logo

Arxiu/ARXIU 2010/MATI T.R.2010/


Transcribed podcasts: 625
Time transcribed: 11d 23h 2m 40s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Comença un quart de català,
l'espai del Centre de Normalització Lingüística de Tarragona,
al matí de Tarragona Ràdio.
I comença, com sempre, amb Enric Garriga,
és, diguem-ne, el binomi, un quart de català.
Enric Garriga, molt bon dia, benvingut.
Hola, bon dia a tothom.
Comencem amb música i avui portes una novetat, potser?
Novetat fresca.
Ha sortit aquest mes de febrer, la primera setmana de febrer,
i el vaig adquirir a l'actuació en directe del personatge,
que ara se'n direm, que no és altre que el grup Sant Jòzex,
el Carles Sant José és el personatge, Sant Jòzex és el grup,
va tocar al Festival Autúria de Reus, com vam anunciar.
I que tal bé, bé, a la Palma, no?
Molt bé, molt bé, sí.
I, a més, van tocar ell i el petit de Calaril,
amb la seva habitual concepte naïf,
però va connectar molt bé amb el públic,
que va ser molt divertit,
i després els Sant Jòzex presentant el disc nou,
que acabava de sortir aquella setmana,
i com sempre, com que és de Bank Robert,
els de Bank Robert posen la paradeta,
venen els discos a 10 euros, preu molt recomanable.
Escolta, l'Esgaet posarà d'exemple.
Vals als concerts i a sobre fas gasto.
Sí.
I compres discos, eh?
Sí, perquè, a més,
els concerts dels grups de Bank Robert
sempre tenen el disco
i sempre és més barat que a qualsevol botiga.
Molt bé, i el tenim aquí...
Directament la discogràfica els ven a 10 euros.
Doncs ja que el tenim, l'escoltem.
Quin tema has triat, per començar?
Un que el nom enganya una mica
perquè es diu Tecno,
però no és gens Tecno.
Aún és un contrabà.
Ja veus, eh?, així com a tradicional, eh?
Aquest...
El disc es diu Al marge d'un camí, no?
Això, que no m'ho havia dit.
Tant de coses que dic m'ho he volgut de dir.
El títol del disc, Al marge d'un camí.
Perquè aquesta cosa moderna
i deuen són les currandes,
el ball Rodol, la moxiganga, no?
Aquí, clar, la cançó es diu Tecno
i llavors el que fa és un repàs
a la història dels balls tradicionals
i a veure on han anat a parar tot això.
Ubi Sunt.
Molt bé.
És un clàssic de la literatura.
Doncs escoltarem al final
un altre dels temes d'aquest disc,
Al marge d'un camí.
I ara comencem ja a fer un repàs
d'algunes de les informacions destacades.
La primera fa referència
a la Guàrdia Urbana de Tarragona
i a la seva formació en català.
Sí, i ho hem de dir
perquè com que sempre s'acostuma,
és un dels tòpics.
L'altre dia vam començar a parlar de fer tòpics.
Doncs comencem ara així.
Sí, sí, clar, que hem de tornar a portar
la responsable del servei lingüístic
que vingui aquí
i continuarem trencant tòpics, eh?
Exacte.
De moment, jo avui en trencaré un
que és aquell que diu
que la Guàrdia Urbana o la Guàrdia Urbana
ho fan tot en castellà, tot això.
O que els mosos ho fan tot en català.
També és un tòpic.
També és un tòpic
perquè, segons com,
queda desmentit a vegades per la realitat.
En el cas de la Guàrdia Urbana de Tarragona,
ja fa temps que des del servei
de política lingüística de l'Ajuntament de Tarragona
i el Centre de Normalització Lingüística de Tarragona
treballem junts
i anem fent l'índex pla,
que és una eina informàtica
que tenim per fer una anàlisi
de la situació lingüística
d'una organització, d'un organisme,
d'una empresa, d'una entitat, del que sigui,
i ho anem fent amb diversos departaments de l'Ajuntament.
Amb un dels que ho vam fer
aquesta col·laboració amb l'Esplat
va ser la Guàrdia Urbana ja fa uns quants mesos
i el resultat de l'indexpla.
No tinc les dades aquí,
tampoc no cal dir-les en aquest moment,
ja ho farem un altre dia,
més extensament,
