logo

Arxiu/ARXIU 2013/PROGRAMES 2013/


Transcribed podcasts: 256
Time transcribed: 9d 0h 14m 33s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Que saben los ritucos, l'amigos y susetas, que saben lo que es tango, que saben de compás.
Aquí está la elegancia, que pinta, que sirueta, que porte, que arrogancia.
Que close pa' bailar así, se baile el tango, mientras dibujo el ocho para estos...
Benvinguts a aquest espai, espai de tango.
Desde la radio de Tarragona, un dijuns mes, en Jorge Martínez y la Pilar Fernández,
amb vos altres per parlar de tango.
Avui parlarem del tango dansa, de com van ser els seus inicis als suburbis del río de la Plata.
Escoltarem els tangos que es ballaven llavors i també els que es ballen en l'actualitat.
Parlarem també dels inicis del tango a Tarragona i coneixerem els seus protagonistes,
els primers tangueros de Tarragona, en Juan Vidal i la Sílvia Planix.
I com sempre, us informarem de l'actualitat tanguera arreu del món.
Entre el 1880 i 1920, el tango, com a gènere musical i com a cultura,
arriba a la seva forma definitiva.
S'independitza de la milonga i adquireix una personalitat definida.
Argentina va passar de dos milions d'habitats el 1870 a quatre milions vint, cinc anys més tard.
La meitat d'aquesta població es concentra a Buenos Aires,
on el percentatge d'estrangers es va convertir en un 50%
i on també hi havia els gauchos i els indis de l'interior del país.
En aquest entorn es comença a ballar els tuguris i bordells al nou ritme,
que està associat des dels seus inicis a l'ambient prostibulari.
Diuen que inicialment el tango es ballava només per als homes,
que esperaven a les portes del bordells i acompanyats amb els músics es posaven a ballar.
També hi ha una teoria que diu que els gauchos i compadritos
es posaven a ballar al carrer per mostrar les seves habilitats als seus amics
o a les dones que volien impressionar.
L'orgull de saber dansar era característic de l'orillero.
Mostrar-se pata dura podria ser molt negatiu per al seu prestigi viril.
Aquesta característica de l'orillero, Jorge, no sé si era només d'aquella època,
perquè avui en dia realment als homes us costa molt començar a ballar.
¿Qué penses?
Ah, balla, dijiste viril y balla y no sabía si estabas hablando que nos cuesta ser viriles
o que nos cuesta bailar, menos mal que aclaraste el tema.
Y entonces la pregunta cuál es, si nos cuesta bailar solamente
y no lo estás asociando a la virilidad de...
No, pero que os cuesta porque no os gusta mostraros pataduras.
Os cuesta que os vean hacer el ridículo para hablar...
No me des pie, Pilar Fernández, no me des pie, que el programa recién empieza.
Y estamos en horario de protección al menor.
Bueno, yo penso que no era només una característica del sorillero,
sino que es una característica del loma en general.
Pero y pasa en la escuela.
¿Cuántos hombres vienen a bailar y cuántas mujeres vienen a bailar?
Y sí, la diferencia es...
Y no estamos en los sorilleros del río de la Plata,
estamos en los sorilleros del Mediterráneo.
Sí, a la orilla del francolí pasa lo mismo.
Así que no es una característica de los sorilleros.
Ahora, ¿por qué los hombres no bailamos tanto como las mujeres?
No sé, la psicóloga supongo yo.
Haurem de fer pràctiques entre homes, com feien en aquella època.
Si els homes aprendreu a bailar entre vosaltres,
i després no us farà tanta vergonya
anar i bailar davant de les dones.
Potser seria aquesta la solució.
Pero no pasa aquí, eso pasa allí.
Habla viendo los sorilleros entonces,
que practicaban entre ellos.
Yo aquí en las prácticas veo chicas que bailan entre ellos,
pero no veo chicos que bailan entre ellos.
No, no, es veritat.
Y a més dones que bailan juntas que no homes.
Sí, sí, sí, sí, por eso.
Pero a mí me pone nervioso que se mezcle con lo de la virilidad.
No, la virilidad la dejamos aparte.
Yo soy músico, y los músicos generalmente no bailamos.
Y cuando me preguntan por qué, digo,
porque los músicos estamos arriba del escenario
para que la gente baile.
Así que no...
Pero no tiene que ver con la virilidad.
Bueno.
He dicho.
Continuem amb la nostra historia del tango
i deixem de moment les orillas del francolí aparcades.
El ballerí proposava als músics intuitius d'aquella època,
que normalment eren intèrpretes de guitarra, flauta i violí,
la intensitat del ritme amb una exhibició canviant de figures.
Va ser molt important la dansa en la creació musical del tango.
Hi havia una influència recíproca entre els músics i els ballerins.
Sí, bueno, a partir de aproximadamente 1905,
que fue cuando comenzaron los llamados repertorios criellos,
la industria discográfica ya incluía tangos en sus catálogos.
Los temas instrumentales estaban ejecutados por bandas
como la Real Militar, la de Sousa, la Española,
o la de la Guardia Republicana de París.
Vamos a escuchar entonces, para tener una idea
de los tangos que se bailaban por aquella época,
una grabación de 1908, ejecutada por la banda española,
atención, de 1908, y fíjense qué bien que se escucha, ¿no?
Con un título sugerente que da para la poesía
que se llama Mordeme la oreja izquierda.
Mordeme la oreja izquierda.
¿Ves, Pilar? Si escuchás, estas orquestas no tenían sonido de bandoneón,
de hecho eran todo metales, eran todos instrumentos de viento.
