This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
Queda clar que estem dins del matí de Tarragona Ràdio.
Passa ja un quart d'hora de les 12 del migdia
i el que us proposem tot seguit és ser un viatge a la Índia,
però no a la cara potser més turística
o sí, la façana que tenim per damunt de la Índia,
que tot i així, Déu-n'hi-do, el que es pot explicar d'aquest país,
sinó la Índia més profunda, la més empobrida,
en aquella Índia en què són les dones i els nens qui més pateixen.
Aquest viatge nosaltres ja el vam fer fa uns quants mesos
quan aquí a Tarragona es va presentar la branca catalana
d'una ONG que s'anomena Indian Mother and Child.
Ens acompanyava el seu fundador, el doctor Bram Uchari,
i també representant el coordinador de la fundació de l'ONG aquí a Catalunya,
el Pep Rocamora.
Ara escoltarem l'entrevista que vam realitzar.
La qüestió és que això passava fa uns quants mesos
en què coneixíem a què es dedica aquesta ONG
i quina és la situació social-econòmica de la Índia.
Fa uns quants mesos que la tenim enregistrada,
ara l'escoltarem, però, clar,
en el doctor Bram Uchari ens adrecem en anglès
i, per tant, haurem d'anar fent la traducció simultània.
Ja ens perdonareu, doncs, que plossoe no tindrà la fluïdesa
que hauria de tenir l'entrevista.
De tota manera, sí que us emplacem a escoltar-la
perquè és molt interessant tot el que ens ha d'explicar
la fundador d'Indian Mother and Child en primera persona.
No ens esperen que la part tècnica i també la humana ens acompanyi.
Aquí us oferim l'entrevista sobre aquesta ONG.
El passat dimarts es presentava al Col·legi de Periodistes de Tarragona
una nova ONG, almenys per a nosaltres era nova.
Estem parlant de l'Institut for Indian Mother and Child,
una organització que té la seva seu a Calcuta, a la Índia,
i que treballa per a la població més desfavorida,
més pobra, en les zones rurals.
Avui volem conèixer més aquesta ONG amb seu a la Índia, com dèiem,
i ho fem en conversa amb en Pep Rocamora,
que és el coordinador de la ONG aquí a Catalunya.
Pep, bon dia.
Bon dia.
Ens has aportat l'impulsor, no sé si diran el president,
el fundador de la ONG, que el tenim aquests dies per aquí, per Tarragona.
Com es diu?
El doctor Sugit Bramuchari.
Doctor Bramuchari.
Hello.
Hello and welcome.
Thank you very much.
Anirem fent l'entrevista en anglès, en català,
anirem introduint i anar fent.
No sé si traslladar-li la pregunta amb ell,
a tu directament, Pepa, com va començar tot,
amb quin esperit i des de quan que funciona aquest institut,
per als, no sé, el traduïm?
Mares i nens de la Índia?
Sí, bàsicament està enfocat en el que és mares i nens de la Índia,
ja que els pares normalment solen ser una miqueta més irresponsables.
Llavors, sí, és una miqueta així, a la Índia funciona una miqueta així.
Llavors està enfocat cap a tot el que és tema escolaritat,
tema econòmic, amb el que és un departament de microcrèdits,
enfocat cap a les dones de família, a les mares de família,
i tema mèdic.
Bàsicament això.
Bé, són tres eixos.
És molt extents, és molt extents, sí.
Ho he resumit molt, però és així.
Quant de temps fa que funciona?
Potser li pregunto mal al doctor Bramuchari.
How long is this NGO working?
This NGO, as you know, is known as Institute for Indian Mother and Child in Calcutta.
We are working 22 years.
And when and how and why did you found it?
Aquesta ONG, l'Institut per a...
Aquesta ONG a Calcutta, fa 22 anys que funciona.
Sí, és una pregunta molt interessant.
Com vostè sap, jo soc metge, soc pediatra,
però vinc d'un entorn molt empobrit.
Per tant, conec perfectament els problemes de la pobresa entre la gent.