però la cosa és que,
de resultat d'això,
els fem unes propostes de millora
entre les quals hi ha aspectes de formació.
I dins d'això,
hem intentat una fórmula
entre l'Esplat i el seu
de la Generalització Lingüística,
que és que fem sessions adaptades
a casos congrets.
A la Guàrdia Urbana la formació
la fan per blocs temàtics, etc.
I aquesta setmana estan fent un curs
d'especialització sobre delictes
contra la propietat intel·lectual.
Bé, divendres,
la tècnica de l'Esplat
i jo mateix anirem allà
fent-los una sessió de formació
en aquest sentit.
Això de la propietat intel·lectual...
Tu faràs classes?
Sí, fa referència
a la qüestió de la venda
de pel·lícules i DVDs pirates.
I ja sabem que la gent
que ven això
sovint no ho entenen el català.
Ni el castellà, a vegades.
A vegades ni el castellà.
Però llavors,
nosaltres, tenint en compte
aquesta circumstància,
fem una sessió
en aquesta situació
com els agents
poden utilitzar el català.
Segurament,
per parlar amb l'individu
en qüestió...
És a dir,
tu fas la teva feina
si el detens,
l'has de tenir,
però també fas una mica
la tasca aquesta d'acompanyament
als nouvinguts, no?
Sí.
Intentes que s'integrin també
en el que és l'argot.
A veure,
si tu amb un senyor
senegalès
que ven DVDs
no t'entén ningú
en castellà,
te fas entendre
com sigui
i t'entens.
Però després hi ha
un aspecte administratiu
que són atestats
que s'han de fer,
tot aquest tipus de coses,
que no hi ha cap motiu
però no fes-les en català.
Llavors,
farem una mica
d'explicació d'això
i els ensenyarem
una mica
els dos o tres documents
habituals
en aquesta circumstància
que ells utilitzen,
doncs farem uns exercicis
de com utilitzar-los
en català,
els donarem un lèxic,
etcètera.
Això serà divendres
que tens classe,
doncs.
Pròximament,
de sessions d'aquestes
amb diferents cursos
de formació
amb la Guàrdia Urbana,
quan fan cursos d'aquests
d'una setmana intensius,
doncs incloem
un bloc de coses
diferents
en aquell cas concret
com utilitzar el català.
Doncs molt bé,
una primera informació
per a la segona
Enric Garriga
ara es posarà
el seu tratge,
el seu vestit
de superheroi,
que jo crec
que l'hauríem de mirar
en un altre aspecte
que podríem
posar un quart de català,
crear-te un tratge
i allò com a Superman
o com a Spiderman,
doncs Catalanman,
alguna cosa així.
Amb una C trencada
com a símbol.
I amb una L geminada
a l'esquena
i series el Catalanman,
et sembla.
Doncs vinga,
ja està,
l'acabem de fer.
Ara dissenyarem el vestit,
però de moment
Catalanman avui vol denunciar
tota una sèrie
de vexacions,
incompliments
i manifestacions
contra la llei.
Però això ho hem de fer
la setmana passada
perquè avui el carnaval
ja s'ha acabat.
No, no,
però perdona,
els superherois
no és una cosa de carnaval,
és una cosa de tot l'any.
Val, sí,
però m'ho hauré de canviar
discretament, no?
No, però jo parlo
d'un superheroi
de veritat,
sota la taula.
Parlo d'un superheroi
de veritat,
no faig comèdia.
I aquells que van amb els calçotets
per fora dels mallots.
Sí,
l'esquena posar per sobre
els texans
i no et dona temps
i la capa i tot.
És la cosa més divertida.
En lloc de capa
es poses una suadora,
no sé,
ja ho dissenyarem.
De moment
parlem de greuges
i drames.
Vinga, va.
A veurem de mirar
aquelles webs
que venen vestuari
en català,
com els de la Vallana Digital
i d'això,
samarretes,
calçotets,
calçotets també n'hi ha.
Hi ha calçotets,
samarretes,
algunes xancletes també?
De soladores,
home,
però jo a l'hivern
amb xancletes
no m'hi veig.
Com eren les xancletes aquelles?
Les que txancles.
No, no,
no te'n recordes?
A més em van regalar,
o faran tres o quatre estius
em van regalar als oients?
Sí,
sí que en teníem unes...