Pero bueno, las orquestas fueron modificando su sonido.
O sea, una de las primeras características de la música tanguera,
entonces tanguera en sí mismo,
fue la exclusión de los instrumentos de viento,
esto que estábamos escuchando, y también de los de percusión.
Y de esa forma se le quitaron estos sonidos estridentes,
que parecía banda de pueblo, ¿no?
Sí, suena una mica la banda municipal.
Claro, y entonces al quitársele estos instrumentos se fue construyendo
un sonido más intimista, un poco más cálido,
para que pudiera transmitir la sensualidad que definió al tango desde el principio.
Pero, claro, hay un hecho fundamental que recién mencioné,
que es la llegada del bandoneón.
¿Cómo le importan el tango?
El bandoneón llegó a un punto en el cual se puso como sinónimo de tango, ¿no?
O sea, el tango es el bandoneón.
De hecho, Cátulo Castillo dice que el bandoneón,
la definitiva sonoridad de lamento se la dio el bandoneón.
O sea, el tango, el lamento del tango,
la inclinación al quejido, al rezongo que tiene el tango en sí mismo,
viene gracias al bandoneón.
Hay un estudioso, Oscar Suchi,
que es un estudioso del bandoneón en el tango,
y el autor de una colección que se llama
El tango, el bandoneón y sus intérpretes,
que sostiene que el bandoneón se integró al tango poco antes de 1910.
Por supuesto, hubo muchas resistencias a ese instrumento
por una sencilla razón.
Era complicadísimo de tocar.
Sigue siéndolo, ¿eh?
Sí, es un instrumento, es un dels instruments més difícils.
Claro, requería mucho estudio, requería adaptación rítmica y musical
y, bueno, era un instrumento que venía de Alemania
con una sonoridad preciosa.
Era un instrumento portátil porque en Alemania
se usaba en actos sacros, actos litúrgicos,
porque no podías trasladar un órgano de viento.
Entonces se llevaba el bandoneón como instrumento.
Pero bueno, volviendo un poco a lo que fue el bandoneón y la danza,
porque estamos hablando de danza en realidad, ¿no?
Pero quería hacer esta introducción por lo que pasó con el bandoneón,
ya que antes del bandoneón el estilo de baile era uno
y luego del bandoneón suceden otras cosas.
La introducción del bandoneón al tango
y en segunda medida del piano
modificó la composición de cómo estaban armados
los grupos y las orquestas de tango,
que hasta en ese momento se basaban en flauta, violín, guitarra.
Nada más.
Y en consecuencia modificó también la forma de bailarlo.
La flauta le daba al tango hasta ese momento
un estilo más saltarín, ¿no?
Más vivaz, más picadito.
Pero con el ingreso del bandoneón
la flauta comenzó a desaparecer del tango
y la guitarra en sí misma fue pasando a un segundo plano.
O sea, a medida que fue cobrando protagonismo, ¿no?
El bandoneón.
Este mismo estudioso, Suchi, dice textualmente
que la inclusión del bandoneón
en los conjuntos de música popular
coincidió con un cambio de ritmo y de articulación
que impuso una ejecución lenta y ligada.
El arrastre de las notas y el ligado continuo
le quitó la vivacidad saltarina al tango
tornándolo moroso y lento.
El tango saltarín y compadrito
es un efecto que se obtiene tocando staccato picado
y los bandoneonistas estaban muy lejos
de lograr tal forma de ejecución
por su escaso dominio del instrumento.
Eso es lo que empezó a modificar
no solo la música
sino en consecuencia por aquella
ida y vuelta que había entre bailarines y músicos
la forma de bailarlo.
Una cosa, el acceso, vamos a escuchar ahora,
el acceso al disco de una orquesta con bandoneón
vino un poco más tarde
y ese mérito le corresponde al conjunto
encabezado por el bandoneonista Vicente Greco
quien acuñó la designación de orquesta típica criolla
que también luego se la adjudicó Canaro
por aquello de que de nuevo todo era de Canaro.
Bueno, Canaro formaba parte de la orquesta típica criolla
de Vicente Greco
y bueno, le puso este nombre
para diferenciarla de otras agrupaciones de esa época
así que yo ahora le pediría a Silvia
por favor si nos puede poner
a la orquesta típica criolla de Vicente Greco
con el tango El Incendio
y escuchen bien que es un cuarteto
de flauta, bandoneón, guitarra
y me está faltando uno.
¿Violín?
Violín, claro, si estaba Canaro.
Ahí vamos, gracias.
¡Gracias!
¡Gracias!
¿Ves, Pilar?
Si escuchás con atención
lo que podés distinguir
es un cuarteto de bandoneón
violín, flauta y guitarra
cuarteto, no tres
que me había olvidado antes de uno
que no lo encontraba
y bueno, los músicos de esta formación se conocen
Canaro se adjudicó
haber formado parte de esta grabación
falta el flautista nada más
que bueno, en aquel momento
los músicos eran muy cambiantes
¿cuándo no lo fuimos?
Siempre.
Siempre estamos cambiando de banda
y siempre nos llaman de aquí y de allá
pero bueno, en aquel momento
a principios del siglo XX
también lo era así
pero indudablemente
y estos minutos de charla
sobre el bandoneón
los quería ocupar
para dejar en claro
que el ingreso del bandoneón
influyó sustancialmente
en el sonido tanguero
y ese cambio a posteriori
conduciría a la guardia nueva
que ya hablaremos en otro momento
una etapa de la historia fundamental
que requerirá tal vez más de un programa
¿no, Pilar?
