logo

Nadie sabe nada

Andreu Buenafuente y Berto Romero se sientan frente a frente, micro a micro, e improvisan. ¿Qué puede salir mal? El humor de estos dos genios es oro para tus orejas. Ábrelas bien que, en el fondo, nadie sabe nada. Andreu Buenafuente y Berto Romero se sientan frente a frente, micro a micro, e improvisan. ¿Qué puede salir mal? El humor de estos dos genios es oro para tus orejas. Ábrelas bien que, en el fondo, nadie sabe nada.

Transcribed podcasts: 694
Time transcribed: 6d 0h 26m 18s

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Jorge, desde Alaurín de la Torre.
Dice, ¿por qué nos empeñamos en leer los subtítulos
aunque el audio de los diálogos esté en nuestro propio idioma?
Estoy seguro que no es solo cosa mía. Es tremendo eso.
Ya. Si pones subtítulos, lo tienes que leer.
No puedes evitarlo. Hombre, claro.
Yo a veces me esfuerzo a no leer el subtítulo
y estoy como mirando y forzando a mi vista a no leerlo,
pero vuelve, vuelve, vuelve.
¿Te pones, por ejemplo, en español y con subtítulos en español?
¿De qué estamos hablando? En alguna ocasión ha ocurrido.
Por problemas de audición de mi mujer.
Bueno.
Que a lo mejor... ¿Quién ha reído?
No. Ya no ocurre tanto, pero... Ya, ya, ya.
No, ya no ocurre tanto, porque ahora tiene...
Hemos encontrado la manera de que no ocurra.
Vale. Pero...
¿Quieres hablar más fuerte? No quiero hablar de este tema.
Vale, vale. Pero alguna vez había pasado con cine español
que me había dicho, no entiendo cuándo hablan.
Ya.
Y yo, que oigo bien, tampoco.
Y se había llegado a poner subtítulos con gente hablando en español.
Pero esto ya era más traducción del...
Mumble, mumble. Ya, ya, ya.
Del mumble core.
¿Y no te pones inglés con subtítulos en inglés?
Si no los encuentro en español, sí.
Ah, vale. Pero si los encuentro en español,
¿qué quieres que te diga? Me gusta leer en mi idioma.
Ya, no, hombre.
Pero para practicar inglés es muy recomendable.
Sí, había... ¿Te acuerdas que vendían unas...
cuando éramos jóvenes nosotros,
había un sistema para aprender inglés que te daban una...
Cuando era joven no existían en inglés.
Sí.
No, lo pusieron más tarde, lo pusieron más tarde, en los años ochenta.
Un VHS que te daban.
Sí, no, no hace falta la musiquita media, va.
Te vendían un VHS que era, no sé cómo se llamaba,
Speak, algo así, Learn and Speak Movies.
Learn and Speak.
Era una película y venía con los subtítulos ya,
porque era un VHS, y venían los subtítulos en inglés.
Ah, sí, sí. No los podías quitar.
No podías quitar.
Porque un VHS no se podía quitar.
La pantalla con una cartulina.
Claro, claro, claro.
La única manera.
Ya, ya, ya. He perdido la interés ya en este tema.