This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
En Jordi Freixa, en Jordi Català, bona tarda i benvingut. Bones. Que tal? Avui no m'has dit Bé. Bé, perquè no m'ho has preguntat, però ja ho dic directament. Estàs bé? Bé. I ben acompanyat. És el que t'anava a dir, eh? Sí. Avui tenim, doncs, una classe, jo crec que magistral.
Bueno, doncs sí, sí, sí. Home, s'ha de dir, s'ha de dir, quan tenim coses bones són coses bones. Avui el protagonistes, a part de la teniu, és el tango. Uh! Després en parlarem. Sí? No sé si l'arribarem a ballar perquè aquí ens liarem segurament, que amb els cables de les càmeres encara farem una distrosa. Ah. No podem destrossar les càmeres que valen molt, eh?
No, que són de la comunió i no n'hi ha més. Que si hem de ballar o hem de fer qualsevol cosa, ho hem de fer a l'Ateneu de Tarragona i els horaris que després ens direu. Exactament, molt bé. Me'ls presentes? Sí. Encara que només sigui perquè ens diguin hola i que siguin benvinguts. Sí, aquí tenim...
La senyora és primer, eh? Vinga, va. L'Anna. Hola, Anna, benvinguda. Hola, què és? Gràcies, bona tarda. I l'Àngel, que és el seu staff. Hola, Àngel, què tal? No el seu staffador, eh? El seu staff, vull dir, que és el que li dona suport. El partner. Molt bé. A part que és el seu marit, etc. Doncs benvinguts els dos. Gràcies. Que meravella, eh? Sí.
Ja tenim un altre aire aquí a la ràdio, te n'adones, no? Quan tenim els convidats, això com que canvia una miqueta, eh? Això, molt bé. Però abans de passar per convidats i de comentar una miqueta aquest ball tan típic argentí, que a més a més té moltes derivants i moltes coses que després ens explicaran... Després ens explicarà l'Anna, sí, sí. Hem de parlar de lo nostre.
Sí, jo només, així avui anirem molt ràpidament perquè m'interessa més que ells siguin els protagonistes d'aquest espai d'avui, només amb aquestes celebracions dels 50 anys cantant en català del Jordi Català, avui, com que va de tango, us presentarem una miqueta, només una miqueta, d'un tango dels anys 60 del Nino Ferrer,
Però ho fèiem en rima de tango, però l'Anna ja m'ha corregit abans. Diuen, això no és un tango, eh? Ah, compta'm això, eh? Després ens ho explicarà. Sí, per això teia que té moltes derivades i moltes coses que s'ha de saber, eh? En rima de tango, també l'hi he ballat en rima de tango, però no és un tango. Ai, ai, ai. No va viure i se'm ilongas, que encara veiem. No, no, no. Després l'Anna ens ho matisarà, això. Una bonica peça de Ninó Ferrer, que vaig traduir al català ja fa un temps, que es diu Àgata.
Jo no fumo, no m'ho passo, ni meu amic. Tu saps per què? M'hi ho ja desporto i ja reço, meu fillo, tan sols per tu. I és que sóls de la part, plegades junt de fets, jo veguanyo i tu ballastes i m'hi deixo la gent.
Ja m'emprenyo i després caldo per poder dormir amb tu. I quan m'ado em posa espanyes, som el xulo del cartell. Agatha, tu que m'entens, Agatha.
Aquesta va encantar l'Àgata. Sí, molt ràpid. Aquesta és una traducció que vaig fer jo ja fa un temps, dintre d'aquests 50 anys de cantant en català, i és el rima de tango, el Nino Ferrero feia el rima de tango, i jo la vaig recuperar.
L'única que feia de tango era quan era molt petit, quan tenia 8 o 9 anys, una cançó que es deia Un tango italiano, un dolce tango. Aquest sí que era un tango. Que bonic que ha quedat, eh? Sí, sí, sí. Però bueno, avui donarem pas als nostres convidats que sí que entenen de tango i de veritat.
