This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
4 minuts i mig, un quart de dues, nova sessió aquesta nit
del concurs internacional de focs artificials Ciutat de Tarragona.
Cinquena sessió amb una pirotècnia japonesa.
No estem acostumats aquí a Tarragona a veure pirotècnies
que vinguin d'aquest país asiàtic.
Connectem amb la unitat mòbil que un cop més s'ha instal·lat
a la punta del Miracle.
En Josep Sunyer, bon dia de nou.
Bon dia, Yolanda.
No estem acostumats a veure pirotècies japoneses.
Entre altres coses, perquè està molt lluny el Japó.
Està molt lluny.
Ara ho comentàvem aquí amb els convidats,
que té un idó, que fins aquí des del Japó,
que té tela la cosa.
I de fet, parlar amb ells ho intentarem al final,
a la recta final de la connexió,
però no sé si en serà possible,
perquè és que hi ha dos traductors.
És a dir, hi ha un noi que tradueix del japonès a l'anglès
i una altra persona que tradueix de l'anglès al català.
Per tant, serà un procés laboriós avui.
Ho intentarem.
Ho intentarem, esperem que no es faci molt ferragós pels oients.
Ho intentarem.
Sí, sí, deixem-ho un stand-by.
De moment, però, podrem parlar d'altres coses interessants
en aquesta connexió d'avui divendres,
que és el penúltim dia.
Hem de recordar, doncs, que bé,
que avui actuen, com deies, aquests japonesos,
Tamalla,
i que seran els penúltims a actuar.
Ara en parlarem de tot plegat
i també d'altres qüestions.
En fi, parlarem, com sempre, de seguretat,
però ja saludem els convidats.
També hem donat d'una banda en Jaume Uller.
en Jaume és membre del jurat
i és, de fet, la persona que forma
és un dels integrants del comitè seleccionador.
És a dir, que ell té una mica de culpa,
entre cometes,
que avui puguem veure aquí uns japonesos.
Jaume, bon dia.
Hola, molt bon dia.
Una mica, no sé si de part de culpa la tens, no?
Com una miqueta, sí.
Però ja, bueno, sembla que s'ha escollit
o un any s'està demostrant
que s'ha escollit bé les empreses que han vingut.
Fins ara el nivell jo crec que és altíssim
que estem tenint el concurs a Tarragona,
aquest any.
Ara en parlarem,
i també parlarem de com s'ha fet aquest procés de selecció,
per què, per quina raó han vingut uns o altres.
Hem de recordar que aquest any
és l'any anterior a la final de finals,
i per tant això també s'ha de tindre en compte.
Saludem també en Ricard Majoan,
el Ricard és tènic de l'àrea de Cultura.
Ricard, bon dia.
Hola, molt bon dia.
Que ens pot explicar aquella feina que es fa
i no es veu, però que s'ha de fer també, no?
Evidentment, clar,
perquè si no, segurament tot això no es faria.
Vull dir, hi ha tot un tema de seguretat,
tot un tema d'atenció a les necessitats tècniques,
que, bueno, evidentment el públic d'això
no té per què saber-ne res,
però si funciona, surt bé l'espectacle.
Per exemple, el públic pot tenir en compte
que quan ve cap aquí hi veuen una tanca,
i és per una raó,
i és evidentment per una raó,
i han de creure els voluntaris i la gent que hi ha aquí,
tota la gent que està aquí treballant,
perquè això rulli.
Sí, de fet, això és així,
la gent ja creuen
i saben com funciona
tot el perímetre de seguretat, etcètera.
Però sempre hi ha algú que, bueno,
que no hi veu prou
i s'hi vol acostar una mica més.
Això, doncs, evidentment, no és possible.
O sigui, hi ha un perímetre de seguretat
que, a part que és per llei,
és que és seguretat,
vull dir que s'ha de respectar.
Normalment ja es fa això,
ja es respecta,
però, de totes formes,
aprofitem per fer la crida
que la gent sigui conscient.
