logo

Entrevistes de la Justa

Cada dia, en el Programa La Justa tractem els temes d'actualitat del Municipi en format entrevista. Cada dia, en el Programa La Justa tractem els temes d'actualitat del Municipi en format entrevista.

Transcribed podcasts: 2097
Time transcribed: 32d 9h 28m 52s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Title:

Bagatges (amb T): instal·lació flotant, exili i llenguatge — conversa amb l’artista Blanca

Summary:

## Resum ### Idea central - **Instal·lació “Bagatges (T)”**: bosses tipus *maleta de quadres* reproduïdes i plenes de *globus d’heli* que fan levitar les peces fins que, amb el temps, **cauen a terra**. - **Lectura utòpica i social**: l’obra no va ser concebuda explícitament sobre la *utopia*, però admet una **relectura** en diàleg amb altres peces i contextos, abordant temes de *migració* i *exili*. > "Tothom ha de tenir algun tipus de relació amb l'utopia per imaginar un món millor." ### Origen i context - Encàrrec per a un recorregut urbà a Ponto Combo (Pontault-Combault), entre l’**estació de tren** i un **centre d’art**, dins un circuit de centres dels suburbis de París. - **Referència als exiliats catalans** a Roissy-en-Brie (Mercè Rodoreda, Francesc Trabal, entre d’altres), veïna de Ponto Combo. - Pregunta motor: > "Què passa quan has de marxar ràpidament de casa teva... Què t’emportes?" - Resposta simbòlica: un **bagatge immaterial** (coneixement, cultura) representat per l’**heli** que no pesa però sosté. ### Forma i procés - Bosses mundials, **objecte globalitzat**, reconeixible arreu i associat a **precarietat i migració**. - Dinàmica temporal: l’heli s’escapa, les peces **baixen del sostre al terra**, marcant el pas del temps i una **metàfora de la gravetat social**. ### Llengua, títols i metàfores - Títol: “Bagatges” amb la **T entre parèntesis**: *bagage* en francès (equipatge físic) vs *bagatge* en català (càrrega intel·lectual). - **Joc lingüístic/visual**: inserir una lletra com un parèntesi que “carrega” la paraula d’un altre sentit. - Explora les **imatges inscrites en el llenguatge quotidià**: metàfores, traduccions literales, desplaçaments de sentit entre idiomes. ### Trajectòria i influències - 25 anys a París; inici professional allà i exposicions com al **Centre Pompidou**. - Influència francesa present però **difusa** en un ecosistema artístic **globalitzat**. ### Interacció amb el públic - En origen, l’objecte es va usar en **performance** (possible interacció). - En exposició: **no és la intenció primera** la interacció, però admesa amb **delicadesa**. ### Diàleg a l’exposició “Móns” - Convivència espacial amb altres peces per **nivells**: caixes a terra (Carlos), obres en suspensió al nivell del cos (Estela), i les bosses al **sostre** que després **descendeixen**, creant un **recorregut de la mirada**. - Selecció d’**obres preexistents** (sense pressupost de producció), articulades pel comissariat. ### Idees clau - **Relectura contextual**: la intenció inicial pot diferir de les lectures posteriors i totes poden ser **vàlides**. - **Utopia com a exercici necessari** per imaginar **alternatives**. - **Temporalitat i fragilitat**: l’heli que fuig (com el temps, l’energia o l’esperança) i la **caiguda** com a recordatori físic de la **realitat material** del desplaçament.

Tags:

['art contemporani', 'instal·lació', 'utopia', 'migració', 'exili', 'llenguatge', 'metàfora', 'bagatges', 'heli', 'París', 'Pontault-Combault', 'Roissy-en-Brie', 'performance', 'comissariat', 'Sant Just']