones.
Les tropes, en el 2001,
des de llavors,
han canviat la situació
i ja no són els talibans
els que estan
i no és amb ells
amb els que es pot negociar.
el govern
en nom de la democràcia
hauria de...
o sigui,
intervenir, no?
Sí.
Haurien de poder negociar
quina és la situació
en aquest país ara
i el futur passa
per aquesta negociació.
Ah, Pepa.
Digues, Núria.
Sí, voldria que expliqués
ella en què consisteix.
Hem sentit declaracions seves
en què ella deia
que la democràcia
que hi ha actualment
a l'Afganistan,
el sistema parlamentari,
és una fal·làcia.
És fals.
Pregúntale, pregúntale
a ella mateixa.
Uf.
Good afternoon, Malalai.
Good afternoon.
I've heard...
You've said
in some TV programs
and some interviews
that the democracy system
in Afghanistan nowadays
is not really true.
No, they betrayed democracy
in these seven years.
Unfortunately,
under the name of democracy,
they occupied our country
and they brought in power
the Northern Alliance fundamentalists
who are mentally same
like Taliban
but physically has been changed.
And it is not possible
to bring democracy,
woman rights,
human rights
with the enemies
of these values
as they did in Afghanistan.
And the souvenirs,
we gained nothing
but we lost our independence
and they occupied our country
in the name of woman rights.
Today,
situation of women
in the most of provinces
of Afghanistan
is like hell.
and under the nose
of these thousands
US and ISAF troops,
the main problem
of men and women
of our country
is security.
And also,
they changed Afghanistan
the souvenirs
to the center of drag.
Today,
regarding the UN report,
93% of opium
produced from Afghanistan
even found its way
on the streets
of New York and Europe.
And recently,
New York Times reported
that brother of Hamid Karzee
is a famous track trafficker.
Mare de Déu.
Rebeca, Rebeca.
Que m'ajudin,
que m'ajudin.
Sí,
jo també necessitaria ajuda.
A veure,
diu que en el nom
dels drets de les dones
el que han fet
ha sigut
ocupar la seva terra
i ella no entén
com els enemics
dels valors
de la democràcia
i dels drets de les dones
poden dir
que estan defensant
aquests valors.
El que ara falta
en aquest país
és la seguretat
i el que han fet
ha sigut
ocupar
i fer que aquesta terra
sigui el centre
de les drogues.
Actualment,
les Nacions Unides
han fet un informe
on diuen
que el 90%
de l'opi que es produeix
al món
prové
d'aquesta zona
del món.
Llavors,
el que han fet
és treure democràcia
quan en realitat
allà hi havia
independència,
els hi han tret.
Però, Malalai,
qui s'ha de culpar
per aquesta situació?
Els Estats Units,
aleshores,
que han portat
democràcia falsa
al seu país
o
aquest
és moltes
de llocs,
moltes de llocs.
de la
per mit deumis mezels.
Sixty of them was children.
And also today our people that much fed up from Taliban,
these terrorist people and also the bombing of U.S.
and allies of the U.S. that do war crime in Afghanistan
that they say we don't expect anything good from you.
Just stop wrongdoing.
So if these troops go out from Afghanistan, external enemies,
then our people will fight with one enemy,
which is internal enemy and they have no kind of support among our people.
Diu que en aquests moments es troben dos enemics a Afganistan.
Un són els talibans i els altres,
inclús aquests terroristes que diu que estan en les línies del nord,
i els altres són els Estats Units i els Aliats.
Entre tots estan matant gent innocent, estan bombardeixant ciutats.
Diu que, per exemple, van matar amb un sol bombardeig a 95 persones,
60 dels quals eren nens.
Diu que estan cansats dels talibans i d'aquests crims de guerra
i d'aquests bombardejos,
i que no esperen res més del govern dels Estats Units
que deixin de fer coses equivocades i que facin...
Bé, això simplement, que deixin de fer coses equivocades.
I el que volen és que treguin les seves tropes
perquè així només quedi un enemic contra el qual lluitar.
Pregunta-li a Rebeca que els infants i les dones
són les més perjudicades, no?, de aquest conflicte.
Diu que els infants i les dones són les més perjudicades
i les més perjudicades en aquesta situació.
Ja, en aquest 30 anys de guerra a l'Afghanistan,
els infants i les dones eren els més victimes.
Però encara hi ha moltes violences contra les dones,
perquè els mateixos ennemis de les dones amb les masques
de la democràtia, estan en poder.
For exemple, recentment, en les 6 months de 2008,
aleshores de l'Afghanistan, 12 crimes de guerra a l'Afghanistan.
Aleshores de l'Afghanistan, 47 women commets suicides.
En activistes, comme Malalai Kakar,
en Kabul, en Kandahar, s'est mort.
Shiki Basanga Amaj, en Kabul, s'est mort.
Nadia Angeman, en Herat, Zaki Azaki, en Parwan.
This list can't be prolonged that activist woman has been killed.
And recently, saw a young woman from Samangon
who has been raped by three cruel men,
and they went into jail,
but now, by signature of Hamid Karzai, become released.