Quan em vaig fer metge, vaig conèixer,
vaig entrar en contacte amb la mare Teresa de Calcutta,
i vaig comprendre que com a metge, que no n'hi ha gaire més a l'Índia,
havia d'ajudar a la societat, donar-los suport mèdic.
Però després de treballar com a metge durant dos o tres anys,
ajudant la gent donant-los suport mèdic,
em vaig adonar que no n'hi havia prou,
perquè amb la medicina cures les malalties,
però no serveix per millorar la societat.
Per millorar la situació, la societat,
el que necessites és l'educació.
I així que vaig començar a crear escoles.
A més, tinc molta sort, perquè la meva dona no és metgessa,
sinó que és mestre.
Per tant, ella m'ajuda, ella treballa amb mi.
Així vam anar construint el nostre programa d'educació,
el nostre programa escolar.
Però després d'uns anys,
quan el projecte de l'educació ja estava encarrilat,
ens vam adonar que el problema era el de l'alimentació.
La gent no menjava dos àpats al dia,
fins i tot hi havia dies que no menjaven res.
Clar, l'educació i la sanitat estan molt bé,
però si tens gana, no els pots dur a terme, tampoc.
Per tant, a partir d'aquí vam començar un programa de microcrèdits.
A Bangladés vaig conèixer el professor Yunus,
que va guanyar la Premi Nobel per als seus programes de microcrèdit.
Ell em va ensenyar en què consisteix això del microcrèdit
i jo ho vaig implementar aquí, a la Índia.
Actualment tenim 26.000 mares, per tant, 26.000 famílies,
que s'estan guanyant la vida gràcies a aquests microcrèdits.
26.000 famílies que poden menjar dues vegades al dia.
Evidentment, això no soluciona la fama a tot el país,
és només una petita gota d'aigua,
però sí que és un exemple de com es poden fer les coses.
I ara, després de 18 anys de projecte,
la gent, la població, confia en nosaltres.
Un cop hi ha funció en el programa econòmic,
mèdic i educacional,
ara ens dediquem a capacitar a les dones.
És un programa social que pretén reforçar
la figura de la dona d'en forma intel·lectual,
cultural i també socialment.
que la comunitat de la comunitat
han desenvolupat molt confidencialment i confidencialment
en nosaltres.
Pots veure, aquest programa es composa de quatre parts.
Vam començar amb la part mèdica,
curant la població.
Després vam continuar amb la construcció d'escoles,
amb la part educativa.
Després tenim set bancs,
dels quals se'n beneficien 26.000 mares,
26.000 famílies.
D'entre aquestes 26.000 mares,
n'hi ha que són emprenedores,
que elles mateixes duen el negoci.
programma,
we want to empower the woman
socially, culturally, intellectually.
So you see, the project has really the four stages.
Like medical started,
and healing, curing,
then started giving, building schools.
We have built 26 schools.
And it means 5,000 children are going to the school.
So these 5,000 children,
and then we have seven banks,
so 26,000 mothers are the member.
among these 26,000 mothers,
we have identified 600 mothers
from the village
who will become the local leader.
I mean, they will make the decision.
Because, you know, in our country,
women are treated very second, third,
sometimes nobody.
I això és molt important,
perquè a la Índia, socialment,
les dones es mouen en un segon terme.
En aquest sentit,
li volíem preguntar al doctor Abramuchari
si el seu projecte és benvingut,
si ell està reconegut
entre la societat de la Índia.
en aquest sentit,
i volia preguntar-te,
are you welcome
in the whole Indian society?
Yes.
The population,
do they accept you?
Yes,
that was a very good question.
It was not that simple.
I no és tan simple
que t'acceptin.
Partim de que jo soc metge,
per tant,
els curo,
els dono salut,
els soluciono els problemes.
Em necessiten.
possible because I am doctor.
So I started medical program.
So I was really saving life,
healing them.
So they started to think
that really I am curing
and I am for them really a solution.
And so at that time
we didn't think about education,
economics, social program.
I was thinking
medically people need the healing.
Llavors jo pensava simplement
en les necessitats mèdiques.
Després de treballar
durant 3 o 4 anys amb ells,
curant-los,
donant-los salut,
la gent em va acceptar,
va veure que els volia ajudar.