Que eren xancletes catalanes.
Sí,
però eren cares, eh?
Sí,
però nosaltres
em vam regalar
perquè els senyors
que fabricaven les xancletes
van ser encantadors
i ens van enviar una capsa
i tot l'estiu
vam estar regalant
les xancletes
que ara no me'n recordo
com es deia
i estic quedant fatal
a l'hora que va tenir
el detall
que ens va enviar una caixa.
Farem una repesca pràximament.
Ara ho buscaré,
sí, sí, sí.
Per això de les multes
avui no venim a denunciar res
sinó a explicar
la continuació dels casos.
Fa un temps
un dia vam fer un repàs
de tot casos de problemes.
Que vas explicar
d'aquella senyora
que amb el custo
que va tenir un problema
en una botiga de Barcelona
la Saint Cristiano
i coses d'aquestes.
Grans venedors, eh?
D'altra banda.
I vam fer un dossier especial
de policia
que no respecta
els drets lingüístics.
Bé,
doncs això
ha arribat als jutjats
i un dels casos
que vam explicar
era el d'una senyora peruana
que està a la comissaria
de no sé on
per allà a Barcelona
en una comissaria a Barcelona
per fer-se el carnet d'identitat
va tenir problemes
i primer
la van amonestar
perquè parlava pel mòbil
i llavors ella es va dirigir
als agents en català
i els agents
llavors
va ser quan
ja es va
muntar
el problema
perquè
li van dir
allò típic
que a Espanya
s'ha de parlar
en castellà
etcètera, etcètera
i clar
es veu que això
que una senyora
que visiblement
era sud-americana
els hi parlés en català
encara els va picar més.
Total.
És una senyora
nascuda al Perú?
Sí, sí, és peruana
però està casada
amb un català
i estava allí
a fer-se el carnet
ella parla en català
habitualment
perquè el seu morir
és català
i doncs parlen en català
i ja està
cosa normal
doncs bé
això va ser motiu
de bronca
els agents
la van retenir
de la comissaria
etcètera, etcètera
bé, això es va denunciar
ara ha anat a judici
i el fiscal
la fiscalia
i quan la fiscalia
vol multar
algú ho fa
ja no és la defensa
del denunciant
sinó que és
la fiscalia
la que demana
una multa
per als policies
per al policia
acusat
de concretament
vexacions
i
a veure, a veure, un moment
vexacions injustes
vexacions injustes
i menyspreu
els drets lingüístics
de la persona
en qüestió
això és el que diu la fiscalia
sí, sí
i per això
multaran la gent
la multa serà una misèria
100 euros
però
això senta jurisprudència
i consta
als arxius judicials
consta
a l'expedient
de la gent
en qüestió
i d'aquesta manera
doncs potser
una altra vegada
això no es donarà
home
et poden dir
que no t'entenen
però vexar-te
insultar-te
pel fet d'utilitzar
la teva llengua
ja me'n recordo
Enric
quina memòria
més prodigiosa
tacholes
les tacholes
sí senyor
que no sortien
les tacholes
era que
xancleta cat
apa que a tu també
la xancleta cat
en puncatu
eren les tacholes
les tacholes
un altre cas
d'aquests
de temes judicials
és el famós cas
de l'api
aquell
de Vilanova
que li van posar
una sanció
perquè no tenia
el rètol en català
doncs bé
aquest home
li va caure
una multa considerable
ell ha recorregut
i ara
de molts diners
o què?
doncs no
no ho posa
però era
no
però
al voltant d'això
s'ha muntat
tot un xou mediàtic
el PP
a les últimes eleccions
el senyor Rajoy
va treure en aquest
pobra home
com a exemple
l'api que prou té
amb la crisi immobiliària
doncs
com si fos una cosa
extraordinària
i única
doncs bé
ara donant el judici
s'ha revelat
que no és la primera vegada
sinó que ja hi ha precedents
en altres casos
de judicis
de particulars
o d'empreses
sancionades
per no retolar en català
o per no respectar
drets lingüístics
que han recorregut
la multa
que els havia caigut
de l'agència catalana
de consum
i la Generalitat
ha guanyat el judici
en aquest sentit
perquè
al final
han de pagar

