logo

Arxiu/ARXIU 2011/PROGRAMES 2011/


Transcribed podcasts: 344
Time transcribed: 10d 5h 51m 40s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Molt bona tarda, com esteu?
Us donem la benvinguda a l'any 1996.
Si no quieres aguantar y te quieres liberar una frase, te diré.
Solo se vive una vez.
Si no quieres discutir y te quieres divertir, escúchame bien.
Solo se vive una vez.
Un grup ja desaparegut.
Es veu que per algunes petites discussions personals,
Azúcar Moreno, l'any 1996, ens va portar aquesta cançó,
Solo se vive una vez.
Amb ella comencem el repàs en els propers minuts d'aquest any 1996.
Preparats, preparades, que això comença ja.
Tres, caramba, dale marcha al floratón, que caramba, dale al cuerpo batido, que caramba, solo se vive una vez.
Quítate en la represión, que caramba, suéltate en la pasión, que caramba, solo se vive una vez.
Si te importa el que dirá, ni te quieren controlar, recuérdalo bien, solo se vive una vez.
Si te quieren amargar con problemas y demás, no te dejes convencer, solo se vive una vez.
Apaga el televisor, que enciende tu transistor, y siente unas cosquillitas por los pies.
Preparate pa' bailar, y cuéntalo hasta tres.
Un, dos, tres, caramba, dale marcha al floratón, que caramba, dale al cuerpo batido, que caramba, solo se vive una vez.
Quítate la represión, que caramba, suéltate la pasión, que caramba, solo se vive una vez.
Solo se vive una vez.
Solo se vive una vez.
Deu-n'hi-do, Azúcar Moreno, l'èxit que ens van portar aquell estiu de l'any 1996.
I el que sí que va fins i tot travessar fronteres va ser aquesta cançó,
que va ser ballada amb aquella coreografia especial arreu del món.
Fins i tot el president dels Estats Units la ballava.
És la Macarena, evidentment, amb l'os del río.
Fins i tot el president dels Estats Units.
Fins i tot el president dels Estats Units.
Fins i tot el president dels Estats Units.
When I dance, they call me Macarena, and the boys, they say que soy buena.
They all want me, they can't have me, so they all come and dance beside me.
Move with me, chant with me, and if you're good, I'll take you home with me.
Now don't you worry about my boyfriend, the boy whose name is Vitorino.
I don't want him, couldn't stand him, he was no good, so I...
Now, come on, what was I supposed to do?
He was out of town, and his two friends were so fine.
I am not trying to produce you.
I am not trying to produce you.
Doncs Déu-n'hi-do, eh?
Ja fa 15 anys d'aquesta cançó, d'aquest èxit,
que em penso que encara deuen viure de la cançó Macarena,
aquest duet, Los del Río,
que l'any 1996 van tenir la genial idea de treure aquesta cançó.
Segur que els hi ha reportat moltes i moltes alegries.
Un altre grup, com Azúcar Moreno, també s'ha dissolt.
Ella baila sola.
Sí, sí, a l'any 1996 ens portaven al seu primer èxit.
Lo echamos a suertes.
En el teléfono y escucho su voz.
¿Por qué no me arreglé para la última tita?
Y no usé su perfume ni me puse tacón.
¿Será que la rutina ha sido más, más fuerte?
Se han ido la ilusión y las ganas de verte.
Pero me cuesta tanto decirlo a la cara.
¿Aguanto un poco más o lo echamos a suertes?
Lo echamos a suertes.
¿Por qué ella no es mi tipo?
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit
Bona nit