Cadascuna de les pirotècniques
ha de tenir una forma de treballar diferent, no?
A l'hora de parlar amb ells,
amb els seus responsables,
no sé, m'imagino que us hem de demanar coses
ben diferents dels uns dels altres.
Bé, hi ha unes coses generals.
Tothom necessita, doncs, allò,
mà d'obra, diguéssim,
gent que els ajudi a moure els tubs, etcètera.
Després, tothom necessita reforçar els seus canons
perquè no es moguin a l'hora de disparar.
En fi, hi ha una sèrie de coses
que tothom necessita pràcticament les mateixes.
Allutjar-los si fa que falta,
en fi, no hi ha tantes de diferències.
El que sí que és veritat
és que depèn del muntatge
que porti cada empresa,
doncs, clar, necessites adequar els horaris
o es tira una miqueta a la jornada.
En fi, coses d'aquest tipus, no?
Tampoc és que sigui tan diferent.
Tornem a parlar amb en Jaume Ullé.
Ara sí, descobrirem el per què
s'ha tirat aquestes pirotècnies
i per què no unes altres.
Aquest any, abans som dit ja,
serà la final de finals.
L'any que ve, eh?
L'any que ve, aquest any,
la prèvia a la final de finals.
És a dir, que això afegeix un grau de competitivitat
entre les que participen.
S'ha tingut en compte, m'imagino, això.
Bueno, la veritat és que en guany
hem tingut molts problemes
per poder escollir les sis empreses
que venien a disparar aquí a Tarragona.
Pensem que hem tingut 19 propostes
per poder venir aquí a Tarragona.
De les 19 propostes,
jo crec que hem de ser pogut escollir 19
perquè totes venien carregades
i amb moltes ganes de venir a Tarragona.
Un dels problemes és,
primer, la internacionalitat del concurs,
que està agafant una força molt important,
i l'altre, el que tu molt bé deies,
que l'any que ve hi ha campió de campions
i tothom vol anar amb una Champions de pirotènia.
Quants hi aniran dels sis que participen a la Champions?
Va, un.
Un, clar, són els últims sis guanyadors.
En un cas que algun any es repeteixi
algun guanyador, un any,
i l'any següent tornés a participar
i tornés a guanyar,
llavors seria, fins que no hi haguessin sis,
no hi seria el pròxim campió de campions.
Com heu vist fins ara aquests dies
de castells, de focs?
Quina impressió teniu?
Aquest any està molt marcat el tema
per la meteorologia.
Avui mateix tenim un dia força gris.
Sí, el tema està gris.
Bé, això s'agraeix per part de la pirotènia
a l'hora de muntar,
perquè si no és que no hi ha sol
i en aquesta brisa que passa aquí,
que és molt important,
s'està força bé,
i això sense treballar s'està força bé,
però quan estàs en sol,
l'escalfor et puja,
et puja l'escalfor al cos
i et costa molt bé moure't.
La brisa sempre és molt important
per un castell de foc.
L'important és que no plogui,
perquè ells puguin treballar,
no tinguin d'anar muntant ni tapant,
que no plogui i si hi ha de caure alguna gota,
que s'esperi a les 11 i 10 de la nit,
per exemple,
seria una bona hora.
A les 11 i 10,
a veure si ens escolta algú
que tingui la potestat
de fer alguna cosa al respecte.
Abans, no sé,
jo deia que...
anem a fer un comentari que no toca,
que a vegades es tiren coets
perquè plogui, no?,
contra els núvols.
Sí, de vegades, bueno,
se fan coses molt reres,
però nosaltres aquí
el que sí que tenim clar
és que anem a oferir
els mitjans necessaris
perquè es faci un espectacle pirotècnic.
Bé, és un espectacle
d'altíssim nivell,
el concurs internacional de focs de Tarragona
és d'un moltíssim alt nivell
i, de fet,
és una de les webs més visitades,
la de Viruart,
que allotja el nostre concurs
i, bueno,
de fet,
nosaltres estem orgullosíssims
d'estar formant part
de l'equip de coordinació
i de realització d'aquest espectacle.