Sí, sí, sí, sí, ja ens detindrem
més amb el tema de la música
i dels instruments
avui, com dèiem, el tema es el tango dansa
i continuem amb el tango dansa
si et sembla, Jorge
i jo us volia explicar
també que el tango, sí que és veritat
que va començar a ballar-se entre homes
però posteriorment
i com succeeix en l'actualitat
es va ballar entre homes i dones
i es va ballar d'una forma molt corporal
no oblidem l'ambient prostibulari
en el que va créixer
era una forma de ballar corporal
estreta, provocativa
d'una manera socialment poc acceptable
va ser prohibit
per incitació a la luxúria
i la gent
es veuen obligats a ballar-lo
en llocs ocults
al principi del segle XX
Claro, tanto es así
que estaba prohibido
en determinados círculos
Sí, sí, va ser realment ocult
i per als estrates més conservadors
era un ball vulgar
i socialment va ser marginat
per buscar la sensualitat
i el plaer
Sembla que en aquella època
buscar la sensualitat i el plaer
no estava molt ben vist
Què feu?
Sí, per sort ha canviat això una mica
Aquest estil de ball
se'l va denominar canyengue
un estil de ball extremadament sensual
provocatiu
la paraula és d'origen africà
els negres portenys
la pronunciaven canyengue
i des del 1900
els blancs el van escriure
i pronunciar canyengue
amb la ñ portenya
No, amb la G
Con la G
Con la G, perdó
Com ho dius tu?
Canyengue
Canyengue
Sí, G, G, G
Canyengue
Exacte
Cortita, canyengue
No és caballo
Es caballo
Caballo
Es canyengue
Canyengue
El caminar canyengue
és una manera de caminar del compatriot
cadenciós amb moviments de cadera
També se'l va dir caminar arrabalero
Són el arrabal, els suburbis de Buenos Aires i de Montevideo
En l'actualitat es continua ballant el canyengue
I hi ha ballarins que s'han especialitzat en aquest estil
A Barcelona, per exemple, tenim l'Osvaldo i la Graciela
Que a la seva escola de la Llumba
Ensenyen aquest estil
I fins i tot organitzen una trobada
Una trobada de tango canyengue
I que bonito lo hacen
Molt bé
Ho ballen molt bé, Osvaldo i Graciela
El estil canyengue
I a Tarragona tenim també uns tangueros
Bé, uns tangueros que hem adoptat
Perquè de fet són de Sabadell
Però estiueixen aquí a Salou des de fa molts anys
I ells també ho ballen molt bé
En Joan i la Carme
Uns tangueros que, bé
A més, ara fa poc
Vam celebrar amb ells els 40 anys de matrimoni
49?
49, 49 anys de matrimoni
És que ell té 75 anys d'edat
I cal veure-lo ballar
Sí, el rei de la pista
Jo firmo aquí llegar a los 75 de esa manera
I tant que sí
Tremendo
Tots dos, el Joan i la Carme ballen molt bé
La Carme té muchos anys menys que ell

A veure si després se nos ofende
La gent piensa que té també 75
Així que el estil canjengue es continua ballant en l'actualitat
Si hem de destacar un ballarí d'aquella època
És sens dubte el Cachafaz
Habia nascut el 14 de febrer de 1885
A la cantonada de Boeno Independència
Mi barrio

Encara que altres no el situen al barri de Boedo
Sino al de Abastos
Pero bueno, el barri de Abastos
Sembla ser que es on es va començar
Vaya més el tango
Ara no, ara es va ya més a Boedo
Gardel, Gardel és de Abastos
Yo de Boedo, independència de Boedo
Mi escuela està en independència de Boedo
En aquella època se ve que era en Abastos
On va generar mes
Aquest moviment tanguero
Ara no, ara és en Boedo
On ya més tanguerías
Me sorprende
O sea, desde hace muchos años
Existe la esquina Homero Manzi
En San Juan y Boedo
Es un barrio
Yo vivo a pocos metros de ahí
La esquina Homero Manzi
Era un viejo bar, el bar Canadian
Que se reconvirtió en los 90
Como la esquina Homero Manzi
Pero a 100 metros de ahí
Aprovechando el tirón
Que dio la esquina Homero Manzi
Existe la esquina
Osvaldo Puliese
Y bueno, yo ahora
Hace 10 años que vivo aquí
Pero me parece que hay esquinas
Para todo el mundo
¿Por qué?
¿Por qué?
Cada esquina ya
No sé si cada esquina
Pero tanguerías
Hay las que quieras ahora
Centros culturales
Dedicados al tango
Y tanguerías en Boedo
Hay muchísimas
Sí, un altre programa
También de parlar
De Total Boom
Del tango a Buenos Aires
Y de la cantidad de yocs
Que ya per vallar
Y per escutar música
Sí, de hecho estamos gestionando
Que Tarragona Radio
Nos pague el viaje
Para ir a hacer los reportajes
Paréme el reportaje
Desde Buenos Aires
Los reportajes correspondientes
De allí
Entraremos, Silvia
Entraremos en directo
Desde Buenos Aires
Desde las Milongas
A ella no
Silvia se viene con nosotros
Ella viene con nosotros
Muy bien
Bueno, mientras tan
Continuaré en parlant
Desde aquí
Desde la Avenida Roma
El sobrenom del Cachafat
Sembla ser que
Li va posar la seva mare
Farta de las seves aventures
Pels carrers
Y significa una cosa así
Com insulent
Vago o gandul
Comença a ballar
Els 11 anys
Als carrers de Buenos Aires
La fama del Cachafat
Alcança tota la ciutat
I va guanyar concursos
Es va instal·lar en acadèmies
Va ensenyar tangos
En altres llocs
Com Buenos Aires
Com Montevideo
I a les seves classes
Acudeixen
De totes les classes socials
Treballadors diplomàtics
Inclús membres del Parlament
Reis, aristòcrates
Va ser realment molt famós
I va actuar
En una dotzena de pel·lícules
Diuen que destacava
Per la elegància
De la seva figura
Sempre erecta
Inventant un estil diferent
Al de l'època
Per la manera que jugava
Amb el temps
Erecta de cos
Como estamos hoy a la tarde
T'estic veient
Estás hablando del...