Bona tarda una altra vegada. Muy buenas, aquí estamos para compartir tango. Que m'han dit entre tu i jo, que m'han dit que fa poquet que estan en el món del tango. Poquíssim, poquíssim. I que a la taró de Tarragona encara menys. Que encara estan començant, com a qui diu.
La prepresentació i després ells porten la milonga de tango tots els divendres a l'Ateneu. Des de fa 15 anys. Uns quants anys. 15 anys, sí. I també he de dir que són els que donen un aire, entre els altres grups que tenim a l'Ateneu, un aire internacional a l'Ateneu.
Ángel, ens han d'explicar la seva història. Com va ser que el tango va entrar a la vostra vida i a partir d'aquí, clar, vau començar a donar classes. Com va ser? Realment, jo crec que fora d'Argentina, tot el món que comença a bailar tango sempre és per accident o per casualitat, perquè no hi ha una tradició com ha hagut en Argentina, lògicament.
y siempre es por accidente. Nosotros bailábamos baile deportivo, hicimos competición durante 15 años y bueno, un día ya nos cansamos y tuvimos que dejar la competición porque era muy duro. Y por accidente conocimos una pareja casi en la semana siguiente que estaban empezando a hacer cuatro pasitos de tango
y nos animamos a verlos con ellos y a partir de ahí ya nos fue enganchando, vimos que era una cosa muy bonita, muy emocionante, sin menos forma física necesaria como era la competición, pero mucho más técnico y sobre todo muy emocionante, con una música preciosa y algo que te llena por dentro cuando bailas. Y desde el primer momento nos enganchó.
Es que hay mucha técnica aquí detrás. Sí, sí. Pero mucha, mucha. Porque cuando vemos algunas veces algunas competiciones, a las que me comentabas de competiciones, yo pienso que se harán un nudo en las piernas. Bueno, esto es otra cosa. La competición es otra cosa. Realmente el tango argentino que bailamos hay dos modalidades muy importantes diferenciadas.
que es el tango social y el tango de escenario. Vale. El que una pareja profesional luce en el escenario con más o menos figuras, lógicamente bailan solos, si hay ganchos, si hay voleas, si hay lo que sea, no molestan a nadie porque por eso bailan solos. Pero cuando bailamos social...
Realmente es una sala donde hay muchísima gente bailando en Buenos Aires. Las salas entre una pareja y la otra no caben ni un garbancito. O sea, están totalmente apretadas las parejas. Y casi ni se dan. No, y el abrazo es muy cerrado. El abrazo de la pareja es súper cerrado. Y todo se siente aquí dentro. Entre el corazón de uno y el corazón del otro es donde todo sucede.
La música nos une y aquí entre un abrazo y el otro... Es que lo es. Es que lo es y engancha muchísimo. Escolta'm. Digues. Per què no ens posen algunes notes i després continuem preguntant-li? Ells manen, que a mi m'han donat una sèrie de cançons, i ells manen. Ah, sí. Vosotros os mandáis. Pones un tango de Disarli, por ejemplo. Sí, de Disarli. Sí, alguno de los que hemos traído.
Este es romántico. Sí, aquí estábamos hablando de romanticismo. Cada orquesta tiene su rítmica. Esta precisamente es muy romántica. Muy emocional, pero es muy suave. ¿Escuchamos un poquito? Sí, sí.
Fins demà!
Que bonita és, eh? Escolta'm una cosa, jo volia preguntar-li a l'Anna, perquè comentar-vos que a la Setmana Cultural, per exemple, de la Taneu, moltes vegades l'Anna i l'Àngel, però l'Anna ens ha explicat l'origen i el com i el què del tango. Per què no ens ho expliques?
Bueno, pues sí, hacemos un resumen así un poquito rápido. Realmente el tango no es muy antiguo, es menos antiguo de lo que la gente piensa, es de finales del siglo XIX. Y el tango nació precisamente por una mezcla de culturas, de inmigrantes. Cuando muchísimos inmigrantes aparecieron en Buenos Aires y Montevideo, en la zona del río de la Plata,
pues ahí se mezclaban culturas como italianos, españoles, africanos, criollos. Entonces, de esa mezcla, de la música que aportaba cada uno, se fue mezclando y de ahí empezó a nacer el tango. Nació poco a poco, lógicamente, y procedía de la milonga, de la habanera cubana, del candombe y de música europea.