When a president do like this,
how we should be hopeful to bring justice
and women's rights in our country?
Diu que, efectivament, els que més pateixen són els nens i les dones
i que els mateixos enemics que han vingut són els que estan ara fent mal a les dones
i són els que estan en el poder i en el govern.
Diu que el 2008 hi ha hagut, per exemple, només 12 casos que s'han informat a la premsa,
quan en realitat hi ha molts més,
de violació que hi ha, per exemple, una noia, la Beixira,
que tenia 14 anys i que la van violar tres homes.
Un d'ells era el fill d'un membre del Parlament,
que s'han matat a 47 dones,
que una, per exemple, que era una activista,
també la van matar,
hi ha un gran nombre de suïcidis
i, bé, les xifres que aquí arriben
no tenen res a veure amb la realitat.
La llista es prolonga
i, per exemple, hi ha el cas de la Sara,
que va ser violada
per tot un grup d'homes.
Algun d'ells va anar a la presó
i gràcies a la signatura
del Hamet
Huali Karzai,
que és un traficant de drogues
del que ja ha parlat abans
i que és membre del Parlament,
doncs va haver una signatura
d'aquesta persona
que va fer que un dels violadors
fos alliberat.
A mi m'agradaria preguntar-li,
Malalai,
I would like to ask you,
where do you get the support from?
I mean, in your country?
Is there anybody in the parliament, for example,
or any sector of the society
that gives you enough support to carry on?
Yeah, in the parliament,
as more than 80%
of the seats of the parliament
belongs to war laws,
drug laws, and criminals,
but some Democrats
in the parliament,
there are men and women,
but very few.
We can count them.
They supported me,
and they support.
But outside of the parliament
is very important.
My more supporters
are the most sufferer,
poor people of Afghanistan,
most of them,
and Democrat people of Afghanistan.
Some Democrat organizations
in Afghanistan,
we have, they support me.
And day by day,
by their strong support,
I understand how much I'm right.
And also international solidarity,
that especially when they expelled me
from parliament the 21st May last year
because of telling the truth,
which was legal act,
and supporters around the board,
anti-war movement,
peace-loving organizations,
women rights organizations,
by giving awards,
and support to invite me
in their conferences
and do solidarity,
itself puts extra responsibilities
on my shoulders
to not set silence
and continue to struggle
against enemies of democracy
and women rights
in our country,
which is not enough.
We need your more
solidarity and support
for democratic-minded men
and women of my country
that unfortunately
they are required now.
Li hem preguntat,
perdoneu,
que faig la pregunta
perquè, clar,
no l'havíem traduït,
de qui rep suport
en el seu país,
qui suporta,
qui dona suport
precisament a la seva causa
perquè sembla que tot
hi estigui en contra.
Diu que en el Parlament
el 80% dels que hi participen
són els senyors aquests de la guerra
o els senyors de les drogues
dels que parlàvem abans,
que hi ha molt poques dones
però que les poques que hi ha
doncs que li donen
aquest recolzament
que ella necessita.
Hi ha molta gent
que està fora del Parlament,
són gent que està patint
aquesta guerra
i que també li dona suport.
Organitzacions democràtiques
i gent democràtica
del seu país
i també d'organitzacions
internacionals
pels drets de les dones,
pels drets humans,
entenen que ella
té raó
en totes les seves queixes
inclús quan la van fer
fora del Parlament
el dia 21 d'abril
de l'any passat
va rebre molt de suport
de la gent de fora
inclús està anant a conferències
i també la gent
l'ajuda en això
i tot això ho fa
perquè creu
que no ha de callar
perquè no vol
que hi hagi un silenci
i vol seguir lluitant
per la democràcia
i pels drets
de les dones
en el seu país.
Núria?
Sí.
Hem d'anar acabant
perquè està a punt
de començar la conferència
però li volíem preguntar
per acabar
a l'entrevista
com és la seva vida
com se sent
i digui-li de retruc
que a Tarragona
té una família
i de retruc que a Tarragona
té una gran família
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
o de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona

i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
i de retruc que a Tarragona
diu que està molt orgullosa
i que necessita aquesta mà
perquè a favor de la democràcia
i de l'antifondamentalisme
que som nosaltres
els que podem aixecar les nostres veus
per cridar que estem en contra
de la política dels Estats Units
o inclús de la política
que ha seguit Espanya
i que tot aquest recolzament moral
i humanitari és necessari
i està molt agraïda i que som nosaltres
els que hem d'aixecar-nos
i cridar en contra del terrorisme.
Thank you, per imatges.
Thank you.
Gràcies també a la Rebeca que ens ha fet la traducció simultània.
Núria, per cert, moltíssima expectació.
Moltíssimes persones que són aquí en aquesta sala de graus
de la Facultat de Jurídiques
encara sou a temps de venir fins aquí.
Sens dubte, valdrà la pena.
Tot just comença i com ha pogut comprovar
la conferència, viu molt la pena venir fins aquí
organitzada per la Corina de Tarragona
per l'animament i per la pau i amnistia internacional.
Amb l'Alai Joia, Pep Sonyer, moltíssimes gràcies.
Fins ara.