This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
Quan la vida no et somriu amb cap mirall,
quan et sents en decadència,
és millor fer un pas enrere per començar,
des de zero amb més empenta.
I plorar tot el que s'hagi de plorar,
llu de la pell i escombrar totes les cendres.
Quan el cor surt per la boca...
Així sona el darrer treball discogràfic de Dani Flaco, es diu Txarnego,
i una vegada més el Dani ha vingut a presentar-lo aquí als Ja Tardes.
Bona tarda.
Bona tarda.
Ai que ha deixat que estàs? T'has baixat la cadira?
Sí, perquè m'he quedat el micro molt baix.
Val, no és una qüestió de modestia, eh?
No, no, no.
Què fas? Com estàs?
Molt bé, i tu?
Jo bé.
Sempre somriure la cara.
Ho pots comptar, home, és fàcil.
És fàcil, venim a parlar d'un nou disc, això són bones notícies, no?
Sí, sí, sí.
Tot i que jo sí que trobo...
A veure, moltes vegades ens passa aquí al programa
que anem tan de pressa que descobrim les cançons
quan veniu a fer l'entrevista, val?
Anem descobrint amb vosaltres el disc, que està bé.
Sí, sí, sí.
Perquè, bueno, ens els expliqueu.
I jo per la poqueta escolta que porto del disc,
se t'aveu com a més greu, no?
Aquesta cançó és...
Estic molt greu.
Estic fatal.
No, però aquesta cançó té un punt de profunditat
de dir, hòstia, ho he passat malament.
Va arribar un moment de la vida que era...
Les cançons són com el psicoanàlisi,
és la curació mitjançant la paraula.
O sigui, que va arribar...
I els que feu vosaltres mateixos les pròpies cançons
i les defenseu, vull dir,
se suposa que el que escriveu va moltes vegades
vinculat a les vostres vivències, no?
Sí, ho sentim, ho sentim.
Surt de dintre, el que passa que a vegades
li posem una miqueta de maquillatge
perquè sigui més bonica, encara.
Escolta, és tot el disc així,
amb aquest pes en qüestió de lletres?
És tot el disc partint d'una experiència allò forta?
No, no, tot no.
De tot una miqueta.
Hi ha una miqueta de...
Bé, ara cançó que es diu La primavera.
La primavera, aquesta està bé, clar.
El Dani ja li parlem amb aquesta familiaritat
perquè, home, has vingut a presentar,
aquest és el tercer, em sembla, no?
Sí, sí.
I amb els altres dos també has passat per aquí.
Sí, sí, sí.
I a més, que de dos per tres, ho deies tu,
estàs actuant aquí a Tarragona,
a la vaqueria, sí, sí, sí.
Recordem el teu passat tarragoní, també?
Sí, a Sant Pere i Sant Pau, que vaig estudiar.
És que sempre li preguntem el mateix.
Sant Pere i Sant Pau, el petit Belvitge.
És com el Belvitge, però petit, realment.
O sigui, els blocs són més baixets i tal,
però sí, era com aquest Belvitge.
Ara ha canviat molt, eh?
Ah, sí?
Sí, està molt crescut amb el nou campus,
el campus...
Bueno, hi ha tot un campus allà.
Ah, sí?
És que ara fa temps que no pujo a Sant Pere i Sant Pau.
Sí?
A Sant Pepa, que deien, no?
Sant Pepa.
Quant de temps fa d'aquest passat tarragoní, Dani?
Uau, ja començo a fer nou anys, eh?
Sí, sí, perquè la meva promoció era el 2000 a la universitat,
o sigui, ja estem grans.
Ja tenim una edat.
Tenim una edat, però escolta,
tu continues amb això de la música?
Sí, frencadur.
Tres discos, què estàs fent ara mateix per on els nous?
Doncs estic presentant el Charneu per Catalunya,
en teatrets així petits i tal,
i el Fuertes de Flaqueza continuo presentant-lo a Espanya, diguem-ne.
Tens aquest doble temps?
Doble vida.
Doble vida, sí, sí.
El que passa que és una miqueta un caos mental,
perquè si el dia abans de presentar el Charneu a Luz de Gas,
tocava a Madrid i havia de cantar en castellà,
i el dia segon en català,
i m'agrada la nit i tal, i s'ho oblida la gent.
