logo

Arxiu/ARXIU 2013/ENTREVISTES 2013/


Transcribed podcasts: 1249
Time transcribed: 15d 22h 14m 43s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

.
Pràcticament 13 minuts i arribarem a la una del migdia.
Exhaurirem aquesta sisena hora del matí de Tarragona Ràdio
parlant amb algunes de les integrants d'aquest grup de 12 joves
que procedeixen de la ciutat germana d'Orleans
i estaran durant quatre setmanes fent pràctiques
en empreses de la ciutat de Tarragona,
com la Residència Sant Jordi, diverses botigues
o el mateix Patronat Municipal de Turisme.
Un tipus de pràctiques que ja es fan des de fa alguns anys
i en correspondència també alumnes del Vidal i Barraqué
estan fent pràctiques també a Orleans.
Avui en volem parlar de tot això amb Joan Martínez,
que és el tècnic que acompanya els alumnes.
Joan, molt bon dia.
Hola, bon dia.
Ens ha acompanyat també la Marta Domènech de l'oficina Europe Direct.
Marta, molt bon dia.
Molt bon dia.
i ens acompanyen també tres alumnes
que estan fent també pràctiques en Tarragona.
No me acuerdo de los nombres, me vais a perdonar.
Me habéis dicho Eva, Melody i Stephanie.
Doncs són les tres alumnes que ens acompanyen.
Joan Marta, com encarem aquest programa?
Com neix la idea des de ja fa quatre anys
que esteu duent la terme?
Bé, doncs, això va néixer a partir de l'agermanament entre les dues ciutats,
que ja ve des de l'any 78, diguéssim,
com a estratègies de diferents àmbits de l'agermanament entre ciutats.
Aleshores, recentment, a iniciativa de l'Ajuntament, especialment l'alcalde de Bellesteres,
hi va posar molt d'interès en què anéssim més enllà
i sobretot que poséssim continguts educatius més enllà de les habituals relacions més o menys protocolàries.
i, bueno, anteriorment també ja s'havien fet coses de pràctiques de la primera època,
però s'havien anat perdent.
Aleshores, hem reprès amb molta empenta, amb molta il·lusió,
aquesta idea de comunicar les dues ciutats amb aspectes pràctics vinculats a l'educació,
que en aquests moments són molt importants,
i aleshores, doncs, facilitar que la joventut de les dues ciutats,
doncs, es coneguin, comparteixin,
tinguin vivències de pràctiques professionals
i, en definitiva, anar construint tots aquesta Europa de les persones.
Quin paper hi té, i Europa Direct, en tot això, Marta?
Bàsicament de suport.
Nosaltres, des de l'oficina, el que estem fent és motivar
tot aquest tipus d'activitats en què la ciutat de Torragona
es pot posicionar arreu d'Europa i en aquest marc comú que és la Unió Europea.
Aleshores, estem treballant des de fa temps molt colze a colze
amb el Departament d'Ensenyament
i aquestes pràctiques, precisament, formen part d'un dels molts projectes que tenim.
De fet, un dels més importants que en aquests moments està funcionant
és intentar fer que totes les escoles a Tarragona
o el major número d'escoles possibles
puguin participar en algun tipus de projecte europeu
com a experiència, creiem, bona per a la ciutat,
però també com a experiència per a la pròpia escola,
perquè sortir dels teus límits, de les teves fronteres,
sempre és molt important.
Són moltes ara les escoles que participen en aquests projectes europeus
de la ciutat de Tarragona?
Doncs en tenim bastantes, tenim bastantes escoles que estan participant de Comenius,
en tenim moltes, es pot dir,
que estan preparant projectes per a la propera convocatòria
que s'acabarà, suposem, no, Joan, el mes de febrer,
si tot continua igual.
Formarà part d'un nou marc financer i la millor poden variar una mica les dates,
però se suposa que en el mes de gener i febrer s'acabrà el termini per poder presentar propostes
i creiem que Tarragona n'hi podrà presentar bastantes.
Són 12 els alumnes que provenen d'Orleans i que han vingut a visitar Tarragona,
no, Joan, si no ens equivoquem?
Sí, en aquest moment, en aquesta estada precisa,
són 11 però al llarg de l'any, al revés,
però jo una mica més, inclús 14 o 15,
perquè anem fent diferents estades cada curs,
tot plegat portem ja a la vora de russar en els docents
amb els darrers 4 anys que han fet estades aquí a Tarragona.