Adelante
El cos
Jugava amb el temps
I contratemps
Per la forma de dividir
Amb espacios
La forma musical
I per la manera
Era de abraçar la dona
Hi ha un tango
Que es diu Cachafat
Que malgrat
Va ser dedicat
A l'actor
Fiorentino
Parravicini
Florencio
Parravicini
Florencio
Tens raó
Florencio
Parravicini
I que per a molts
No té res a veure
No té res a veure
No té res a veure
Amb el ballarí
Cachafat
Però sí que va servir
Per immortalitzar
El seu nom
El que sí
Sembla
Que es va inspirar
En la seva vida
És el tango
Bailarín compatrito
De Miguel
De Miguel
Buccino
La letra diu
Cualquiera
Iba a decirte
Che reo
De otros días
Que un día
Llegarías
Rey
Del cabaret
Cachafat
Do
de Miguel
Cachafat
LOL
Que un día
Que un día
De Myk
De Mitchell
P 원
De Madagascar
Vive
Cachafat
D Ty
Cachafat
Cachafat
Cachafat
Cachafat
Cachafat
Cachafat
Dijeron
Cachafat
Vestido como un dandy, peinado a la gomina
Y dueño de una mina más linda que una flor
Bailas en la milonga con aire de importancia
Luciendo tu elegancia y haciendo exhibición
Cualquiera iba a decirte, si es reo de otros días
Que un día llegarías al rey del cabaret
Que pa' enseñar tus cortes pondrías academia
Altaura siempre premia la suerte, que es mujer
Bailarí compadrito, que floreaste tus cortes primero
En el viejo baile los gorilleros, de barracas al sur
Bailarí compadrito, que querías probar otra vida
Y a lucir tu famosa corrida
Que te viniste al Maipú
Bailarí compadrito, que querías probar otra vida
Hemos escuchado la versión de Bailarín compadrito
Continuemos escuchando la versión de Alfredo de Ángeles y cantada
Per Òscar Larroca
Él, perdón, el ballarí, el caixafat
Va bailar en muchas ocasiones con Carmencita Calderón
Una leyenda también del tango dansa
Va ser bailarín en una gala con Carmencita el 1942 a Mar del Plata, Argentina
Quan va morir d'un síncope cardíac
Tenia 57 anys d'edat
I com diu el seu biógraf
Se le paró el corazón en las vueltas d'un tango
Des d'aquí ja la seva legenda va continuar vigent fins a l'actualitat
Carmencita Calderón, no obstant això, va viure molts anys més
El 2001, un mita de la milonga i del tango va ser homenajada per la legislatura a Buenos Aires
El 2002, al Teatro Colón i dins del quart festival de Buenos Aires, tango
Va bailar amb Juan Carlos Cope
I quan tenia 100 anys d'edat
Va bailar en una milonga que es celebrava per festejar el seu cumpleaños
Mesos més tard, el 31 d'octubre del 2005
Va morir de neumonía al barri de Villalugano, en Buenos Aires
Jo vull ser com Carmencita Calderón
Vas a seguir bailándose els 100 anys?

Vull celebrar els 100 anys en una milonga
I jo mirando los rabanitos des de abajo a esa altura
No, mai se sap
No vull estar para verte
Mai se sap
Per provenir dels llocs més pobres del río de la Plata
Amb lletres atrevidas i grosseres
Va ser una dansa considerada obstena i amoral
El tango va provocar el rebuig de l'alta societat
Estava prohibit escoltar o ballar aquesta música
¿Las lletres eren també mols obscenas, no, Jorge?
Crec que has investigat aquest punt
Sí, les lletres
En realitat, els historiadors no es posen de acord
Sobre si els lletres de les primeres épocas
Els lletres proctibularis tenien o no lletres
Perquè el que es conserva són els lletres i lletres
I lletres eren molt poques
I és estrany que hayan desaparecido les lletres
I que no sean rastreables, no?
Per els lletres
Però sí és cert que els lletres del tango de esa época
No deixaban mucho lugar a la imaginació
Perquè, per exemple, si te digo, Pilar, un dels lletres
¿Qué te hace pensar si te digo
Vamos a interpretar Dejalo morir adentro?
No sé
O Dónde topa que no entra
Siempre parlem d'entra
O empujá que se va a abrir
O
Hacele el rulo a la vieja
¿Cómo vamos hoy?
Así se llamaban los tangos
O
¿Qué polvo con tanto viento?
Muy buenas
Claro
Algunos
Algunos de ellos eran canzonetas tradicionales que luego se terminaban atangueando, por decirlo de una manera
Y te voy a mencionar una pequeña parte de la poesía de Bartolo
Que decía
Bartolo tenía una flauta con un agujero solo
Y su madre le decía
Dejá la flauta, Bartolo
Poesía, ¿eh?