És que aquí anem.
Jo crec que amb aquest canvi de llengua que utilitzes amb aquest Charneu,
a més va molt vinculat amb el nom,
explica'ns una miqueta el nom del disc i la filosofia que hi ha al darrere.
Era una miqueta demostrar que als Charneus també podem parlar en català,
escriure en català, que som catalans, en definitiva.
Tens una miqueta de pit i que deixes de ser despectiu, diguem-ne.
Però no trobes que és una paraula que ara ja no té el sentit que tenia abans,
Charnego, que ja no molesta o encara sí?
No, no.
Ja no és el que era.
Ara ja no, ara ja no, però m'agrada molt com a paraula més,
i era una molt bona definició del que soc i del que estic cantant,
diguem-ne, aquí, i de la forma en què ho canto, no?
M'acaben de xivar, que jo això no ho sabia,
que les cançons d'aquest Charnego són cançons antigues, traduïdes, adaptades?
Adaptades, sí, sí, sí.
Sí?
Sí, sí, que cara, eh?
Me quedado, me quedado.
No, no, hagués dit no, hagués dit que eren teves.
No, són meves, són meves.
El que passa és que són adaptacions de cançons meves.
Ah, muchacho.
Clar, clar, són cançons del Seria Emergencia i el Foro de Flaqueza,
que són les que he anat adaptant al català...
Val, val, val, val, val, clar.
Durant un parell d'anys, diguem-ne, que han sigut senyors promocionals a les ràdios
i no hi havia forma de tenir-les, diguem-ne,
i per la meva part estaven com desperdigades i tal,
i sí, formen part de la meva obra.
Jo volia tenir-les a un recull i que la gent pogués tenir aquestes cançons,
perquè no hi estem.
Ara entenc que tenim el que, bueno, l'estem escoltant de fons, no?,
el que tinguem sort, que clar, que ja l'havíem presentat
i ja l'havíem escoltat i tot, i ara l'edita.
Sí, sí, bueno, ja l'edita, ara el tinguem sort, ja l'havia cantat el llac, o sigui.
Home, això sí.
Home, però tu, la teva versió ja l'havíem escoltat, editada.
Sí, sí, sí, clar, clar, això sí que són galtes.
El què?
Agafar.
Una versió del llac que ja ha sortit i ho tornem.
Bueno, escolta, li fas un favor, també,
que també d'una manera la fas arribar a la gent, no?,
amb una altra generació.
No, no, estic molt content amb el disc, realment,
perquè m'agraden molt les cançons que m'han quedat en català,
jo crec que moltes superen la versió en castellà
per una qüestió d'experiència, no?,
que ara porto més temps escrivint i tal,
i hi ha altres que estan al mateix nivell que en castellà,
o sigui, estic molt orgullós.
No n'hi ha cap que s'hagi resistit,
que diguis, mira, és que aquesta no,
perquè aquesta, la seva essència,
jo la vaig composar en castellà i és en castellà i punt.
No, una de les més complicades
serà la que escoltava al principi,
el cor per la boca,
perquè en castellà es diu forzas de flaqueza,
forzas de flaqueza no té traducció literal,
com frase feta, no?
Llavors, havia de fer una lletra totalment nova,
traduïdes, diguem-ne, de la versió en castellà
i en quatre paraules,
i la resta és explicar el significat
de forzas de flaqueza,
però amb unes altres frases,
unes altres imatges o metàfores i tal.
I em va gustar molt,
vaig estar molt de temps pensant
com tradueixo o com adapto forzas de flaqueza,
però al final crec que potser és de les millors del disc.
Vas fer un treball de filologia aquí?
Sí, amb els diccionaris,
amb el Churriguera i els altres,
és veritat, eh?
El Churriguera.
El Churriguera encara funciona.
Sí, sí, però també ho faig en castellà,
en castellà, en castellà en català,
rodejat de diccionaris, no?
Maria Molina.
Sí, sí, sí, sí.
Mare de Déu.
Al Dani li hem preguntat,
a veure, quan vens a presentar el disc a Tarragona?
Diu, home, jo és que cada dos per tres
estic a la bequeria,
ja fa un parell de mesos que vas venir.