no només això
sinó que al voltant
d'aquest tema
hi ha una altra API
d'una altra empresa
de finques
que també l'havien multat
per això
i que ha muntat
una plataforma
una plataforma
que es diu
per una Catalunya
anivetat
no a les multes lingüístiques
és una plataforma
d'empresaris
contraris a la llei
de política lingüística
i tot això
diré
qui hi ha
400 a tot Catalunya

no 400 són els que van anar
a una manifestació
que va convocar aquest senyor
aquest senyor
es diu
Churde Rocamundi
i és d'Arenys de Mar
aquest nom és de veritat?
Churde Rocamundi

doncs bé
aquest també
li havien posat una multa
i va muntar
una manifestació
que es va fer
a finals de gener
el dia 30 de gener
es va fer la manifestació
i van anar
400 persones
i atenció
perquè en aquesta manifestació
hi havia 400 persones
però algunes de molt significades
com són
el president
del Partit
dels Ciutadans
també
l'Alicia Sánchez Camacho
i el Daniel Cidera
del Partit Popular
i a la plataforma
que ha organitzat aquest senyor
s'hi han afegit
les següents
organitzacions
diguem-ne
organitzacions
que són
Agora Socialista
Associació
per la tolerància
Ciutadans
Partit de la Ciutadania
Impuls Ciutadà
Partit Popular de Catalunya
i Unió Progrés
i Democràcia
jo dic la llista
perquè sapiguem
de quin peu va
i de quin peu calça
el personal
i de com va la cosa

la qüestió és aquesta
de moment
el senyor
el senyor
Nebot
perdrà el judici
i haurà igualment
de pagar la multa
que li havia caigut
a banda de pagar la multa
m'imagino
que han de rotular
en català
a partir d'ara

s'ha quedat
ben retratat
i a més és que
en aquests casos
s'acostuma
a la demagògia habitual
el tòpic habitual
és que dedica
aquesta gent la multa
per tenir
la rotulació
en castellà
això és mentida
és una
donar la informació
al revés
no es pot tenir
la en castellà
és per no tenir
la en català
la llei diu
que s'ha de tenir
en català
però la interpretació
que es fa
i això ho podem sentir
a vegades
amb grans titulars
multa
per tenir
la rotulació
en castellà
això és una falsetat
això és una falsetat
periodística
i doncs
la cosa és aquesta
no és per tenir
la rotulació
és per no tenir
en català
tu si el tens
en català
després pots tenir
en 50 idiomes més
clar
parlant d'idiomes
ja sabeu
tens una altra
denúncia d'aquestes
o passem ja
no
perquè el nostre
catalanmen
m'ha agradat a mi
aquesta denominació
si us en recordeu
jo no sé si va ser
fa un parell
de temporades
ell que s'inventa
seccions cada temporada
a la qual cosa
li agraïm
es va inventar
llengües
absolutament
estranyes
no en un sentit
pejoratiu
sinó que eren
molt singulars
per on es parlaven
per el nombre de parlants
i en una d'aquelles sèries
vam parlar
d'una llengua
que ja havia desaparegut
que el parlava
només una senyora xinesa

només una senyora
en tot el món
es va morir
aquella senyora
i es va morir
la llengua
perquè tot era
transmissió oral
doncs aquests dies
hem assistit a la mort
d'una altra llengua
la llengua bo
bo
senzillament
és això
passa amb les llengües
minoritzades
que queden
que tenen
també vam parlar
d'un altre cas
de parlar d'Alaska
d'una llengua
sí sí sí
també era una senyora

segurament és per allò
que les dones
són més longeves
i per tant
i parlen més també
o potser sí
sí no
i de fet
aquella d'Alaska
era d'una tribu índia
que era de transmissió
estrictament oral
de mares a filles
que era una llengua
en què només
utilitzaven les dones
els homes de la diua
no la coneixen