I llavors,
quan vam començar
el programa educacional,
a construir escoles,
va ser una mica més difícil
d'acceptar que els nens
anessin a escola.
La part econòmica,
evidentment,
el va semblar bé.
També és molt important
la part econòmica.
Quan parlem d'ajudar les dones
a treure-les de l'empobriment,
no estem parlant només
de les dones,
sinó que també afecta els homes.
Intentem que els homes
també col·laborin,
cooperin,
no es tracta d'apartar-los
del procés,
sinó de fer-los partíceps.
Et preguntaràs
per què ajudem les dones?
Doncs perquè si ajudes les dones,
de retruc,
estàs ajudant
al 100%
a tota la família.
És molt fàcil
millorar la situació
de les dones,
ja que aquí estan
molt mal considerades
i molt empobrides.
I aquesta ajuda
va directament
cap als nens,
que en realitat
són el futur.
Mentrestant,
alhora també,
estem intentant
integrar els homes,
fer-los que se sentin
part de la família.
Si la dona se beneficia,
tota la família també.
Ho explica Pep
d'una manera
que sembla fàcil,
fins i tot.
Clar,
això és una lluita,
com diu ell,
de 22 anys,
en què ara
se'n beneficien
26.000 famílies,
no?
Vull dir que
hi ha una lluita
al darrere,
però ho explica
com si fos no res.
Et consta
ja t'ha trasllado
la pregunta a tu,
si hi ha moltes ONGs
a la Índia
o si vols
li preguntem a ella.
Perquè això és un granet
d'aigua,
com diu ell,
però n'hi ha moltes ONGs
en tot el territori
de la Índia
que van anar treballant,
posant la seguretat
de sorra.
Sí,
n'hi ha totes,
no totes les necessàries
que hi hauria d'haver,
però,
bé,
així a nivell gran
coneixem Vicenç Ferrer,
per exemple,
coneixem Mara Teresa
de Calcuta,
que estan més o menys
enfocades cap a...
Mara Teresa de Calcuta
potser està més enfocada
cap a lo que són
les grans ciutats
i més cap als eslams,
no?,
que són les barriades.
I Vicenç Ferrer
potser s'assimila més
al projecte
que estem portant a terme
allà.
I de petitetes
també n'hi ha moltes,
val,
el que potser
no les necessàries.
El Pep Rocavora
deia més
el coordinador
d'aquesta ONG,
recordeu,
Institute for Indian
Mother and Child,
que seria,
doncs,
l'institut,
o sigui,
l'associació
per als mares
i als nens,
no?,
de la Índia.
Quina estructura té això
a Catalunya
i què podem fer
nosaltres des d'aquí?
Què podem fer des d'aquí?
Home,
bàsicament,
l'aport que es necessita
lògicament
és econòmic,
no?
Llavors,
es pot esponsoritzar,
hi ha una manera
d'esponsoritzar
com a empresa,
per exemple,
pots esponsoritzar
i donar uns equips diners
a l'any,
es pot apadrinar,
que això és molt interessant
ja que només
en 20 euros al mes,
que nosaltres ens ho gastem
en un simple sopar,
doncs es pot apadrinar
un nen i els seus germanets
també,
i tenen l'escolaritat
gratuïta,
i tant el sistema mèdic
i tot,
no?
O es pot fer
divulgació,
es pot fer qualsevol cosa
que sigui
que sigui
a favor
del projecte,
en serà benvinguda,
qualsevol cosa.
Com us trobem?
Això que deia,
l'estructura aquí
a nivell de Catalunya,
com funciona?
Actualment,
bueno,
jo vaig ser el primer català
que se'm va anar
de voluntariat.
T'hi vas posar,
tu,
tot això, Pep.
jo m'hi vaig posar
perquè tenia,
bueno,
des de feia molts anys
que tenia l'inquietud
de voler col·laborar,
no?
Des d'aquest viatge
vaig començar a estudiar Medicina
per involucrar-me molt més.
Vas estudiar Medicina després?
Estic estudiant Medicina.
Al tornar,
al tornar.