Al principio realmente no se bailaba, esto solo se bailaba en los arrabales, en la zona de los puertos y allí había muchos prostíbulos, porque era donde aparecían los hombres después de la mar. Entonces la bailaban...
Estaban entre hombres al principio el tango, solo lo bailaban ellos. Y luego poco a poco bajaban las prostitutas a bailar con ellos. De hecho, la imagen que tenemos de una mujer tanguera es siempre vestida con una falda estrecha, con una raja aquí, con una liga en la pierna. Es la imagen que tenemos y para nada es esto. Ahora vamos súper lindas, muy elegantes, vestidas con unos zapatitos divinos.
Y con falta poder ser larga, que incluso hace más vueltas a la hora de bailarlo. Pero al principio solo se bailaban entre prostitutas, primero los hombres solos y después ya con las prostitutas. Y era un baile que estaba muy mal visto por la alta sociedad argentina. Nadie lo quería, lo rechazaban absolutamente. Tampoco existían todavía orquestas, se estaba bailando en pequeños grupos, ¿no?
pero por no sé qué se exportó a París, a Francia, se trajo a Europa por el año 1910 y bueno, en París se empezó a bailar y los argentinos dijeron, bueno, si lo están bailando en París, ¿qué hacemos nosotros que no lo estamos bailando? Y empezaron a aceptarlo, poco a poco lo fueron a aceptarlo y además apareció...
una figura que todo el mundo conoce, que fue Carlos Gardel, un gran cantante y compositor, cantor y compositor. Entonces popularizó muchísimo el tango. Y además se introdujo en esa misma época el bandoneón, que es el símbolo más reconocido del tango.
Aquella canción que deyes tú de la prostitución es aquella que recorda corrientes, 3-4-8, segundo piso ascensor. Bueno, es que las letras de los tangos son muy apasionadas. El 3-4-8 es un garaje que ya está en Buenos Aires. Ah, muy bien.
Escolteu una miqueta més. Sí, venga, ponnos una de arienzo. Que després tinc una altra pregunta pelana. Yo te tengo aquí el gardel, por aquí de fondo. Ah, tienes gardel. Mira, mira. Molt bé. Bonito.
Fins demà!
Ja té una edat aquesta cançó, eh? Com emociona esto, eh? El Gardel és Gardel. Tinc una sorpresa aquí també de Gardel pel final del programa. Escoltem una cosa. Jo li volia preguntar a l'Àngel, a l'Anna i a l'Àngel, perquè l'Àngel... Abans he comentat que han internacionalitzat... La TNL de Tarragona, és veritat? Sí, sí. I l'internacionalitzen, eh?
Perquè l'Anna i l'Àngel fan trobades internacionals. Ah, ostres! A Tarragona, de Catalunya, de l'Estat i també a França. Ah, molt bé! I ara ens expliquen ells, perquè no fa gaire van tindre una representació de Perpinyà aquí a ballar tango a la TNU i ells també van allà. Per cert, que l'Anna és un gran disc jockey de tango
La teneu? Ara me he quedat sorpresa, eh? Ara me he quedat sorpresa, perquè això del dic jockey de tango jo no en tenia entès. No ho sabia de què existia. És que, realmente, poner música en una milonga... La milonga, bueno, sabes que tiene tres significados. No sé si lo sabes, Silvia. Te lo voy a contar así un poco rápido. Milonga, el primer significado que aparece en el diccionario es una mentira.
Sí, que no vengas con milongas. Exacto, mentira. La milonga es una mentira. Sí, sí, sí. Y tiene otro significado, el más importante, creo yo, que es un baile, un baile que es diferente al tango, es un baile más alegre, más rítmico, que también se baila cuando bailamos tango, bailamos milonga también.