4 setmanes estaran a Tarragona, no?
Exacte.
Fan pràctiques en diverses empreses de la ciutat,
com s'esculpen aquestes empreses?
Bé, una mica és una tasca gairebé, diguéssim, de comunicació,
o sigui, diguéssim, una mica a partir de la necessitat
o de l'especialitat de l'alumne, cerquem,
o sigui, val a dir que en aquests grups acostumen a venir
alumnes d'administració, que aleshores tendeixen a anar
a secretaries d'escoles o de determinades entitats,
inclús amb algunes empreses, com a gestió de ventes o coses així,
del món administratiu, al món comercial,
que llavors ens orientem a botigues,
i aleshores és una mica, doncs, bueno, de tantets,
de mirar botigues que tinguin afinitat amb la cultura francesa,
a vegades per la moda, pel nom, pel tipus de materials que venen,
o per l'especialitat, o perquè són empreses vinculades
a xarxes transnacionals que tenen també establiments a França,
i aleshores ja estan identificats per facilitar aquesta comunicació cultural.
Clar, els alumnes que venen, quines edats,
o entre quines edats estan compreses?
Normalment entre 14 i 16, però a vegades arribem un poc més, 17, 18, no?
17, 18 anys, és que ara ja no sabia si n'hi havia de més joves.
Els més joves què són? 15, 16?
16, 16.
16, a partir de 16.
A partir de 16, eh?
A partir de 16, 17, 18.
que venís a Tarragona.
Enseguir hablamos con vosotras porque queremos escuchar también vuestra experiencia,
que nos expliquéis qué estáis haciendo en Tarragona
y cómo van esas prácticas,
però abans, Joan, en correspondencia también,
alumnes de l'Institut Vidal i Barraqué
faran o están fent práctiques a Orleans,
també és a dir, que hi ha com una mena d'intercanvi, de reciprocitat.
Exacte.
En aquests moments hi ha un alumne de Tarragona que està a Orleans
i anteriorment n'hi han anat quatre més,
o sigui que també ja anem fent una mica aquesta reciprocitat
i també de passada, doncs, bueno,
aprofitar per, en certa forma, convocar aquestes línies
que en principi tenim aquesta amb Orleans,
ara n'estem preparant una també amb Alemanya,
estem a poc a poc anant obrint noves línies de treball
i nous acords amb altres ciutats,
també amb les altres ciutats agermanades,
tant de França com d'Itàlia,
vull dir, anem treballant una mica,
obrir possibilitats perquè com més joventut pugui viatjar
i viure experiències a diferents estats europeus,
pensant que una mica és el signe, diguéssim,
de la nostra època, doncs, viatjar,
conèixer i compartir, diguéssim,
amb els diferents països de la Unió Europea.
Bueno, doncs, si et sembla,
parlarem amb elles,
el Joan ens ajudarà una mica amb la traducció,
el Joan us ajudarà un poco en la traducción,
perquè vull saber com decidís venir a Tarragona,
¿Cuándo decidís y por qué venir a hacer estas prácticas en Tarragona?
Stephanie, por ejemplo.
Es una ciudad muy bonita,
con una gente muy amable también,
y ya está, estamos muy bien aquí.
Eva, ¿en tu caso?
Lo mismo, es una ciudad muy encantadora.
Y os gusta, ¿no?
Sí.
¿Melody también?
Sí, también.
Sí, os gusta Tarragona.
¿En qué comercio, en qué empresa estáis haciendo prácticas?
Yo estoy en una tienda de ropa que se llama Thomas Phil,
con una gente muy amable también,
y aprendo muchas cosas y...
¿Es muy diferente la manera de trabajar de aquí a la que...?
Muy diferente, sí, es muy diferente,
pero aprendemos así y es una buena experiencia.
¿En tu caso, Melody?
Yo trabajo a la asistencia de San Jordi
y recojo las llamadas en telefónico
y reserva habitación.
¿Es un problema el idioma o no?
¿Vas aprendiendo también...?
No, porque entiendo el catalán.
Ah, ¿entiendes el catalán?
Sí.
Ah, perfecto.
Pues entonces eres una ventajada, ¿eh?
En este sentido.
Eva, ¿en tu caso dónde trabajas?
Por la mañana trabajo en una tienda de ropa,
en Tarragona,
y por la tarde en Altafulla,
en la tienda de ropa.
Muy bien.
¿Y qué creéis que os puede aportar esta experiencia
de haber venido a Tarragona?