Estic estudiant Medicina
i bé,
bàsicament,
és perquè tenia moltes ganes
i vaig començar a buscar
a través d'internet,
a través d'internet,
i intentar buscar
i al final vaig poder contactar amb ells
i me'n vaig anar cap allà
i a partir d'allà
sempre parlem,
no?
I diem,
ostres,
sí,
pots col·laborar,
no?
Però,
clar,
on van els diners?
Què es fan amb els diners?
Normalment,
des d'aquí,
no tens la consciència absoluta
de dir,
s'està portant a terme
el projecte,
realment,
no?
És el que potser espanta
a molta gent
i jo m'encloca
a l'hora d'aportar
amb una ONG.
Exacte.
De dir,
realment,
això,
què,
on va parar?
Exacte.
Llavors,
sí que se sap que,
clar,
no tots els diners íntegres,
que és el que la gent té por,
no?
No tots els diners íntegres
se'n van a la persona
que tu estàs apadrinant,
per exemple.
Però és lògic,
perquè hi ha uns petits gastos,
però que potser és un 5%
de la donació,
que no és més que això,
que se'n van pels temes administratius,
lògicament.
Vull dir,
uns gastos hi són,
no?
Però realment,
clar,
quan estàs allà
i vius l'experiència,
veus que realment
s'aporta moltíssim,
moltíssim.
Amb una persona
que realment
no té absolutament res,
que li estàs donant la vida.
Li estàs donant la vida,
que ja pensem
que des d'aquí,
el primer món,
doncs,
és molt fàcil dir
no, no,
no l'ajudo,
que aleshores no arriben els diners.
Però jo sí que us puc assegurar
per l'experiència
que realment
amb 20 euros
que tu dones al mes,
apadrines un nen
que pots anar a veure quan tu vulguis,
al llarg de la teva vida
i realment
el benefici
va on ha d'anar.
Com us trobem aquí a Catalunya?
Teniu pàgina web?
Hi ha una pàgina web
que és
www.iimc.es
I-I-M-C.es
Exacte.
I, bueno,
si no podeu contactar amb mi
al correu
pebrocamora
arroba gmail.com
Doncs el tenim de gira
el doctor
Bramo Chari
aquests dies
ha vingut de visita
com ha anat això?
Ha fet una conferència
unes conferències per aquí?
Sí, normalment ve un cop a l'any
fa una petita gira per Espanya
ja que hi ha el doctor
Muriana
que va ser
un doctor de Màlaga
que hi va anar fa 20 anys
a partir d'allà
doncs va muntar
una
una ONG
una entitat
a nivell d'Espanya
que són els amics
d'IMC
i fa un cop a l'any
una gira
aquí a Catalunya
des d'aquí vaig anar
encara no s'havia fet res
i doncs
hem començat
a donar-ho a conèixer
i fer difusió
dins del que es pugui
i, bueno
doncs ara mateix
estem de gira
i hi ha
unes 9 o 10 ciutats
arro d'Espanya
que anirà fent conferències
i esperem
l'assistència
de molta gent
i que la gent
que n'estigui interessada
pugui venir
sense cap tipus de problema
Pep has told me
that you come
to Spain
once a year
is it useful
do you receive
well
help
yes
you know
fortunately
we have
a very strong
connection
with Spain
of course
Catalonia
Barcelona
last year
even
three months
before
we had already
12 students
came
from
Barcelona region
as a volunteer
so
but the Spanish
group
is the second
biggest
support
i el grup espanyol
és el segon
grup
o sigui
el segon
país
en nombre
o en efecte
de suport
so you have
a strong
connection
with Spain
so i come
every year
i'm invited
every year
to come
to Spain
to speak
about the project
and people
are involved
in it
and they
are coming
they come
there
physically
they help
they become
involved
it's not
that you
come as
visitors
but you
can be
involved
yourself
you can
help
you can
support
you can
experience
you can
see the reality
of life
ens explica el doctor
Bramuchari
que sí
que gràcies
a aquesta
visita seva
que fa cada any
aquí a Espanya
rem molt de suport
no només
a suport econòmic
sinó que més
a suport físic
i diu si viatges
a l'Índia
si vens amb nosaltres
com aquests
12 estudiants
que hi han anat
com a voluntaris
diuen no només
pots ser observador
sinó que pots
col·laborar
activament