Òbviament no pot fallar,
ha de fallar al mínim possible
i tot això és preparació,
en fi, treball
i hores de dedicació.
Sí, bueno,
nosaltres amb la producció
hi estem ja des de dos mesos abans
amb tot el tema d'execució
del propi espectacle pirotècnic.
Em refereixo a contactar amb companyies
a veure quines són les seves necessitats,
però, inclús abans d'això,
ja ens estan enviant
dossiers de fitxes tècniques
perquè nosaltres puguem demanar permisos
al Ministeri o a Mines,
en fi,
hi ha una sèrie de passos a donar
que són insalvables,
sobretot en el cas de pirotècniques estrangeres,
perquè, clar, això és importació d'exclusiu
i es regegeix per una llei molt rígida, evidentment,
com ha de ser.
Perquè aquests coets,
en el cas d'avui,
aquests coets que es disparen aquesta nit,
aquest material,
com ha arribat fins aquí?
Per on arriba?
Això, els japonesos,
ho carreguen dintre d'un contenidor,
carreguen material explosiu,
o sigui, massa explosiva,
l'únic que està manipulada
de manera que faci poscolors i tot això que veiem,
ells carreguen material explosiu
dintre d'un contenidor,
aquest contenidor,
com que ve del Japó,
viatja pel nord,
passa per Rotterdam
i de Rotterdam ve aquí.
De fet, concretament,
en aquest cas,
doncs, bueno,
aquest material va estar
un cert temps a Rotterdam
fins que va arribar a Tarraona.
De fet,
totes les empreses estrangeres
han d'anar supervisades
per empreses espanyoles,
això és així per llei.
Llavors, en el cas d'aquesta
pirotècnia japonesa,
ho fem amb el supervisor
són a la pirotècnia igual
i gràcies al seu suport
i al seu ajut,
doncs, evidentment,
avui podrem disparar aquest castell
perquè tota la ferralla que diem,
tot el ferro,
tots els tubs,
venen d'aquí, són d'aquí,
o sigui, això no és ni japonès
ni és tot arreu, és igual.
L'únic que canvia, evidentment,
són el foc,
el que disparen ho han dissenyat ells.
Acaben d'arribar els convidats
japonesos,
jo la tremolo,
perquè serà complicat,
però ho intentarem,
de tota manera,
abans de parlar amb ells,
Jaume,
hauríem d'avariar els seus noms,
hauríem d'avariar els noms
dels convidats,
però abans de parlar amb ells,
Jaume,
explica'ns si heu disfrutat
aquesta setmana el jurat,
ho heu passat bé aquesta setmana,
com ha anat fins ara?
Passau bé el jurat?
Bueno,
ho passes bé relativament,
penso que la tasca del jurat
és realment complicada,
és valorar el castell
que estan fent,
quina apuntació se li pot donar
per a cada un dels membres,
llavors,
quan hi ha molta igualtat,
com és el concurs d'Anglant,
que hi ha,
verdament,
molta igualtat
i hi ha molt alt nivell,
costa molt fer la valoració,
llavors,
bé ho passes,
però ja et dic relativament,
perquè els has de valorar.
Aquestes alçades
teniu ja més o menys
alguna impressió
de com anirà la cosa?
És a dir,
ara descobrirem el nostre pedall,
no?
Teniu més o menys
alguna orientació
o encara és aviat?
Bueno,
és relativament això,
jo crec que,
bueno,
han vist el que han vist,
no?
Però jo crec que seria
una falta de respecte terrible
per el que ens ve avui
i ens ve demà,
poder dir el que han vist,
el que ens ha semblat
o el que creiem que pot ser
quan falten d'oques pirotènies.