Sí, suposo que ara,
abans de l'estiu vindré un altre cop.
Sí, sí, sí.
A part, m'agrada tornar a les meves arrels
d'adolescent.
Sento jove un altre cop.
Sí, però, escolta,
i encara et trobes la ciutat igual,
i, de fet, a la bequeria
et debem venir a veure
els col·legues de sempre, no?
Sí, sí, sí.
No, estem grans, eh?
Estem ja començant
el cabell blanc.
Saps què haguéssim hagut de fer?
Cada vegada que has vingut a presentar disc
t'hauríem de fer una foto.
Sí.
I així, al llarg dels anys,
anar veient l'evolució.
Home, no siguis cruel.
No, escolta.
I jo a tu.
Val.
I a veure qui guanya i qui perd.
Oh, que dolent.
No, Val, Val.
Hòstia, ho podrem començar a fer ara,
perquè tu amb això
continuaràs molts anys més, no?
Home, espero que sí, espero que sí.
Doncs ara, si tenim una estoneta,
quan sortim...
Fem una foto conjunta.
Fem una foto.
Com ha anat aquest disc
en el que és la gravació?
Perquè, bé,
que tinguem sort,
jo suposo que no ha tornat
a passar per estudi, no?
No, no, no.
Aquesta ja estava.
Però n'hi ha que sí.
Sí, les altres...
Sí, però ha sigut molt...
O sigui, la primera,
entra i tira l'Aurora
i l'Aurora porta a gravar
potser un any i mig
o alguna cosa així
i ha sigut progressivament
i no he tingut
aquell procés de creació
com els altres discos
d'estar 3 o 4 mesos a l'estudi
i acabes amb el cap
fet un globus, no?
I mola,
perquè ara vinc a les entrevistes
i puc escoltar les cançons.
És a dir,
quan acabes de...
l'altre disc
que estàs 3 o 4 mesos
ficat al disc
no vols saber res
d'aquest disc.
Sí, jo crec que això deu passar.
Tot i que després de les entrevistes
sí, sí, fas bona cara
i tot són estupendos
totes les cançons fantàstiques.
Sí, sí, sí.
El que passa que...
I per això m'agrada aquest disc també
perquè té aquesta frescura, no?
Aquesta frescura
d'haver pogut treballar
cançó a cançó tranquil·lament
pensar molt bé la lletra
gravar-la tranquil·lament
sense pressió
perquè ja sortirà
ja sortirà el disc
ja sortirà
i per això m'agrada molt el resultat.
I el tema dels videoclips?
Això no m'agrada tant.
En general o...?
En general no m'agrada molt
fer videoclips.
Tinc un paper que se'm dona molt bé
que és caminar
em diuen caminar fins aquí.
T'agafen de cara, d'esquena,
del costat o com?
Caminant com vulguin, eh?
Caminant no tinc problemes.
És el teu.
És perfecte, sí, sí
però quan ja he d'actuar
una miqueta i tal
ja no...
Passa que llavors
tots s'assemblen una mica
en els teus videoclips.
Sí, sempre surto
alguna imatge
surto caminant.
No, precisament aquests dos
que hi ha el disc
no, perquè un és
un és el que tinguem sort
i l'altre és aquesta
que està sonant
la primavera
que la primavera
m'agrada molt el vídeo
perquè surt
estic a dalt
d'un bloc de Belvitge
un bloc d'aquest
de 17 pisos
i es veu tot Belvitge
i tal
i la república
independent
diguem-ne
de Belvitge.
A veure, escoltem ara sí
íntegrament
si és possible
el cor per la boca
i anem acabant l'entrevista
Dani
perquè és que anem
amb el temps
una mica enganxat
Si tu vols
Jo sé però que has de tornar
que tornaràs a actuar
com a mínim a la bequeria
Si no, a fer-nos la foto
per comparar
Ara ens la fem
ara ens la fem
i quan tornis
home, doncs
tornem a fer
tornem a xerrar
que amb el Dani parlem
ara ja hem arribat
al punt aquell
que parlem ja de més coses
que no pas de música
molt bé
Xernego
el nou treball de Dani Pla
com que el sentireu
doncs això
cantant en català
amb les cançons
que han marcat també
la seva trajectòria
Gràcies per venir