en qualsevol
de les tasques
que es necessiten
and as
the medical project
medical students
learn a lot
els estudiants
mèdics
ho aprofiten
moltíssim
aprenen molt
però qualsevol
persona és benvinguda
perquè hi ha feina
per tothom
també dins
el programa social
no només
metges
how many people
are working
there
in the project
total now
we are working
700 people
in 26 centers
in these
22 years
we have developed
26 centers
li preguntem
al doctor
Bramuchari
que quanta gent
està treballant
ara mateix
allà a Calcuta
en els seus
diferents projectes
ens diu
que unes 700
persones
distribuïdes
en els 26
centers
que han anat
construint
al llarg
d'aquests 22
anys
que fa que
funciona
l'organització
26 centers
we have 26
schools
8 medical centers
escoles
centres mèdics
hospitals
7 microcrèdits
7
banks de microcrèdits
7
1 of the most important
program is sponsoring
a child
I mean
people are so poor
they cannot think
that sending their child
to the school
so we said
that ok
we will take care
of the child
we will pay
for the school
books
fees
shoes
clothes
everything
el seu programa
però més important
a nivell social
és un que es diu
sponsoring a child
que ve a ser
això
a padrinar
el que aquí
podríem conèixer
com a padrinar
un nen
això permet
als nens
que s'escolaritzin
perquè
escolaritzar
una criatura
per tot el material
que es necessita
doncs bé
sembla que
no es pot costejar
allà a la Índia
there we take
the help
of our friends
in each country
like
Spain
Italy
Germany
Belgium
so
we ask
the sponsorship
there are
3.000
sponsorships
now
going on
hi ha 3.000
nens
apadrinats
actualment
Spain
has already
700
children
i només a Espanya
hi ha 700
apadrinadors
no?
700 nens
que estan apadrinats
gràcies a aportacions
d'Espanya
això vol dir
que hi ha
700
famílies
gràcies
a les aportacions
espanyoles
en total
ens ha dit
el doctor
que són 3.000
doncs fem-nos la idea
això
que són 3.000
famílies
3.000
criatures
que estan
escolaritzades
i que per tant
són 3.000
gotetes
de canvi
perquè un nen escolaritzat
és l'inici
d'un canvi social
es diu que especialment
la gent jove
és molt sensible
amb aquestes qüestions solidàries
don't you think
don't you have
the impression
that all this
changing
that you would need
more support
from your government
li preguntàvem
com és que depenen
d'aquesta
esponsorització
o aquest suport
a l'estranger
i de fora
quan
no tinc la sensació
que ha de ser
el propi govern
el que propici
aquest canvi
si no troben
a faltar
més ajuda
governamental
i també
doncs
no hem de fer
un errore
que l'India
està desenvolupant
és clar
que el 20%
de la gent
està obtenint
els beneficis
Doncs sí
respecte a això
diu que és una qüestió
política
que no vol entrar
en política
perquè no es tracta
d'això
i que el gran problema
creu ell
és que hi ha
molta corrupció
en la política
que es fa avui en dia
a la Índia
ens parla
que el 20%
dels ciutadans
viuen a les ciutats
calcut a Bombay
el que passa
és que sí que la Índia
és un país
amb desenvolupament
però són aquesta gent
que viu a les ciutats
o alguna d'aquesta gent
que viu a les ciutats
els qui es beneficien
d'aquest desenvolupament
són privilegiats
de classe alta
diu ell
o sigui que
el suposat
benefici
que entreu a la Índia
o el desenvolupament
que entreu a la Índia
no arriba a tothom
80% de la població
de la Índia
és rural
i ells estan fora
aquest 80% rural
estan fora
dels beneficis
de la Índia
es donen més xifres
sobre aquesta part rural
ens diu
un 90%
d'aquest 80%
de la població rural
no poden anar al metge
quan estan malalts
un 90%
no tenen accés
a la sanitat
un 60%
d'aquesta població rural
no saben llegir
ni escriure
són analfabets
i un 30%
o un 40%
ens deia
a veure
recuperem el tall
que ja no ho recordo
això
un 30%
d'aquesta població rural