Es decir, cuando volváis a Orleans,
¿qué creéis que habréis ganado
de esta experiencia en Tarragona?
¿Qué beneficios os dará?
Para empezar,
el nivel de español
es muy importante
de hablar más, mejor.
¿Habíais estudiado español
antes de venir?
Sí.
¿Sí?
Ya teníais alguna noción, ¿eh?
De español, ya conocíais algo.
¿Qué más ventajas os lleváis de Tarragona?
¿No se os ocurre ninguna?
Bueno, el español,
imagino que también haber conocido
otra manera de trabajar, ¿no?
En las empresas de aquí
y, obviamente, pues toda la experiencia cultural,
porque me imagino que no solo habéis trabajado,
también habréis visto cosas de Tarragona.
¿Qué cosas os han llamado la atención,
os han gustado de la ciudad de Tarragona?
En principio, la playa.
Sí, la playa, ¿eh?
¿Habéis ido a la playa o no?
Sí.
¿Habéis aprovechado, sí?
Porque tenéis también ratos de tiempo libre
o sí, para ir a la playa.
¿Habéis visto algún monumento?
¿Habéis visto, no sé,
Castells?
¿Habéis visto alguna cosa más?
No saben, ¿eh?
Joan, no es tan...
No, es que no saben.
Fueron a visitar el balcón
y hicieron un recorrido.
En el balcón del Mediterráneo, ¿no?
Y les explicamos la tradición del tucazarro.
Lo que pasa es que, claro,
esto para traducirlos es un poco complejo.
Claro, para traducirlos es un poco complejo, ¿eh?
Para...
Pero, bueno, sí, estuvimos haciendo un recorrido,
visitando...
Aparte de que hay una de las compañeras
que precisamente trabaja en el Museo Nacional Arqueológico.
Ah, muy bien.
Y se ha comprometido a que les dará ella la visita guía.
La visita, ¿eh?
Entonces, de esta forma, pues,
compartirán ellas mismas, digamos,
la experiencia de que sea su propia compañera
cuando ya lleve, pues, una semana ambientada
en los distintos yacimientos arqueológicos de la ciudad,
pues, que les dará de guía en un recorrido.
Muy bien.
¿Hasta qué día estáis en Tarragona?
¿Hasta cuándo?
Hasta el día 7 de...
No, 6 de julio.
6 de julio.
¿Tenéis ganas de volver
o creéis que eso os va a hacer corta la estada en Tarragona?
Estamos muy bien aquí,
pero aquí hay el sol.
En Francia, no.
No.
Entonces, ¿qué?
Supongo que echaréis de menos a las familias
pero aquí se está muy bien en Tarragona, ¿no?
Bueno, ¿habéis salido de fiesta también?
¿Habéis aprovechado o no?
Sí, hemos visitado la ciudad
y con las tiendas...
Y la gente de Tarragona, ¿qué os parece?
las personas, los ciudadanos de Tarragona.
¿Són diferentes también de allí?
Sí, aquí están muy amables.
Bueno, pues, tot són bones paraules, eh,
les que ens dediquen a Tarragona.
Esperen també que arribi Sant Joan.
Sí.
De las fiestas de San Juan.
Claro, vais a vivir aquí.
Todos los grupos que vienen de chicos y chicas de Orleans en junio,
todos preguntan por las fiestas de San Juan.
Es verdad que la Marta nos apunta que estáis ya preparadas para vivir la noche.
Se dice que es la noche más mágica del año, ¿no?
Porque hay fuego, hay cohetes, hay muchas cosas.
Sí.
Imagino que preparadas para el domingo.
Sí, claro.
Para vivir Sant Joan.
Sí, claro.
¿Vais a hacer algo especial o no?
El domingo por la noche.
¿Tú, mes?
Fiesta.
Fiesta.
Sí, mucha fiesta.
Pues perfecto, perfecto, perfecto.
Doncs, nois, ens apropem inexorablement cap a la una del migdia.
Ho hem de deixar aquí perquè connectarem amb les notícies.
Estefani, Melodi, Eva, muchísimes gràcies per acompanyar-nos.
Que acabéis de passar una bona estancia en Tarragona.
Gràcies.
I a vosaltres, Joan, Marta, gràcies també per acompanyar-nos.
Gràcies a vosaltres.
Molt bon dia.
Molt gràcies.
Nosaltres arribem en meig d'un minut a les notícies de la una.
Després tornem, que hem de parlar de música, també de cara a Sant Joan.
Fins ara.