Y también es el lugar donde vamos a bailar todos el tango. Cuando decimos, vamos a ir a bailar a una milonga, pues en el Ateneu tenemos una milonga que se llama la AA de Angeliana, por eso se llama la AA.
Y es el lugar donde se baila tango, la milonga. Entonces, cuando bailamos en una milonga, tiene que haber una persona muy entendida a la hora de poner música, que puede ser digital, porque claro, ahora es la época digital, lógicamente, las orquestas, hay orquestas, pero muchas menos que en la Edad de Oro de Argentina.
pero se necesita saber mucho para ponerte en el ordenador y conocer mucho las orquestas, las rítmicas, para organizar toda esa música que se ha de dar a las parejas para que bailen. Y también si me apuras...
Tienes que leer también un poco cómo está la gente en su salsa, digamoslo así, ¿no? Sí, sí, era importantísimo eso, estar viendo qué está sucediendo en la pista para saber con qué orquesta vas a entrar después. Y normalmente se ponen secuencias de tango, tango, milonga, tangos, tangos, valses, vals, criollo, porque hay tres bailes, tango, milonga y vals, vals, criollo. Que ahora estamos escuchando todo el rato casi, bueno, podemos decir que son tangos, ¿no?
Pero para que escuche todo el mundo hemos traído también tango, perdón, vals y milonga. Ponemos milonga para que vean un poquito así. Venga, pon una milonga de Francisco Carrero. Después explicaré una cosa molt curiosa que ella m'explica a vegades, que ens recorda aquells balls de lloguer que pagaves per ballar.
Ah, sí. Ahora tú explico això. Mira, Ángel también nos apunta a algo, creo. Ángel, después te toca a ti. Venga, va. Sentimos un poco de milonga esta vez.
Bona nit.
Sí que veiem que aquesta és una mica així com més ràpida. Sí, sí, sí. Bueno, ara estàvem comentant de por què se baila por les tandes. Bueno, això vien d'esa època, del 1920, bueno, del 40, més ben, del 30, del 40. Pues les mulleres no iban quan hi havia baile i ja començaven a tocar orquestes en les sales, perquè abans el tango, lògicament, no era digital, eren orquestes en directe. Sí, sí, sí.
...pero estaba muy mal visto, seguía estando mal visto... ...poco a poco se fue aceptando... ...pero al principio las mujeres no iban... ...porque la que iba a bailar tango pues estaba... Caía en pecado. Claro, exactamente. Entonces, ¿qué pasa? Había muchísimos hombres... ...y las poquitas mujeres que había estaban... ...bueno, todos querían bailar con ellas... ...entonces los organizadores, ¿qué hacían? Muy listos ellos... ...pues hacían unos tickets... ...y los vendían a los hombres... ...para poder bailar con aquellas mujeres...
y tenia derecho a bailar 4 temas con aquella mujer. Con la que eligieran, le daban el ticket a esa mujer y solo podía bailar esos 4 temas. Entonces, a partir de eso... Siempre es negocio, ¿eh? Bueno... Ya, ya, pero tela, ¿eh? Bueno, era un negocio y fíjate, las mujeres... Ahora es al contrario, ahora en las milongas hay más mujeres que hombres.
Curiosamente. Las mujeres estamos dominando el mundo, ya sabes. Pues ahora paquetitos para poder alquilar. Sí, sí, ahora es al revés. A los señores que hay. Escolta, explica'm allò que fa molta gràcia a mi. Lo del cabeceo. ¿Qué es esto del cabeceo? Vas a treure una noia. Sí. No?
I per ballar dos balles. Bueno, i quatre. Quatre. La tanga. I què passa si aquell noi que fa l'acció d'anar a treure a ballar aquella noia no li... Claro. A ver, si... És el que té, pot passar. Històricamente el tango se saca a bailar por cabeceo. Cabeceo es que hay un contacto con la mirada visual
Y si te mantiene la mirada, pues el chico cabecea a la chica. Y la chica dice, cabecea también, vamos para allá. Y entonces el chico va para allá a buscarla. Porque si no, si se va para allá y le pone las manitas delante y la chica no quiere bailar, se tiene que volver un poquito con el rabito entre las piernas. Y es el chasco, y es el chasco para evitarlo. Entonces esto existe todavía y se hace igual y de hecho se debe hacer, porque es mucho más elegante.