doncs aquella
de la que parlem ara
és una llengua
que es parlava
a la índia
per tenir
es diu
llengua bo
bo
b o
senzillament
pertanyia
era un dels 10 idiomes
d'un grup tribal
que es diu
Gran Andamanès
que és de l'Índia
i que
és una tribu
que va
va néixer
fa 65.000 anys
a les illes Andaman
al sud-est de l'Índia
s'havia anat expandint
però
diguem que
al segle XIX
quan els britànicos
van colonitzar l'Índia
aquesta
tribu
o aquesta llengua
tenia
la tribu
en tenien més
però
parlaven
aquesta llengua
unes 5.000 persones
això al segle XIX
al segle XIX
la parlaven
5.000 persones
ara
amb la mort d'aquesta senyora
que era l'última
que parlava la llengua
a la tribu
ja només
havia parlat sola
perquè si només la sabia ella
segurament sí
però
des de l'UNESCO
hi ha una organització
que s'ocupa
de fer el seguiment
de les llengües
el que es diu
Survival
un organisme
que es diu Survival
que es dediquen
a estudiar
i conservar
aquestes llengües
i són aquells
que van enregistrar
la llengua
de la tribu
que dèiem abans
i van fent treballs
de camp
perquè es conservi
per conservar
aquestes llengües
doncs aquesta
la tenien
diguem
observada
o estudiada
i per això
hi ha dades
d'aquest cas
també ells ja diuen
que de la mateixa manera
que aquest cas
sí que el tenen
segurament cada setmana
hi ha altres llengües
petitetes
que van desapareixent
i no són sabents
de ningú
però en aquest cas

total
que amb la mort
d'aquesta senyora
ja la tribu
ja només queden 52 membres
i hem d'entendre
pel que diu la informació
que aquests ja no parlen
aquesta llengua
de manera que
la llengua bo
ha passat
al mousoleu
de les llengües extingides
doncs l'àvia
d'aquest petit col·lectiu
ha mort
no hi ha
diguem
de constància escrita
per tant
ha mort una altra llengua
al planeta
nosaltres fem una petita pausa
i de tornada
parlarem dels límits
del català
atenció
si disposes
d'una hora lliure
a la setmana
i t'agradaria ajudar
una persona
que està aprenent català
a practicar l'idioma
al Centre de Normalització
Lingüística de Tarragona
busquem voluntaris
Voluntariat per la Llengua
un projecte
de participació lingüística
truquen sense compromís
i t'informarem
al 977
24
35
27
Voluntaris per la Llengua
Ajuda'ns
Els límits del català
és una altra de les seccions
d'un quart de català
ja ho sabeu
i avui ens situem
a l'àmbit de Ponent
Aran i Pirineus
l'ús del català
que se'n fa
en aquestes àrees de Catalunya
o d'espaisos catalans
Per què ens entenguem
aquests dos àmbits
són l'alt Pirineu i l'Aran
i l'àmbit de Ponent
són els que vindrien a ser
més o menys
més o menys
la província de Lleida
no és exactament així
perquè la cosa va
més per comarques
que per províncies
però perquè ens entenguem
una miqueta
Perdona Enric
estic mirant de lluny
i cada cop que treus aquest mapa
quan fas la secció
és que em faig creus
veig unes diferències
de percentatges
miràvem aquí
cap a l'àmbit
del camp de Tarragona
com el 33%
i vas cap a l'alt Pirineu
i l'Aran
i un 60,1%
Aquí ja vam dir
el dia
vam fer el general
de tot això
de les enquestes
d'usos lingüístics
que les zones
on estava millor
justament són els occidentals
són l'alt Pirineu
i l'Aran
l'àmbit de Ponent
i les Terres de Libra
són les que tenen
uns índexs més elevats
Bé, com està la cosa
en aquesta zona?
L'alt Pirineu i Aran
que són la part nord
diguem de Lleida
la llengua habitual
més freqüent
és el català
per a un 60,1%
de la població
i en l'àmbit de Ponent
que és més la part del sud
és un 64,4%
la llengua habitual
d'ús més freqüent
i en aquesta zona
aproximadament un 20%
de la població adulta
té el castellà
com a llengua habitual
i l'11% restant
tenen altres llengües
i aquí és el pes
de la immigració
Més dades sobre aquestes
les dades positives
tenint en compte
que això ja és
el percentatge
quasi dels més elevats
que hi ha
del domini lingüístic
són aquests percentatges
dels 60-64
només superats
pel de les Terres de l'Ebre
que és dels 72,8
però la resta
en el cas de Catalunya
la resta va
més avall
i ja no cal dir
a les illes
o al País Valencià
ja hi arribarem
els pròxims capítols
tocarà això
la part positiva
que hi ha més persones
que tenen el català
com a llengua habitual
que no pas
que diguin
que és la seva llengua
materna
o que sigui
que sigui la seva llengua inicial
o que sigui la seva llengua
pròpia
vostè quina és la seva llengua?
jo
el castellà no
però habitualment
parlo en català
pum
això
i els altres que diuen
no
jo la meva llengua natal
doncs era el castellà
o era el francès
o el que fos
però la meva llengua habitual
avui dia
és el català
és allò del llengua pròpia
els que s'han fet
s'han passat
el nostre equip lingüístic
diguem-ne
després
un altre element
a favor i positiu
de la situació
d'aquesta zona
és que el procés
de transmissió
lingüístic
intergeneracional
va a favor del català
és allò que diem
a vegades
això traduït
perquè s'entengui
vol dir
pares
que
o sigui
no