Poesía profunda
Esto es poesía, lo demás son tonterías
Así que bueno, las letras ya, como decía, no hay muchas letras de eso, pero sí títulos
A mí me causa muchísima gracia por el título
Uno que se llama
Vacelina en la punta
Y la portada de la partitura era un caballo corriendo una carrera
O sea que era la yegua Celina que teóricamente va en la punta
Pero claro, cuando uno lo lee en perfecto argentino
Es vacelina en la punta
Así que creo que tampoco deja demasiado lugar para la imaginación, ¿no?
Y eso es un poco
Hay una teoría que dice que el famoso tango Carasucia
Al principio no se llamaba precisamente Carasucia
Sino que tenía otra letra, ¿no?
Dirigido hacia los órganos femeninos
Y bueno, eso fue lo que ha quedado
Letras no, letras no
Pero sí los títulos de los tangos tenían que ver con el entorno donde se desenvolvía
Malgrat el rebuig de la alta suciedad
Per aquest origen prostibulario i per ser considerat amoral, com dèiem abans i per les seves lletres
Algunes persones es van sentir atrets per aquesta dansa sensual
Visitaven els suburbis per gaudir del tango
Gràcies a la recent emergida petita burguesia
El tango va poder fer incursions en escales socials més altes
Amb això la música es va fer més complexa
I les lletres es van anar perfeccionant
I van donar pas a una nova poètica
Hem parlat del Cachafat, que és la cançó que estem escoltant ara
Però també volia, Silvia, posar una mica de milonguita
En honor a Carmecita Calderón
Que també parlat de Carmecita Calderón
La esposa és una mica de milonguita per la orquesta de Osvaldo Fresero i Hugo Marcel
La esposa és una mica de milonguita per la orquesta de Osvaldo
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!

Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!


Fins demà!

Fins demà!

Fins demà!
Fins demà!


Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
com si s'estiguessin escoltant els uns als altres,
amb uns passeig molt petits, molt recollits,
com, no ho sé, una intimitat tan gran i una pau, no ho sé,
va ser una sensació que no havíem sentit mai, la veritat,
i aquell dia ens vam quedar bedant davant de la sala,
no ens vam atrever ni a passar de la porta,
semblava un sacrilegi passar per atreversar aquella porta,
i, bueno, doncs, de tornada a casa vam decidir
que buscaríem si algú ensenyava tango,
i, mira, a través de l'agenda d'Oci de Barcelona,
senzillament vam buscar algú que n'ensenyés,
i la primera persona que vam trobar que donava classes de tango
allà hi vam anar, hi vam anar a parar,
a casa el senyor Carles Daurat.
Carles va ser un dels primers que va començar a Barcelona.
I li vam anar a parar.
Ja dic, va ser una sensació, no ho sé, molt especial,
molt diferent, molt difícil d'explicar,
Què penseu que ens atrau tant del tango,
sent d'una cultura tan diferent a la nostra?
Per què hi ha tanta gent de Catalunya i d'arreu del món
que s'interessa per el tango?
Bé, jo penso que és un ball, ara deia Sílvia,
primer, íntim.
Veus les parelles de qualsevol edat,
i barrejant-se de qualsevol edat,
perquè el que volen és saber què et dona l'altra persona
i què li dones tu a ell.
I jo crec que és un ball, com és sempre,
no és un ball coreogràfic,
és un ball d'improvisació,
doncs, bueno, disfrutem uns dels altres.
I, a part, la música, que són músics,
que cada cançó és diferent a l'altra.
És cert, jo penso que aquesta intimitat
que es crea entre la parella
i aquesta música fa que ens atregui tant.
¿Y cómo fue el salto de las primeras clases en Barcelona
a un día decidirse, es decir, bueno,
queremos transmitir o comenzar a transmitir
esto que estamos sabiendo para la gente aquí de Tarragona?
Bé, la veritat és que ens va ajudar bastant
una parella d'amics que vam conèixer allí
amb les classes del Carles Daurat,
que ja feia temps que quan nosaltres ens anàvem
de retirada cap al tren i ens acompanyàvem pel carrer
ens deien, a Tarragona no hi ha res de tango,
heu d'ensenyar a vosaltres els vostres amics.
I nosaltres, doncs, sempre ens en enraiem una mica, no?
I la veritat és que al final, clar,
com que anaves a ballar altres coses
i relacionaves amb altra gent,
doncs sí que feia il·lusió, no?
De dir, ai, mira, em valdria...
Com a mínim que vejessin el que fem, no?
I, bueno, doncs un dia vam fer una petita exhibició junta
amb les exhibicions que fem
amb els finals de curs dels altres balls i tot això,
i de mica en mica la gent se va anar enredant.
Entre els de Barcelona, que ens estirà, ens vam penyir,
i els d'aquí, que ens estirà,
un dia ens vam decidir ensenyar el que sabíem.
I així van.
I expliqueu-nos també les vostres experiències a Buenos Aires,
perquè sé que heu anat diverses vegades a Buenos Aires
i que us ha agradat molt,
que heu fet viatges,
heu après també ahir amb molts maestros.
Com ha estat aquest viatge?
Sí, bueno, heu anat tres vegades a Buenos Aires
i podem dir que d'Argentina conixem a Buenos Aires,
la nit de Buenos Aires i el tango.
Perdón, ¿Buenos Aires o las milongas de Buenos Aires?
Perquè Pilar siempre dice que estuvo quatre veces en Buenos Aires,
pero yo le digo que donde estuvo fue en los estudios y en las milongas,
pero no en Buenos Aires.
Pues también estuvimos en las milongas de la mañana,
en las milongas de la tarde y en las milongas de la noche.
Sí, porque en Buenos Aires es pot baixar tango des del matí fins a la madrugada.
Sí, bueno, han sigut tres viatges.
