logo

Arxiu/ARXIU 2008/PROGRAMES 2008/


Transcribed podcasts: 232
Time transcribed: 6d 7h 16m 2s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Són dos quarts de dotze.
Doncs sí, són dos quarts de dotze.
D'avui, vespre, mitja nit, quasi bé, de la castanyada.
Demà és tot sants i avui toca menjar castanyetes calentes.
Avui ens dedicarem a un personatge d'aquells amb majúscules.
Ja sabeu, si ens heu estat seguint durant la temporada anterior,
que són bastant francòfils, si és que aquesta paraula existeix.
Ens agrada bastant la música feta en francès i els personatges que venen del País Vahí.
I avui tenim un personatge de múltiples facetes.
Un dels personatges més famosos de la bohème francesa de Saint-Germain-des-Prés.
Però el seu paper no es va detenir allà.
Les seves obres, novel·les, peces teatrals, cançons,
constitueixen una de les fonts inspiradores de la joventut actual,
de la qual s'ha convertit en un dels seus herois.
És un heroi, això sí, d'aquells que ens agraden a nosaltres, una miqueta soterrat.
Estem parlant de Boris Vian, i comença dient jibois, jo bec.
I boix systématiquement
Pour oublier les amis de ma femme
Je boix systématiquement
Pour oublier tous mes emmerdements
Je bois
N'importe quel jajar
Pourvu qu'il est
C'est 12 degrés 5
Je bois
La pire des vinasses
C'est dégueulasse
Mais ça fait passer le temps
La vie est-elle
Tellement marrante
La vie est-elle
Tellement vivante
Je pose
Ces deux questions
La vie vaut-elle
D'être vécue
L'amour vaut-il
Qu'on soit cocu
Je pose ces deux questions
Auxquelles personne
Ne répond
Et je bois
Systématiquement
Pour oublier
Le prochain jour du terme
Je bois
Systématiquement
Pour oublier
Que je n'ai plus 20 ans
Je bois
Dès que j'ai des loisirs
Pour être sourd
Pour ne plus voir ma gueule
Je bois
Sans y prendre plaisir
Pour ne pas me dire
Qu'il faudrait en finir
Pour ne plus voir ma gueule
Pour ne plus voir ma gueule
Pour ne plus voir ma gueule
Pour ne plus voir ma gueule
Et je bois
Dès que j'ai des loisirs
Dès que j'ai des loisirs
Pour être sourd
Pour ne plus voir ma gueule
Pour ne plus voir ma gueule
Je bois
Je bois
Sans y prendre plaisir
Pour ne plus voir ma gueule
Que il faudrait en finir
Bec sistemàticament
Bec per oblidar els amics de la meva dona
Entre moltes altres coses
Que volia oblidar aquest senyor Boris Vian
I bevia tant
Aquest personatge tan polifacètic
Que fins i tot es va inventar
Un artilugi que es deia Pianoctel
Un invent de tècnica ficció
Podríem dir
Que consistia en això
En què un anava tocant les tecles
I mentrestant preparava còctels
Segons la tecla que apretava
Veiem que els artistes
Tenen de vegades també
Aquest punt d'inventar aplicacions útils
I continuarem escoltant musiqueta
De Boris Vian
Perquè el que volem avui
És presentar-vos l'obra d'aquest autor
Més que la biografia
En aquest cas
Les joyeux bouchers
Als carnissers feliços
A la gloire de tots els enchanteurs du Merlin
Les joyeux bouchers
C'est le tango des bouchers de la bilette
C'est le tango des tueurs des abattoirs
Venez cueillir la fraise et la mourette
Et boire du sang
Avant qu'ils soient tout noirs
Faut que ça saigne
Faut que les gens aient à pouffer
Faut que les gros puissent se boinfrer
Faut que les petits puissent engraisser
Faut que ça saigne
Faut que les mandataires au hall
Puissent enfourer plein la dalle
Du filet à 800 balles
Faut que ça saigne
Faut que les peaux se fassent tanner
Que les pieds se fassent paner
Que les têtes aillent mariner
Faut que ça saigne
Faut avaler de la barbaque