pares que
són castellà no parlants
però els seus fills
són català no parlants
i els seus fills
fan del català
la seva llengua pròpia
per tant
hi ha una
hi ha un
un creixement
vull dir
de famílies
que originàriament
no són català no parlants
però que
les noves generacions
ja ho són
per tant
això és un procés
a favor del català
en aquest sentit
perquè això creix
no mimba
sinó que creix
al contrari del que passava a França
per exemple
quan hem parlat
del sud de França
o la Catalunya Nord
que
vam parlar un dia
que
a partir dels anys 50
del segle passat
els catalans
els nord catalans
deixaven d'ensenyar
català als seus fills
i els feien aprendre francès
perquè era la llengua
de l'estat
en què podien progressar socialment
això és el procés
negatiu
per al nostre cas
doncs
a les terres de Lleida
i de Ponent
això va a favor nostre
perquè hi ha més
les noves generacions
parlen més català
que no les anteriors
molt bé
després
un detall important
malgrat tot
hi ha una diferència
important
entre els coneixements
de català
i de castellà
sobretot al nivell
parlat i escrit
perquè hi ha una diferència
de 12 punts
a favor del castellà
hi ha 12 punts més
de percentatge
de gent
que diu
que sap
escriure
el castellà
que no pas
el català
i la dada
que toca
parlar aquí
és un altre idioma
que és l'aranès
i en aquesta zona
hi ha la Vall d'Aran
i per tant
també hi ha dades
sobre l'ús lingüístic
a la Vall d'Aran
en aquest cas
les dades
no són
meravelloses
però
si més no
són millors
que antigament
quan la cosa era
d'una altra manera
a la Vall d'Aran
la llengua
més habitual
és el castellà
amb un 38%
seguida
de l'aranès
amb un 23,4%
en tercer lloc
hi ha el català
amb un 16%
i en quart lloc
13,3%
altres llengües
entre les quals
destaca el francès
per proximitat geogràfica
més o menys
la cosa
està així
en l'àmbit
de ponent
molt bé
i en l'àmbit
de les novetats
editorials informàtiques
trobem per exemple
l'obra de Pompeu Fabra
traduïda a l'anglès
per primer camí