Lo que pasa que ahora pues estamos ya en el siglo XXI y las chicas también cabeceamos, o sea, yo soy de las que, yo soy muy moderna, yo cabeceo a todos. Cuando hay un chico que baila bien, yo lo miro, lo miro hasta que me mira y, pom, le cabeceo yo. Pero explica, explica, si la chica no vol bailar aquí, ¿qué fa? Si lo está mirando y no quiere bailar con él, pues lo que hace la chica es que mira al suelo, se arregla los zapatos, habla con la de al lado, disimula...
A la antiga usanza. Claro, si no quiere bailar con él, pues disimula. Bueno, pero esto me estaba acordando ahora de que con el abanico también pasaba casi lo mismo. Ah, sí, sí, sí, claro. En épocas de, el abanico era el de señales para saber si sí, si no, si te puedes acercar, si tenías la carabina por al lado y si hacía mucho calor mejor no te acerques porque a lo mejor había peligro de muerte.
Mortal, o sea que siempre ha habido algo, ¿eh? Siempre. Antes de... Molt bé, molt bé. Jo me'n recordo, això per exemple, quan anàvem a una festa major, que les noies estaven assentades i al palco els pares. Sí. I tu anaves allí, vols ballar. Vigilava el palco, o al palco o darrere de tu cara la noia que tenies allà a cada dia.
El pare movien els pares, i la noia ball. Vols ballar? Llavors la noia es girava, mirava els pares, i si els pares... Amb l'escopeta. El pare amb l'escopeta. Això no fa tant, això farà 50 anys, eh? Els empalats, eh? Bueno, pues esto funciona así en todos los encuentros, festivales, en las milongas, en todos los sitios, siempre es el cabeceo. ¿Y siempre son cuatro bailes?
Digo, por eso que empiezas con el primer baile. Tres o cuatro, depende de la sala. Hay veces que se ponen cuatro tangos seguidos o tres. Pero, bueno, generalmente son cuatro. Yo te lo digo por si el chico y la chica, digamos así, en el primero haya habido algún pisotón de turno o alguna cosa de esas, claro, en el segundo baile ya no hay que aguantarse. O eso te destroza los pies. No, la educación ante todo.
Tiene que ser cuatro y tiene que ser cuatro. Cuando bailas con un señor o una señorita, no sabes si baila bien o baila fatal. Es que te puedes encontrar... Salvo que sea algo realmente desagradable, o sea, que te falte el respeto o que haya una mala palabra.
y ya no acabas ni el primero. Exacto. Entonces ya lo dejas plantado en la pista y te vas. Eso está clarísimo. Pero si no hay una falta de respeto y hay educación, porque una persona baile bien o mal o te ha pisado pero se ha disculpado, no se deja a esa persona en la pista.
Se aguanta hasta el final. Luego, cuando te vas, dices... Madre mía, la que no voy a aceptar para la próxima. Jo tinc que dir una cosa, eh? Que jo he estat en una milonga i allà la teneu. Hi ha una correcció, una serietat i, a més a més, ostres, tu veus allò, en aquelles llums, allò la teneu convertit en una milonga de tango i allà hi ha...
Calitat, és muy elegante. I elegància, hi ha que ser, eh? Normalmente al tango viene todo en el mundo súper duchado, súper arreglado, perfumado, con ropa preciosa, con zapatos divinos, las chicas, y bueno, pues es un baile muy, muy elegante, aunque sea un día entre semana, no tiene por qué ser un sábado o un domingo.
Ahora que has dicho esto de los zapatos, ¿hay zapatos especiales para tacos? Sí, sí, sí, claro. Las chicas, bueno, con unos tacones divinos de aguja, claro, para hacernos una pierna preciosa. Bueno, ahora algunas chicas también nos duelen los pies y de vez en cuando bajamos un poco el talón. Pero sí, sí. El taco, como se dice en Argentina, el taco alto.