Pour être bien gras quand on claque
Et nourrir des verres comac
Faut que ça saigne
Bien fort
C'est le tango des joyeux militaires
Des guets vainqueurs de partout et d'ailleurs
C'est le tango des femmes vattes en guerre
C'est le tango de tous les faux soyeurs
Faut que ça saigne
Appuie sur la baïonnette
Faut que ça rentre ou bien que ça pète
Sinon t'auras une grosse tête
Faut que ça saigne
Démolisant quelques-uns
Tant pis si c'est des cousins
Fais-leur sortir le raisin
Faut que ça saigne
Si c'est pas toi qui les crèvent
Les copains prendront la relève
Et tu joueras la vie brève
Faut que ça saigne
Demain ça sera ton tour
Demain ça sera ton jour
Plus de bonhomme et plus d'amour
Tiens, voilà du boudin
Voilà du boudin
Voilà du boudin
Boris Vian va néixer el 10 de març de 1920
I va morir molt jove
Però d'això ja en parlarem
Aquest home és l'autor de novel·les inoblidables
Com l'Escuma dels dies, la Tardó a Pekín
Escopiré sobre les vostres tombes
I la Rachecoeur, l'Arranca Cors
També l'Herba Vermella
Són potser títols dels més coneguts
I va començar escrivint sota el pseudònim de Vernon Sullivan
Però paral·lelament amb tot això
Ell era un enamorat de la música de jazz
I tocava, tocava pels locals de París
I hem parlat pel barri de Saint-Germain-des-Prés
I cantava cançons com aquesta
La Java de bombes atomiques
Par autorització especial de la comissió du même nom
La Java de bombes atomiques
Mon oncle infame bricoleur
Fasait en amateur des bombes atomiques
Sans avoir jamais rien apris
C'était un vrai génie
Questión travaux pratiques
I s'enfermait toute la journée
Au fond de son atelier
Pour faire ses expériences
Et le soir il rentrait chez nous
Et nous mettait en transe
En nous racontant tout
Pour fabriquer une bomba
Mes enfants croyez-moi
C'est vraiment de la tarte
La question du détonateur
Se résout en un quart d'heure
C'est de celle qu'on écarte
En ce qui concerne la bomba
C'est pas beaucoup plus vache
Mais une chose me tourmente
C'est que celle de ma fabrication
Donc un rayon d'action de 3 mètres 50
Y'a quelque chose qui cloche là-dedans
J'y retourne immédiatement
Il a bossé pendant des jours
Tâchant avec amour
D'améliorer le modèle
Quand il déjeunait avec nous
Il dévorait d'un coup
Sa soupe au vermicelle
On voyait à son air féroce
Qu'il tombait sur un os
Mais on n'osait rien dire
Et puis un soir pendant l'heure
Parle un tonton qui soupire
Et qui s'écrit comme ça
À mesure que je deviens vieux
Je m'en aperçois mieux
J'ai le cerveau qui flanche
Soyons sérieux, disons le mot
C'est même plus un cerveau
C'est comme de la sauce blanche
Voilà des mois et des années
Que j'essaye d'augmenter
La portée de ma bombe
Et je ne me suis pas rendu compte
Que la seule chose qui compte
C'est l'endroit où est-ce qu'elle tombe
Y'a quelque chose qui cloche là-dedans
J'y retourne immédiatement
Sachant proche le résultat
Tous les grands chefs d'état
Lui ont rendu visite
Il les reçut et s'excusa
De ce que sa cagna était aussi petite
Mais sitôt qu'ils sont tous entrés
Il les a enfermés en disant
Soyez sables
Et quand la bombe a explosé
De tous ces personnages
Il n'est plus rien resté
Tonton devant ce résultat
Ne se dégonfla pas
Et joua les andouilles
Au tribunal on l'a traîné
Et devant les jurés
Le voilà qui bafouille
Messieurs c'est un hasard infroi
Mais je jure devant Dieu
Comme on a mes consciences
En détruisant tout cette tordue
Je suis bien convaincu
D'avoir servi la France
On était dans l'embarras
Alors on le condamna
Et puis on l'amnistia