Jo crec que l'adolesió
se sap,
el guanyador,
el dissabte,
la nit nosaltres,
el jurat,
diumenge al matí
a les pirotènies,
i dir que això seria
donar el màxim de respecte
a aquesta gent
que són uns autèntics professionals
i aquesta gent
us han fet moltes hores d'avió
per vindre a Tarragona
o a un concurs internacional
de Tarragona
a muntar el seu castell de foc
i a muntar-les al seu foc.
Evidentment,
si no,
tampoc no tindria raó de ser el jurat.
Parleu japones,
algun dels dos,
o no?
Home,
si és baixet
i es domina,
potser una miqueta.
Jo sé dir arigató.
No,
però tu m'explicaves,
Ricard,
que un conegut teu
que va estar al Japó,
doncs bé,
que t'explica alguna
de les singularitats del país
i que Déu-n'hi-do,
no?
Bueno,
sí,
un germà meu va estar treballant allà,
però vaja,
a mi només em va ensenyar
dir arigató,
ja t'ho dic ara.
Què vol dir,
arigató?
Gràcies.
Va,
doncs el diré al final de l'entrevista.
Ricard,
amb el Joan,
a tècnic de l'àrea de cultura,
gràcies.
Gràcies a vosaltres.
I també gràcies al Jaume Oller,
membre del jurat
i també membre
d'aquest comitè seleccionador.
Gràcies, Jaume.
Gràcies a vosaltres.
Intentarem doncs parlar
amb els responsables
de la pirotènia.
Qui parla d'ells
al nostre idioma?
Saludarem.
Hola, bon dia.
Hola, bon dia.
Com et dius?
Xavier Galán.
Xavier, tu ens traduiràs,
a veure,
crec que del català a l'anglès,
no?
Del català a l'anglès.
Del català a l'anglès
mirarem de fer-ho
i la companya
farà de l'anglès
al japonès.
Doncs som-hi.
Qui és el convidat?
Digue'm qui és el convidat.
El senyor Kitahara.
Bon dia,
dir-li bon dia,
no sé com.
Hello, morning.
Good morning,
good morning.
Japanese.
Oh, hi hagozaimasu.
Oh, hi hagozaimasu.
Hi hagozaimasu.
Li potser preguntar
què és el que ens pot avançar
del que podem veure avui
de la seva companyia?
Què és el que ens pot avançar?
Què és el que...
Quina és la singularitat
d'aquesta pirotècnia japonesa,
bàsicament?
Please,
he want to know a little
the history of your company
and what kind of fireworks
you will shoot tonight.
Ano...
Caixa no...
l'ecsia o scoci hanàstig
o la teva
de...
de...
kio no shou
a donna kanzi
nantil no ka
oісi et kuda soi.
Aish...
bege...
qual titansar,
goza
he is the fourth
Well, he is the fourth generation of the company.
His grand-grand-grandfather started his company.
And he has a long history of this company.
And tonight we're going to have all of the shells are made in Japan.
And some of the shells are made at our company.
And some other shells came from the famous Japanese traditional company too.
So the quality of the shells is really good.
And we use the European way to shoot up.
So it's the kind of mix of English and...
No, no, no.
European and Japanese traditional fireworks.
It's a very old company.
It's the fourth generation of pirotechnics that we have in this company.
And the show we'll see this evening will be Japanese material.
Fabricat per dintre de la seva companyia i altres peculiaritats que ens han portat
que són de companyies japoneses tradicionals.
A partir d'aquí el faran un castell de focs amb un estil japonès,
però disparat amb tecnologia europea.
Preguntes, sisplau, si coneixíem el concurs de Tarragona
abans de ser seleccionats.
Evidentment, el coneixia, no?
Però vull dir que quina opinió tenien d'aquest concurs internacional?
What do you think about the Tarragona Festival?
Tarragona Festival, do you think about the Tarragona Festival?
It's great.
More.
More.
Too short?
Too short?
I want to go every time.
It's great.
It's a very big festival and a lot of people are coming and it's so excited to join the show.
and he wants to come every year if you have one.