això
és important
de destacar
perquè
nosaltres ja
coneixem la importància
de Pompeu Fabra
però els lingüistes
d'altres països
si no ho tenen
en una llengua
que ells dominin
poden desconeixer això
per primera vegada
s'ha traduït a l'anglès
una selecció
de 59 textos
de diversos
tipus
tots de lingüística
de Pompeu Fabra
i això ho ha fet
un senyor
que es diu
Alan Yates
que és
professor emèrit
a la universitat
de Sheffield
això és d'Anglaterra
però que és membre
de la secció filològica
de l'Institut de Ciutadans
aquest senyor
és un catalanista
empedreït
quan jo anava a la universitat
ja era un autor
de referència
ja teníem
bibliografia
i sabem com va arribar
aquesta cosa
o creu que la història
pot ser curiosa
intentem esbrinar-ho
ho podem investigar
una mica
sobre l'Alan Yates
un dels seus llibres
de capçalera
diguem
per als estudiants
de filologia
era el seu llibre
sobre literatura
modernista
és un especialista
en el modernisme
i també
com a filòleg
i tot això
és el que s'ha ocupat
de preparar
aquesta edició
anglesa
en què hi ha tres parts
per una banda
hi ha un estudi introductori
en què fa un resum
de la història social
de la llengua catalana
i les condicions culturals
de l'època de Fabra
perquè els anglesos
entenguin
en quin marc sociolingüístic
estava aquest senyor
després hi ha una biografia
de Pompeu Fabra
i finalment hi ha
aquesta selecció
de 50 nous textos
que estan traduïts
a l'anglès
perquè els lingüistes
i la gent interessada
anglòfona
pugui entendre
i saber
qui era Pompeu Fabra
per tant
això
que sembla
per què parlem
d'una cosa
en anglès
doncs per això
perquè serveix
per difondre
el diguem
el pare
del català
modern i normatiu
actual
això pel que fa al llibre
si parlem d'informàtica
el Windows Live
ja es pot baixar en català

no acostumem
a dir masses coses
de programari privatiu
però doncs
com que és una bona notícia
i hi ha
quasi 3 milions
de catalans
que utilitzen Windows Live
doncs ho hem de dir
quasi 3 milions
és quasi la meitat
de la població
que utilitza Windows Live
Windows Live
és una cosa moderna
que fan ara
és una nova estratègia
de software
i serveis
que ve a ser
perquè ens entenguem
que una sèrie d'aplicacions
de Windows
perquè tu puguis
utilitzar-les en línia
i els teus materials
que treballes
amb Windows Live
van aparar
a un servidor
de manera que tu els tens
accessibles
des de qual lloc del món
a qualsevol lloc
no cal que estiguis
al teu ordinador
i tinguis allí
totes les teves coses
això és una tendència
que cada vegada va a més
de treballar en línia
i amb servidors en línia
de manera que el teu contingut
i els teus textos
materials
documents
els tinguis accessibles
des de molts llocs
aquest pack
atenció
a més a més
ho hem de dir
és gratuït
te'l pots baixar gratuïtament
de la web
de Windows
de Microsoft.cat
res de les.microsoft.cat
i això t'ho pots baixar
i són una sèrie
d'aplicacionetes
que són gratuïtes
i que són
el Messenger
i el Mail
per a correu electrònic
Messenger i Centània
la galeria fotogràfica
el Movie Maker
per muntar-te pel·lícules
i vídeos
amb les teves fotos
del teu material
i tenir-los
amb magatzemats
a internet
perquè els puguis trobar
en qualsevol lloc del món
navegació web
una barra d'eines
per navegar
i un text
i una aplicació
que és el Writer
que és per crear-te blocs
i tot això
ho tens
amb el paquet
de Windows Leaf
i pròximament
hi haurà alguna coseta més
que encara no hi era
quan es va anunciar això
però encara aquesta setmana
que hi ha el World Congress
aquell o no sé què
i això dels mòbils
ara en parlarem
però en parlarem
des de la nostàlgia
perquè avui hi ha
una altra secció
també
en relació doble
la secció
te'n recordes Ioli?
Quins records
aquesta sintonia?
El Saturnino
el vaig estar aquell
el Saturnino
la sintonia nostra
durant 7-8 anys
ara vas amb aquestes modernors
que pots comptar
però en fi
de què ens en recordem
avui?
Avui fem memòria
ahir
va ser el 9è aniversari
del WICAC
que són els webmàsters
independents en català
de cultura i ambits cívics
i això es va fundar
exactament ahir
16 de febrer
de l'any 2001
un any i mig més tard
el juny del 2002
van crear el baròmetre WICAC
que és allò que sovint
teníem aquí
i d'això
volia parlar una mica
d'aquests baròmetres
i aquests webs
que hi ha
amb rànquings
de com està la cosa
del català a internet
hi ha un altre rànquing famós
que sovint comentem
que és el de catalexa.com
que és el rànquing
dels mitjans de comunicació
tant digitals com en paper
aquest el tenim per aquí
avui no en parlem
hi ha dades
que ja les direm un altre dia
del WICAC
ja que n'hem parlat
donem algunes novetats
i algunes dades
si et sembla
donem dades
mira les novetats
Iberia
Iberia ja té la web en català
ja li ha costat però
em sembla que era
per aquí hi ha una explicació
em sembla que era l'última
de les grans aerolínees
que no estava
que no tenia web en català
perquè Spanair
Air, Europa, Welling
EasyJet, Ryanair
i American Airlines
fins i tot American Airlines
ja tenien la web en català
i aquells no
doncs ara ja la tenen
una altra cosa
és el Google Analytics
que és un servei
d'estadístiques web de Google
si tu vols saber
quanta gent visita
la web de Tarragona Ràdio
pots anar a Google Analytics
i ho pots saber
doncs això
era una de les coses
que encara no estava en català
ara ja està en català
i la part negativa
el que dèiem ara
el Mobile World Congress
aquest
que s'està fent aquests dies
des del dia 15
fins al 18 de febrer
s'està fent a Barcelona
tornen a enguany
a la seva
no sé quina edició
que poten fer en això
i torna a organitzar-se
al Congrés
sense presència
del català
a la seva web
i es fa
a Barcelona
des de fa molts anys
i des de fa anys
i clar
aquí hi ha
administració pública
que dona permisos
i llicències
i col·labora
i fins i tot
deuen donar capital
i no hi ha
per allò
la presència
del català
és que és el senyor API
aquell lletrero
de Noé
o no
és que estem parlant
de gent
que mou les noves tecnologies
que no puguin fer
una web en català
amb els calerons
que tenen
i tot plegat
és increïble
dues últimes novetats
de WCAG
són
el domini.cat
ja té 40.000 dominis
registrats
que és allò
el .cat
ja n'hi ha 40.000
i una altra última bona notícia
que també traiem de WCAG
és que ja
des de Soft Català
ja està disponible
l'ultimíssima versió
del Firefox
a la 3.6
i també
el programari
més baixat
durant el 2009
des de Soft Català
va ser el Firefox
i l'Open Office
l'Open Office
el paquet informàtic
en català
Molt bé
com que acabes
amb bones notícies
ho celebrem amb música
un altre dels temes
que ens proposes
d'aquesta banda
Sant Jòsex
no?