Què buscàvem?
Buscàvem conèixer la cuna,
buscàvem conèixer aquest ambient,
buscàvem conèixer professors, músics,
i és que estan, estan allí, estan al carrer.
Hi ha orquestes al carrer que te les trobes amb el piano i tot.
Vull dir, és que és una cosa que és impressionant.
Si t'agrada el tango i vas allí i veus una orquestra de vuit músics,
ja dic, amb un piano al carrer.
I d'aquesta experiència de Buenos Aires,
quins són els professors que us van agradar més quan vau fer classes?
Bueno, amb els que vam fer classes més seguides i més intensitat
va ser amb un professor milonguero, que era Raúl Cabral,
i, bueno, pensem que tenia una bona didàctica
per ballar a la pista, milonguero i petito,
que de fet és una mica el que volíem,
perquè altres coses ja havíem fet en altres llocs.
Bueno, vam estar contents, bàsicament, amb tots,
però potser va ser amb la persona que hi vam anar dos anys seguits,
que crec que ens va transmetre una mica el que era el ball més milonguero.
Després ens vam trobar també a vegades amb professors,
amb ballarins, més que professors,
que, bueno, que com a ballarins a nosaltres sempre ens han agradat molt.
No, no cal que digui nom de ningú,
però després a l'hora d'ensenyar, clar, vull dir,
la gent normaleta com naltros, doncs, no, no...
el seu nivell no està fet per naltros.
I aquest és el tango que vosaltres heu intentat després transmetre
en les vostres classes.
Sí, en general ens agrada més el tango més milonguero.
Evidentment també sempre de tant en tant
t'ha de gust fer alguna coseta més, no?
I coses més bones, o més, una mica així, que es vegin més.
Però això és el que és l'estil de tango, que ens agrada.
Volviendo un poco a lo que pasó aquí en Tarragona
desde el minuto cero, no?
Porque hubo un día que dijeron
vamos a empezar con el tema de las clases.
Fue evolucionando.
¿Y cuánta gente llegaron a tener en vuestro estudio
o en los lugares donde estuvieron dando clases?
Bueno, en el principio
fueron cuatro parejas,
tres parejas de amigos que salíamos a bailar
y además, bueno, tuvimos que buscar un lugar para bailar.
Poco a poco fue incorporándose gente
que eran del mundo del baile sobre todo
y que decían, ¿y esto dónde lo aprendéis?
Y bien, les comentaban que había una pareja de aficionados
que enseñaban lo que aprendían
y poco a poco, pues bueno, fue aumentando
son varios años, diferentes personas
y hemos conseguido mantener
y creemos que hemos conseguido mantener
un pequeño ambiente de tango
que luego ha crecido por otros motivos
por otras parejas, por otros profesores.
¿Cómo viven ustedes el tema de ahora ver
que hay tantos aficionados, que se hacen festivales
que viene gente de todo el mundo
de pronto atraídos por el tango?
Yo sé Silvia lo que piensas
porque lo has escrito en algún editorial
pero ¿cómo lo explicarías aquí para Tarragona Radio?
Bueno, no sé.
La verdad es que ha tardado muchos años
en esto, en evolucionarnos.
Nosotros a nivel de clases
la verdad es que siempre hemos tenido gente
a ver, no te podemos decir
cuánto ha pasado por nosotros
pero la verdad es que bastante.
en diferentes momentos, otras veces más
otras veces menos, como siempre.
Y la afición, pues también ha costado
todavía ha costado mucho más.
Yo creo que la afición por bailar el tango
aún ha costado más que eso, ¿no?
Hasta que empezamos a hacer
un par de milongas al mes
Juan y yo, que creo que fueron
las primeras que se hicieron por aquí
bueno, en Reus básicamente
pues costó, costó de que se notara
que había afición, ¿no?
Y ha costado muchísimos años.
Nosotros nos hemos reunido
hemos estado con gente
hemos hecho reuniones
nos hemos hecho cenas
hemos hecho lo que queráis
con mucha gente
hemos ido a bailar por todas partes
también mucha gente
en cambio, decir ambiente de verdad de tango
ha sido, pues, en el último
dos años hacia aquí
que habéis aparecido vosotros
entre otras cosas
y os habéis atrevido a montar algo
de verdad que traspase las fronteras
de nuestro pequeño mundito.
¿Qué es la máquina tanguera?
La máquina tanguera
bueno, la máquina tanguera
es Silvia
Silvia un día dijo
que había que poner nombre
al ambiente
y ella recuerda
que el maestro Pugliese
cuando le preguntaban
gran director y compositor de tangos
cuando le preguntaban
bueno, ¿y usted qué representa en el tango?
él decía que era una pequeña tuerca
de la máquina tanguera
que la máquina tanguera correspondía
a todo el mundo
que bailaba y amaba al tango
y Silvia dijo
pues, aquel nom
lo puserem
a la fisio de Tarragona
y van a pusar
la máquina tanguera
que es tutom
que vaya tango
a Tarragona
no es una organización
amstatuts
no es una organización
que paga res
o si
es el ambiente
pero hoy también
es una revista
hoy es una revista
¿por qué?
a medida que ha ido creciendo
el tango en Tarragona
dijimos
bueno, esto tiene que quedar
en algún lado
tiene que
poderse encontrar
lo que ocurre
en el tango en Tarragona
y bueno
pues los festivales
que se hacen en Tarragona
los encuentros de la gente
de Tarragona
los músicos que han venido
a Tarragona
pues, cada dos meses
van apareciendo
en esta revista
online
¿on pot trobar la gente
aquesta revista?