Ells coneixen que és un gran espectacle, que ve molta gent totes les nits,
que es poden veure grans espectacles.
Responent una mica al que em preguntaves,
és una de les empreses més potentes del Japó
que està treballant amb empreses d'aquí de Catalunya, de Tarragona,
amb l'empresa Pirogestion, i per això ens coneixen a nosaltres
i hem fet una mica de partners perquè puguin vindre aquí.
Una parella d'últimes consideracions.
Una, sobre el temps, la meteorologia.
Què opinen de la situació que tenim ara mateix?
Creuen que pot ser preocupant?
O si es manté així la cosa va bé?
Aquesta seria una.
L'altra te la pregunta després.
What do you think about the weather?
What do you think about the weather?
It's getting clouded, but we hope to have the good weather all night tonight.
We had enough rain for one hour last night.
So that's enough. Please be fine.
De fet, s'està posant més fosca de vegades.
Estan venint els núvols, però esperen que tinguin bona nit.
Bona nit, que tota la gent pugui gaudir de l'espectacle.
I de fet, com que es van posar a muntar les dues del dematí,
i d'una a dues del dematí va que veure aquest xàfec,
diu que en tenen prou amb el xàfec d'ahir al vespre,
que esperen que la gent pugui gaudir de l'espectacle sense aigua.
Una darrera qüestió, i una curiositat, eh?
Quant temps s'han trigat a vindre fins aquí, des del Japó?
How many hours from Japan to Barcelona?
From Barcelona to Barcelona to Barcelona to Barcelona to Barcelona.
14 hores total.
12 hores des de Japó fins a Amsterdam,
i dues hores més d'Amsterdam fins a Barcelona.
Déu-hi-do, és mucho, eh?
Moltes gràcies, eh?
Moltes gràcies i que sort aquesta nit.
Thank you very much.
Have a good look tonight.
Thank you.
Thank you.
Thank you.
Thank you.
Thank you.
Com se diu en japonès?
Adiós? Hasta luego?
Com se diu?
Goodbye?
En japonès, com és?
Sayonara.
Sayonara.
Sayonara.
Gràcies.
Doncs som els responsables de la companyia Tamaya,
que per cert, mentre parlàvem amb ells,
no paraven de riure.
No és un tòpic.
No paraven de riure.
Mentre parlàvem amb ells,
ens explicaven, doncs,
què és el que podrem veure avui,
aquí, aquesta nit,
aquí a dos quarts d'11,
a la punta del Miracle,
en aquest concurs internacional de focs.
I, en fi, recordar bé que ara,
en aquests moments,
continuen treballant per la part de baix,
estan fent el seu muntatge,
operaris d'aquesta pirotècnia japonesa,
que avui actuarà aquí,
i que, bé, en qualsevol cas,
estan, doncs,
fent les instal·lacions,
perquè estigui tot a punt,
a dos quarts d'11,
i molt pendents,
com ens comentaven els seus responsables,
molt pendents del temps,
evidentment,
perquè, en aquests moments,
aquí, a la punta del Miracle,
fa forçament,
i, a més a més,
el cel està prou ennoblat.
Esperem que el temps millori,
que acompanyi,
perquè, la veritat,
ja ens despertava molta curiositat
veure l'actuació d'una pirotècnia japonesa,
després del que ens heu explicat,
doncs, encara més.
Josep Sunyer,
probablement l'home que ha fet el curset més intensiu
i més magnífic de focs artificials,
aquesta setmana,
seguint cada dia
i conversant amb els autèntics especialistes.
Gràcies, Josep.
Gràcies.
M'he quedat amb les ganes d'encendre alguna,
m'he quedat amb les ganes.
Sí, però, com et vegin,
que costes l'encenador per allà,
et pot passar alguna cosa.
Vinga, va.
Fins ara, fins ara.
Adeu-siau, Josep, adeu.
Dos minuts en dos quarts de dues.
Nosaltres marxem per cert,
recordin que demà dissabte encara hi ha una altra actuació...