Escolta'm, ara potser es comprem una mica cap dins, no? A l'Ateneu de Tarragona podeu gaudir del que ha explicat la AA tots els divendres a partir de quarts de nou ells ja estan a les 8 i estan allà regalant la sala i preparant el galamur perquè és un autèntic galamur el que es fa els divendres allà
I podeu venir i parlar amb ells i, en fi, si voleu gaudir d'una estona com si estiguessin a mi Buenos Aires, querido. Pues vinga. A la vindrà a la neu els divendres a partir de quarts de nou del vespre. Sí, sí, sí. Invitamos a todo el mundo a que vengan a conocernos cualquier viernes a las nueve y media y estamos hasta las doce y media de la noche, tres horitas. Doce y media de la noche. Sí, sí, sí, tres horas. Tres horas y no paramos de bailar.
Ahora con una chica, ahora con otra, ahora con otra y no paramos en toda la noche. Es una maravilla. Y si alguna persona que nos esté escuchando ahora mismo dice, a ver, yo tengo una noción, bien, bien, bailar, no. Que venga. Que venga, que nos conozca. Sí, sí, nosotros les vamos a decir dónde tomar clases...
Bueno, en el Ateneo hemos hecho clases también y hemos hecho clases nosotros a nivel de iniciación y también hubo una época hace dos años que tuvimos una pareja aquí en Tarragona, vive una pareja internacional que son maravillosos.
que se llaman Joé Corbata y Lucila Chionci. Y ellos estuvieron durante un año todos los miércoles haciendo unas clases intensivas maravillosas. La verdad es que aprendimos muchísimo. Ahora no continúan porque tienen mucho trabajo a nivel internacional, están siempre en encuentros y festivales. Vienen de vez en cuando a saludarnos, pero las clases las han dejado allá.
Y bueno, ahí nosotros cada viernes intentamos o pongo yo la música o la pone Ángel o invitamos a un DJ. También, sí, sí. Traemos DJs de Barcelona. Ahora estas dos semanas hemos tenido dos franceses, uno de Isle Vents y otro de Perpiñán. Y además, como vino este DJ de Perpiñán, pues trajo un grupo de personas de Perpiñán aquí a pasarse el fin de semana, a conocer Tarragona y a conocer...
El Ateneu, la minonga doble A. Aquí volia arribar jo. Per això diem que l'Ateneu és internacional, perquè hi ha vegades que, bueno, jo estic allí i ells encara no han arribat, l'altre dia una heròia de Polònia.
Això és fantàstic. Aleshores he d'anar corrents cap a internet per buscar benvinguda, per exemple. Per saber, per saber. Es que los tangueros cuando viajamos siempre vamos buscando una milonga donde bailar. Porque nosotros ahora hemos estado de viaje por Italia y estuvimos en Roma una semana y bailamos cada noche. Porque hay muchísimo. ¿Y dónde?
¿En Roma? ¿En Roma mismo? Bueno, en Roma, en Bolonia, en todas las ciudades. Es que ahora en todo el mundo. Quizá en África es donde menos y en los países árabes estos un poquito más complicados. Complicadísimo diría yo. No, no, pero en Turquía sí, en Turquía se baila muchísimo. Es un país mucho más abierto.
Pero se está bailando lógicamente en Japón, en Corea, en China, bueno, en América, de norte a sur, toda Sudamérica y Estados Unidos. Y en España, toda Europa muchísimo, se baila muchísimo tango. En cualquier ciudad que vas, si es un poquito grande, vas a encontrar una milonguita para ir a bailar.
Entonces, los que vienen haciendo ruta por aquí, por Tarragona, que están haciendo turismo, pues si bailan tango, buscan tango en Tarragona. Y tenemos una página de Facebook que se llama Tango Tarragona y ahí van a encontrar la milonga de la TN8. Ah, qué bien, qué bien. Muy bien, muy bien, muy bien. Sí, sí. Oigo, ¿ha visto para navegantes? Hasta que se apaga la luz. Hasta que se apaga la luz. Y yo se he echado de la TN8. Por favor, ¿qué dices a dormir? Escolta, perquè no posem unes secuències més.