i ja que parlem
de tot això
que he parlat
la cançó es diu
ni més ni menys
que la pura realitat
i és un altre dels temes
inclosos
al marge d'un camí
Enrica Riga
gràcies
mirem això de fer el vestit
de superheroi
no t'obligarem a res
ho podem consensuar perfectament

doncs vinga
faré un vestidet així
per a les ocasions
en parlem el proper dimecres

dimecres més
cada dia de la vida
m'aixeco diferent
i estava la glòria
avui molt malament
invento mil històries
per veure-ho tot més clar
però quan tinc la teoria
la pura realitat
la fa canviar
faig la llista
de les coses
que avui arribar a fer
em marco els objectius
hauria d'anar bé
defuixo frustracions
buscant una sortida
però no existeix
la brújola
que indiqui com anar
per aquesta vida
hauré de respirar
mirar cap a l'Orient
hauré de fer-te així
hauré de fer un bon ensai
és que parlo mil maneres
de trobar el meu benestar
miro i em pregunto
fins on vull arribar
sense perdre el nom
sense perdre el nord
i és que faci el que faci
tinc la sensació
que n'he donat molt més
del que no he rebut jo
buscant la veritat
m'he trobat mitja mentida
però si tinc una moneda
tot funciona ben de pressa
i de seguida
de seguida
de petit ho imaginava
tot molt més senzill
jo vull ser bomber
tenir dona i fills
m'aixeco aquest matí
mirant per la finestra
i penso en quantes voltes
s'han de fer
fins a arribar a la finestra
hauré de fer-te així
hauré de fer un bon ensai
és que parlo mil maneres
de trobar el meu benestar
miro i em pregunto
fins on puc arribar
sense perdre el nord
sense perdre el nord
de fer-te així
de fer-te així
de fer-te així
de fer-te així
de fer-te així
de fer-te així
de fer-te així
de fer-te així
Fins demà!