¿on la pot lleixir?
no es difícil
es
posar
al
Google
la revista
la máquina tanguera
de Tarragona
y aparece
el servidor
de
de revistas
que ella
que
on la tenim
y
pot
visualizar
las
¿qué continguts
teniu?
¿qué es el que expliqueu
dins de la revista?
sempre busquem
fer un editorial
de l'últim
dels últims dos mesos
i després
demanem als aficionats
pues
que ens envien reportatges
incluso si van fora
la gent de Tarragona
va fora
a ballar tango
pot anar
a Estambul
com pot anar
a València
com pot anar
a Buenos Aires
que ens donin
imatges
i que ens facin
petits relats
sobre el tema
pues sí
qualsevol que faci
algo de tango
a Tarragona
vosaltres
publiquereu la informació
i li doneu difusió
inclús
bueno
la revista
ja porta dos anys
s'ha fet ara
i inclús
ara
entenem
que Tarragona
tenim que donar
aquesta revista
està arribant
a diferents
persones
de diferents llocs
del món
perquè ja porta
mil visualitzacions
cada mes
cada dos mesos
i ja
fiquem inclús
cultura
cultura
de les nostres comarques
o sigui
des d'una sortida
al delta de l'Ebre
com del modernisme
a Tarragona
qualsevol tema
de cultura
anem
col·locant-lo
en la revista
perquè també ens coneguin
d'on som
i què som
tinc que dir
que a més
dels reportages
fotogràficos
que inclús
la revista
els editorials
de Silvia
són excel·lents
així que
a més
de Milonguera
és una gran
escritora
potser
heurà de canviar
la feina
tanguera
escritora
metja
per cert
també
té moltes professions
la Silvia
per cert
que el tango
és una gran teràpia
per moltes coses
i tant que sí
malalties neurològiques
malalties cardíacas
i potser
alguna més
i ara
per a que la gent
a aquells que le tienen
un poco de
miedo
al tango
i per a això
intentem
a través de espacios
de tango
en radio
que aquells
que no són tangueros
o como me gusta
dicir a mi
són tangueros
en potència
nos vayan
conociendo
o vayan
animándose
és difícil
bailar tango?
No
bailar tango
la gent
no sé
entendemos
que la palabra
tango
asusta
siempre la imagen
de un bailarín
de tango
que llega a nosotros
es un bailarín
profesional
de escenario
pero los que
conocemos el tango
en la calle
los que conocemos
el tango
en las milongas
es
fácil
nosotros andamos
nosotros
escuchamos la música
interpretamos la música
no tenemos prisa
por movernos
y bueno
al principio
cuesta un poquito
pero no
no es difícil
¿hay edad
para el tango?
no
no
en absoluto
hemos tenido
alumnos
de todas las edades
hombre
quizá muy jóvenes
muy jóvenes
no
pero
de edad
bien avanzada
solo hay que tener
una salud
normal
unas piernas
normales
un corazoncito
sano
pero tampoco
hace falta
pasarse
y muchas ganas
de bailar
y eso
hay gente mayor
que tiene muchas ganas
de bailar
que ha bailado siempre
y bueno
son gente
que pueden
probar el tango
a la edad que quieran
¿Quién es la orquesta
que más os agrada
ballar a vosotros?

el tango
es que el tango
es el tango
y hay varias orquestas
y según el momento
también
si estás muy enamorado
aquel día
un Publiese
fort
de la orquesta
Publiese
pero también
tienes
el rey del compás
Darienzo
que
cuando estás
con mucha energía
con ganas
pues
se te aporta
pero
viaggi
canaro
yo creo que
cada música
cada director
de orquesta
de tango
puede
tener
el su momento
y nos ha gustado
ballar a todos
¿La Silvia
tiene algún tango
preferido?
No sé
por ejemplo
un de muy bonito
es Poema
y bueno
lo habría de sentir
si lo sentí
pienso que
estaréis de acuerdo
conmigo
pero vaya
me gustan
muchas cosas
y en cuanto a orquestres
Canaro
m'agrada mucho
en general
y Pugliese
también
Estamos en la misma línea
porque
en el programa inaugural
de Espacio de Tango
en Radio
hablamos justamente
de Canaro
y uno de los tangos
que pasamos
fue Poema
y Pilar
leyó un fragmento
de la letra
justamente
por lo bella
así que
así que
en este caso
como que
Poema
ya lo hemos sentido
la semana pasada
posaremos un tema
de Pugliese
para acabar
esta entrevista
y
muchas gracias
a Joan
y Silvia
por estar
nosotros
sentiremos
¿qué te sembra
gallo ciego
usará de Pugliese?
pues sentiremos
gallo ciego
de Pugliese
si yo también
quería darle las gracias
no sin antes
decirle a la gente
de Espacio de Tango
en Radio
que todas las actividades
de Juan y Silvia
pueden verse
en su web
que es
juanysilviatango.com
donde allí
no solo van a encontrar
las actividades
que realizan habitualmente
los links
a la revista
La Máquina Tanguera
sino también
mucho de la historia
del tango
en Tarragona
porque tienen
una hermosa selección
de vídeos
y de fotos
como ellos lo llaman
del recuerdo
así que
muchísimas gracias
Silvia
muchísimas gracias Juan
gracias a vosotros
a vosotros
por estar aquí
y por hacer lo que estáis
muchas gracias
adiós
buenas tardes
buenas tardes
y aquí seguimos
con gallo ciego
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
de Pugliese
segur que després d'escoltar
el Joan i la Sílvia
molts de vosaltres
esteu pensant
en començar a ballar
el tango
o en fer algun viatge
per visitar
els propers festivals
que hi ha arreu
de la zona
del món. Passarem, doncs, a l'agenda tanguera.