Doncs vinga, tenim... I després anirem... Que a veres que és rítmica molt més enèrgica. I després anirem a la sorpresa per acabar el programa. Vinga, va.
Gràcies.
En este caso estamos escuchando una canción de Juan D'Arienzo, que es muy rítmica, que se titula El flete. ¿El flete? El flete. Muy bien. ¿Y qué vol dir eso del flete? ¿Eso qué es? Pues realmente no lo sé, porque... Es una... Ah, es una... Yo había entendido... Es una... Es una... Yo había entendido... Es una expresión argentina que no conocemos, porque... Ajá.
Llen de... En Argentina hay muchas personas que hablan el lunfardo, que entonces ahí, en el tango, hay algunas canciones que tienen el lunfardo y es difícil entender para el que no sea argentino. És que jo me'n recordo el disc que va treure el Julio Catedrales, de tango, obries el disc i allí et posaven moltes de les paraules que ell diu, vitroles, etcètera, el seu significat.
d'això. Sí, sí. Bueno, Àngel, hem parlat perquè ens hem autoritzat, eh? Sí. I tant. No, no, molt bé. Molt bé tots tres, eh? Quedeu aprovats i vull que la propera... Han de tornar l'altre dia, eh? Sí. Que ens han quedat així com més coses per començar, eh? Bueno, tenemos que, para terminar, un vals criollo. Venga, va. Qualquiera de los dos que te he puesto ahí. Venga, va. Un valsecito. Desde el alma. Desde el alma.
Mira qué título más bonito. Música
Fins demà!
Entonces, todo un vals criollo, el que está en Santín. ¿Cómo es? Ángel, ¿cómo se llama esto? Desde el alma. Es una maravilla. Desde el alma, que es verdad que comentaba Ángel. He estado a punto de poner la siguiente y nada más, pero digo no, porque quiero que haya mucho más. Soñar y nada más. Desde el alma está bien elegido. Es un icono. Es un icono.
Estem aprenent un munt de coses. Tornaran, eh? Tornaran. Sí, sí, per favor, eh? Sí, sí. I contarem la història de les orquestres. Per exemple? Que estaria molt bé de poder conèixer-les. Estupendú. Anna, te pido la palabra, igual que también se la cojo a Àngel. Gràcies. Moltes gràcies, Anna. Gràcies a vosaltres. Fins aviat, eh? Ha estat un plaer, sí. Muchísimas gracias a vosotros que nos habéis dado esta oportunidad. Sí, ha sido muy bonito. Això, estem a la TNU.
I ara, per acabar el programa, jo els he dit una sorpresa. La sorpresa és que, per mi és de Gardel, doncs, he fet un arranjament sobre una cançó molt bonica, no l'havia fet en rango, eh?, que es diu El dia que m'estimis, El dia que m'hi quieres. Que bonic. Doncs, gràcies, gràcies a tots tres. I llavors la canto...
La canto amb permís de Gardel. Però l'he enviat amb algunes amistats que tinc a Buenos Aires i m'han dit... Que queda aprovat, no? Aprovat. Gràcies a tots tres i deixem amb aquesta cançó. Adéu-siau. Gràcies. Adéu-siau. Bona tarda. Amb permís de Gardel, el dia que m'estimis.
Acarona el meu somni els ulls i el llueig del teu sospirar. Creix de dolça la vida si els teus ulls negres em volen tirar. I si és meu el teu riure de fina tonada que em sembla cantar.
Ella em cal de ferides, tot i més ja s'oblida, i és com cantar el dia que m'estimi. Tis la blabó del cel, estels amb gelosia,
ens guaitaran passar i un llamp ple de misteri farà aniu al teu cor. Poguer de llum curiosa tu seràs el meu consol. El dia que m'estimi
I en l'aire les campanes diran que som
i boges les fontanes veurem plenes d'amor. El dia que m'estimi s'endolceran les cortes.