logo

Arxiu/ARXIU 2005/MATI T.R 2005/


Transcribed podcasts: 511
Time transcribed: 8d 19h 24m 25s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Title:

Ruta gastronòmica per Espanya amb Francesc Lledó

Summary:

## Introducció a la Ruta Gastronòmica El cuiner **Francesc Lledó** comparteix la seva recent experiència viatjant per diverses ciutats espanyoles com Tolosa, Sant Sebastià, Madrid i Sevilla. Per a Lledó, viatjar és una oportunitat per **compartir fogons amb amics** i descobrir la identitat culinària de cada regió. ## El Nord: Tolosa i la cultura de l'alúvia La primera parada rellevant és Tolosa, on destaca el restaurant *El Frontón* i la passió local per les llegums. • **L'alúvia de Tolosa:** Es cultiva de manera tradicional, sovint plantada al costat del blat de moro perquè s'hi enrami. • **Tècnica de cocció:** La clau és no remullar-les, coure-les amb *aigua de garrafa* (per evitar la calç) a foc molt lent (*xup-xup*) durant 2 o 3 hores. • **Acompanyament:** Els anomenats *sacraments* (embotit, cansalada) se serveixen sempre a banda per no emmascarar el gust de la llegum. ### L'experiència a la Sidreria Lledó descriu una visita a una sidreria tradicional prop de Tolosa, oberta només de novembre a març: • **Ritual del 'Txotx':** El propietari obre les botes (*cupelas*) cada 20 minuts i la gent fa cua per tastar la sidra directament. • **Socialització:** És un espai on la gent menja dreta en taules comunes, compartint xoriços, truita de bacallà i grans *mitjanes* de vaca. ## Madrid: Glamour i tradició A la capital, el contrast és notable entre els llocs de moda i les institucions clàssiques. • **Calle 54:** Un local de l'entorn de Fernando Trueba on prima l'ambient de *jazz* i el glamour per sobre de la complexitat culinària. • **Casa Lucio:** Famós pels seus *ous estrellats*. Lledó destaca la sorpresa de trobar una bona presència de vins de les D.O. *Priorat* i *Montsant* a les cartes madrilenyes. ## Sevilla: Fregits i hospitalitat L'etapa final del viatge se centra en la llum i la vida al carrer de Sevilla. • **La tècnica del fregit:** Destaca que, a diferència d'altres llocs, el fregit sevillà no és oliós ni pesat gràcies a l'ús d'oli molt calent. • **Tapes clàssiques:** Menciona el *putxero* de cigrons amb bacallà i la truita de gambetes (*tortilla de camarones*). • **Curiositats:** La tradició d'esmorzar xurros en quioscs de carrer i la combinació de *ron* amb pell de taronja. > "El viatge vinculat amb la gastronomia és un binomi pràcticament inseparable." ## Retorn a la cuina local Lledó conclou explicant que cada viatge serveix per **incorporar nous matisos** als seus propis plats, com unes carxofes amb *foie* inspirades en el nord, i avança que la setmana vinent recuperarà el protagonisme del producte de proximitat com les faves i el bacallà de Quaresma.

Tags:

['gastronomia', 'alúvies de Tolosa', 'sidreria', 'Madrid', 'Sevilla', 'cuina tradicional', 'vins', 'consells culinaris']