no poden fer dos àpats
al dia
què passa amb la comunitat
internacional
dona suport
prou a l'Índia
aquest projecte
té molta involucració
internacional
té molt de suport
internacional
l'ajuda que ve
però a nivell internacional
i directament cap al govern
se'n va cap a aquest 20%
de la població
no rural
sinó dels habitants
de la ciutat
i a generar riquesa
entre aquesta gent
que va acumulant riquesa
mentre els altres
s'empobreixen més
i do not know
how the government
will take
i am not involved
in it
but i see
the problem
and our
international community
friends
those who come
even our
Spanish friend
Pep Kane
you see
they have seen
that
reality is
there
the people
are still
out of development
so
i think
the development
what we have
definitely
have last
10 years
improvement
but it has
gone
to a section
of privileged
people
respecte a això
a l'ajuda
que reben
a nivell internacional
clar
l'ajuda
oficial
internacional
se'n va cap a aquest
20%
com dèiem
i ell posa un exemple
diu
bé
hi ha un 20%
que si poden tenir
dos cotxes
no en tindran només un
però mentrestant
hi ha un 80%
o bé
una gran part
de la població
doncs que
continua a ser
sense saber
llegir ni escriure
continua sent
en alfabet
i que no tenen
la mínima base
doncs per viure
en condicions
clar
una altra cosa
doncs és l'ajuda
internacional
de projecte
d'aquest ONG
i gràcies també
a la moltíssima gent
voluntaris
que viatgen cap allà
i si viatges
doncs cap a la Índia
veus
com està la realitat
una altra cosa
que no ajuda
és que
aquí
funciona encara
el sistema
de castes
socialment
que en principi
doncs
oficialment
no funciona
però sí
que existeix
per tant
hi ha una sèrie
de gent
que pertanyen
a una casta
inferior
i que sempre
estan en el nivell
més baix
i és aquí
on treballem
nosaltres
també
aquest desenvolupament
que s'adopta
a terme
en els darrers 10 anys
sens dubte
la Índia
s'està desenvolupant
però hi ha
una grandíssima part
de la societat
que no se n'adona
que per ell
res està canviant
és la cara
no més oculta
de la Índia
perquè de fet
la gent que aneu allà
doncs ja veieu
aquesta realitat
és apelpable
i no cal anar allà
vull dir
ja sabem
més o menys
el que hi ha
però sí que és veritat
que les xifres
en aquest sentit
que deia
doncs poden enganyar
la Índia
un dels països emergents
bé
no per tothom
avui hem tingut
una petita pinzellada
d'això
un petit gra de sorra
que posa aquesta ONG
22 anys funcionant
a la Índia
fent treballs
des de Calcuta
per les zones
més rurals
més empobrides
d'això
del voltant de Calcuta
suposem
exacte
l'Institut for Indian
Mother and Child
avui els hem conegut
perquè doncs
han tingut
a haver passat
per aquí
per Tarragona Ràdio
si voleu anar fent
el seguiment
els trobareu a internet
i avui ens acompanya
del coordinador
a nivell de Catalunya
el Pep Rocamora
Pep moltes gràcies
a vostès
l'excusa ha sigut
que tenim de visitar
el seu fundador
el fundador d'aquesta ONG
el doctor
Suïed Bramuchari
doctor Bramuchari
thank you very much
and have a nice day
thank you very much
from my side
and I thank to everybody
Spain, Catalonia
for their cooperation
they are very sensitive
for the poor country
poor people
and that we need
so hope one day
we all world
will become similar
we will enjoy
the same opportunity
and we will get
the same chances
thank you
thank you
i once had a girl
or should i say
she once had a girl
she once had me
she's shown me her own
isn't it good
Norwegian girl
she asked me to stay
and she told me
to sit anywhere
so i looked around
and i noticed
there wasn't a chair
i sat on the rug
biding my time
drinking her wine
we talked until two
and then she said
it's time to be
she told me
she worked in the morning
and started to laugh
i told her i didn't
and crawled up to sleep
in the back