Estem aquí per parlar de l'actualitat tanguera de les properes setmanes.
El tango al món, hi ha molts llocs per anar aquestes dues setmanes, Jorge.
A veure què et sembla? Prefereixes Brasil, Turquia, México...
Conozco los tres lugares y bueno, te acompaño a donde sea.
Sí, yo me'n vaig a Brasil. Vens a mi a Río de Janeiro, del 6 al 10 de novembre,
Río Tango Festival, un bon destí.
Eh, ya lo creo. Río de Janeiro, preciosa ciudad, una de las más bellas de América.
Hermosa. El que prefereixi anar a Estambul, Turquia,
també del 6 al 10 de novembre, Estambul Tango Ritual.
Y del 7 al 10 de novembre, en Cancún, México. Tango Maya Festival.
La Silvia diu que se me va a Cancún.
Silvia García siempre se ofrece para acompañarnos.
Bueno, a ver, Río me interesa. Estambul me parece una ciudad maravillosa.
He pasado fenomenal allí. Cancún no conozco, conozco mucho México,
pero Cancún no he estado hasta este momento.
Pero, Pilar, ¿más cerca? Porque la verdad que no me da en este momento para Cancún.
Crec que ens quedarem més a prop i nosaltres anirem del 14 al 17 de novembre
a la quarta trobada de tango argentino de Pamplona.
Epa.
Aquesta ja és més assequida.
Eça.
A més, bueno, tenim molt bons amics allà.
Esta Mimi, que també és una tanguera de Pamplona,
que estigueix aquí a Cambrils i que passa tot l'estiu amb nosaltres.
i hem d'anar a Pamplona a conèixer aquesta trobada i a disfrutar també de la ciutat,
que, bueno, diuen que hi ha uns pinchos per anar de tapes molt bons.
Així que, com veieu, aquí no només veiem, veiem, mengem, viatgem.
És una proposta mixta que ens agrada als tangueros també molt menjar i beure.
El domenatge penso que...
Sí, és el domenatge que m'ha dit Mimi que fan la milonga en el casino,
l'antiguo casino de Pamplona, que es veu que és preciós i fan allà un dia...
Ja no s'estan imitant.
Ara és la milonga del casino de Pamplona.
Empezamos con la de Tarragona i ja...
En Pamplona també.
Hi ha dos ballarins molt bons, el Fernando i la Valeria.
I els altres eren Ezequiel, sí, exacte.
Ezequiel i Maria Antonieta de Madrid, també molt bons ballarins.
I musicalitzadors.
Avui en dia és molt important la música que es posa en les milonges.
Valora molt, clar, realment el més important en una milonga és la música.
i al terra, que el terra sigui bo percú de ballar.
I la virilitat la deixem per...
De moment, deixem la aparcada.
I al tango a Tarragona, el que no pugui marxar a Pamplona,
aquí continuarem ballar.
Quan sabeu a espaciotango.com, pudeu començar ballar.
Ja heu escoltat a la Silvia que diu que el tango és molt bo,
ella és mecha, i que és molt bo que despierta las neuronas,
així que tothom a ballar.
I el que vulgui anar a les milongues,
seguim els diumenges a la milonga del casino,
amb un nou horari, com que ja comença a l'hivern,
bueno, suposo que començarà, perquè de moment no ens hem entrat.
Però ja el temps començarà a canviar,
avancem l'horari d'inici a les set de la tarda.
De set a vuit farem la classe, i de vuit en endavant la milonga.
Així que els diumenges tots al casino,
i els dilluns, ja sabeu, el Highland,
amb la milonga que musicalitzen Anna i Àngel.
Tots els dilluns de vint a vint i dos hores.
A veure, Silvia, subi un pel·lín la música,
perquè és preciós.
Bé, ja ens hem de acomiadar.
La hora passa volant.
Jorge...
Es príncipe lo que es Raúl la vie cantando.
És hermoso, però ens hem d'acomiadar.
Pilar Fernández i Jorge Martínez,
des del nostre espai, Espai de Tango,
us desitgem que sigueu feliços,
com sempre, que veieu,
que feu cas a la Silvia,
aquí des de Tarragona,
ràdio, ens despedim.
Ens tornarem a veure en 15 dies.
i si voleu di alguna cosa, ja sabeu, a Twitter,
arroba Espacio de Tango.
Molt bona tarda, tangueros.
Molt bona tarda, tangueros.
Molt bona tarda.
Gràcies, Silvia García.
Gràcies, Silvia García,
en nuestra técnica de sonido.
Molt bona tarda a tots i a bailar.
Because of perdسen...
Nea Asi.
For community is pusta from slights
Que quererse, adorarse, besarse...
And that is why, your n�re princesses,
You will not forget you.
Zombies, you will never forget you.
No, I ask for member you,
will never forget you.
Pero nunca podrán ofrecerte mi sinceridad.
Llenarán tus oídos los más lindos piropos,
pero nadie sabrá comprenderte en tu intimidad.
Puede ser que traiciones tus sueños en brazos extraños,
pero el tiempo que todo lo sabe dirá la verdad.
Porque sólo es eterno en la vida el amor que es sincero y se aprecia lo demás.
Mi señora princesa asoma y se va.
¿Qué te importa que todos te digan, señora princesa?
Si en su mundo mendigo y perverso está el interés,
la belleza de tu alma la despierta tu cuerpo.
Lo demás es mentira egoísta que enciende la sed.
En la corte de oro y...