Et le pays reconnaissant
L'élut immédiatement
Chef du gouvernement
Donc aquí estem avui aquesta nit
En el tràfic d'abstraccions
Recordant un personatge
Com és Boris Vian
I altra vegada
Aquest individu
Donarà per dos programes
Perquè en mitja horeta
No n'hi ha prou
Per repassar ni molt menys
La seva trajectòria musical
En aquest cas
La trajectòria literària
És prou ample
I qui més qui menys
El coneix
Si més no
De nom
I si no
Doncs aquesta és l'oportunitat
De fer un tastet
Podeu escoltar les lletres
D'aquestes cançons
Que no deixen de ser
Petits poemes
En aquest cas
Dedicat a
Le Petit Comerç
Aquest petit comerç
Que guida rega una trontolla
Amb l'Avinguda del Corte Inglés
J'ai vendu du moron
Mais ça n'a pas marché
J'ai vendu des cravates
Les gens étaient fauchés
J'ai vendu des ciseaux
Et des lames de rasoir
Des peignons corozots
Des limes et des hachoirs
J'ai essayé les fraises
J'ai tâté du muguet
J'ai rempaillé des chaises
Préparé des bidets
Je tirais ma charrette
Sur le mauvais pavé
J'allais perdre la tête
Mais j'ai enfin trouvé
Je roule en cadillac
Dans les rues de Paris
Depuis que j'ai compris la vie
J'ai un petit hôtel
Trois domestiques
Et un chauffeur
Et les flics me saluent
Comme un des leurs
Je vends des canons
Des gours et des longs
Des grands et des petits
J'en ai à tous les prix
Il y a toujours aux amateurs
Pour ces délicats instruments
Je suis marchand de canons
Venez me voir
Pour vos enfants
Canons à vendre
Avec votre ferraille
On forge ces engins
Qui foutront la pagaille
Parmi ceux du voisin
Ça donne de l'ouvrage
À tous les ouvriers
Et chacun envisage
De fonder un foyer
Pour se faire des finances
On fabrique des lardons
On touche l'assurance
Et les allocations
Ça n'a pas d'importance
Car lorsqu'ils seront grands
Ils iront en cadence
Crever pour quelques francs
Je vendais des canons
Dans les rues de la terre
Mais mon commerce a trop marché
J'ai fait faire des affaires
À tous les fabricants
À tous les fabricants
De cimetières
Mais moi maintenant
Je me retrouve à pied
Tous mes bons clients
Sont morts en chantant
Sont morts en chantant
Et seul dans la vie
Je vais sans souci
Au coin des vieilles rues
Le cœur comptant
Le pied léger
Je danse la carmagnol
N'hi ha plus personne
Sur le pavé
Canons en sol
A la vie
Canons en sol
Era Le petit commerce
Per Boris Vian
I aquest home va anar sempre bastant per lliure
I és per això que fins que es va morir
No va ser quan va ser reconegut a nivell massiu
Tot i que massiu relativament, esclar
Tota la gent que passa per aquest programa normalment
Tenen un públic bastant bastant reduït
És tot bastant underground
Però és el que ens agrada
Que hi farem
I ara anem a escoltar
Potser la cançó més coneguda de Boris Vian
Que ha estat molt versionada
I que qui més qui menys li sonarà
Es titula Le deserteur
I parla d'un desertor
D'un senyor que no vol anar a la guerra
I que diu que ell se'n va
Que el busquin
I que no portarà armes
I per tant
Si quan el trobin li han de disparar
Que facin el que hagin de fer
Ne m'ascoltar
Le deserteur
De Boris Vian
Le deserteur
Monsieur le président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir
Monsieur le président
Monsieur le président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens
C'est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m'en vais déserter
Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert
Qu'elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des verts
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins
Je m'en dirai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens
Refusez d'obéir
Refusez de l'affaire
N'allez pas à la guerre
Refusez de partir
S'il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer
Era el desertor
Aquest himne pacifista
I excepcionalment
Anem a fer una traducció
Improvisada
Per si la lletra no ha quedat
Prou clara
Diu així
Senyor president
Li escric una carta
Que potser vostè
Que potser vostè llegirà
Si disposa de temps
Acabo de rebre
Els meus papers militars
Per anar-me'n a la guerra
Abans de dimecres
A la tarda
Senyor president
Voldria no haver de fer-ho
Perquè jo no estic a la terra
Per matar pobres gens
No és per molestar-lo
Però li he de comunicar
Que la decisió ja l'he presa
I vaig a desertar
Després d'haver nascut
He vist morir el meu pare
He vist partir els meus germans
I plorar els meus fills
La meva mare va patir tant
Que ja és a la tomba
I s'enfot de les bombes
I s'enfot dels cucs
Quan estava presoner
Em van prendre la meva dona
Em van prendre la meva ànima
I tot el més estimat del meu passat
I demà, molt de matí
Tancaré la porta als nassos
De tots aquests anys morts
I me n'aniré pels camins
Faré el mendigo
Per viure
Pels senders de França
Per la Bretanya i la Provença
I diré a les gens
Que no obeixin
Que no facin la guerra
Que no hi vagin a la guerra
Negaeu-vos a partir
Si s'ha de donar la sang
Aneu-hi vosaltres
A donar la vostra
Vostè és bon apòstol
Senyor president
I si em fa perseguir
Ja pot avisar els soldats
Que no aniré armat
I que em podran disparar
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir


I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa perseguir
I que em fa finalement
I que em fa perseguir
I que em fa cupcake
I que em fa perseguir
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
I ara fem un altre canvi radical
i anem al blues del dentista
blues du dentista
interpretat per Henri Salvador
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Oh, la salle d'attente est bourrée de gens
Et pendant que j'attends, oh là là
Sur un brancaire, passe un mec tout blanc
Porté par deux masters
Je me lève déjà pour foutre le camp
Mais l'infirmier crie, au suivant
Je suis debout devant le dentiste
Je lui fais un sourire de crétin
Il me pousse dans le fauteuil et crie en piste
Il a des tenailles à la main, oh maman
J'ai les guiboles en fromage blanc
Avant même que j'ai pu faire ouf
Il me fait déjà sauter trois dents
En moins d'une plombe
Mes pauvres me lèrent
Sans retourner dans leur tombe
Oh, la la
Voilà qui me plombe
Mes deux plus belles dents
Celles que j'ai par devant
Il me grille la gueule au chalumeau
Et il me file un bon verre d'eau
Il me dit qu'il faut régler votre dette
Je venais d'être payé la veille
Ces salauds me fauchent tout mon oseille
Et me refilent 50 banettes
Oh, maman
Et il la joue en rigolant
Je suis pas dentiste, je suis plombier
Entre voisins, faut s'entraider
Oh, oh, oh
Et moi je gueule ce soir
Le blues du dentiste dans le noir
Maintenant qu'il y a plus dents
Qu'est-ce que je vais dire à mes pipi
Alors maintenant me voulez faire
Era el blues del dentista
Que no era un dentista, era un lampista
I aquesta cançó està sonant ara a les ràdios
Perquè la canta en dit Xangó
Que havia dedicat un disc al repertori de Boris Vian
I ha estat assessorat per la traducció
Ni més ni menys que per Javier Crae
I ara ens hem d'acomiadar ràpid, ràpid
Fins la setmana que ve
Al tràfic d'abstraccions
Aquí a Tarragona Ràdio
Bona nit i bona castanyada
Al tràfic d'abstraccions
Fins demà!