This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.
Ella me habló en la bahía, de la isla donde nació,
mientras el alba naciente surgió por el horizonte.
Desde Tarragona Radio, diumenge deu de juliol de 2005 y...
Habaneres, desde el Balcó.
Rosina de un verde palmar, cantaba feliz.
Y un día dejó de cantar, dejó de reír.
Y un guatemalón que estaba en un cafetal, ansioso le preguntó quién te hizo penar.
Y entonces la flor contestó, mirando hacia el mar.
Que en pie de su corazón no puede cantar.
Y el mío se lo llevó un rubio oficial.
De un barco de Nueva York, que no volverá.
Si un marino gentil, si un marino gentil, te robó el corazón, te robó el corazón.
Para hacerte fe, yo del mío a dedo, si me dices que sí.
Y en un verde palmar, entre rosas y flores,
brindaré cual un himno al amor.
Rosina de un verde palmar, no sufras así.
Y olvida ese rubio oficial, y quiéreme a mí.
Que amor con amor se olvida, ya lo verás.
Mis besos y mis caricias te harán olvidar.
Y entonces la flor contestó, mirando hacia el mar.
Y en pie de su corazón no puede cantar.
No puede cantar.
Y el mío se lo llevó un rubio oficial.
Un rubio oficial.
De un barco de Nueva York, que no volverá.
Si un marino gentil, si un marino gentil, te robó el corazón, te robó el corazón.
Para hacerte fe, yo del mío a dedo, si me dices que sí.
Y en un verde palmar, entre rosas y flores,
otra vez mi canción brindaré cual un himno al amor.
Hem sentit Rosina a càrrec de l'espingari.
Aquesta mateixa manera popular recuperada a Xile en un treball de camp sobre música tradicional.
Es coneix en aquell país amb un altre títol i en algunes petites variants a la lletra i a la melodia.
La xilena Sonia Pinto canta himno a l'amor.
Alegre en su verde palmar, cantaba feliz.
Un día dejó de cantar, dejó de reír.
Y entonces un guajirito del cafetá.
Muy dulce le preguntó, qué te hace penar.
Y triste la flor contestó, mirando hacia el mar.
Quien pierde su corazón, no puede cantar.
Y el mío se lo llevó un rubio oficial de un barco de Nueva York que no volverá.
Si un marino gentil, te robó el corazón, te robó el corazón.
Para hacerte feliz, yo del mío haré dos si me dices que sí.
Y en el verde palmar, entre aromas y flores.
Otra vez vibrará tu canción como un himno al amor.
Florcita del verde palmar, no sufras así.
Olvida tu rubio oficial y quiéreme a mí.
Que amor con amor se cura, ya lo verás.
Mis besos y mi querer te van a sanar.
Y triste la flor contestó, mirando hacia el mar.
Quien pierde su corazón, no puede besar.
Si aquel que me lo arrancó, no vuelve jamás.
Errante con mi dolor, lo iré yo a buscar.
Si un marino gentil, te robó el corazón, te robó el corazón.
Para hacerte feliz, yo del mío haré dos si me dices que sí.
Y en el verde palmar, entre aromas y flores.
Otra vez vibrará tu canción como un himno al amor.
En el verde palmar, entre aromas y flores.
de la habanera, el arreglito de Sebastián Iradié.
Només he hecho este comentario ahora como recordatorio,
porque lo que escucharemos serán dos formas de interpretar la famosa habanera de Carmen.
La primera interpretada per Montserrat Caballé.
Y en el verde palmar, entre aromas y flores.
Y en el verde palmar, entre aromas y flores.
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
I la segona versió, aquesta en català de l'Havanera de Carmen pel grup Mestre d'Aixa.
Fins demà!
La propera cançó tindrà tres versions.
La primera cantada per José Lito, considerat nen prodigi en el món del cinema i la cançó a finals dels anys 50 i principis dels 60.
Així sona en una gravació realitzada fa uns 40 anys, la golondrina.
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Y la tercera versión es la faréis, el grup bergantí.
En aquesta habanera mexicana no sempre hi figuran els seus autors,
que són Niceto de Zamacoits, de la lletra i de la música, Narciso Serradell,
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
La Golondrina.
Que de aquí se va.
O si en el viento se haya extraviada
Buscando abrigo y no la encontrará
Junto a mi lecho le pondré yo su nido
En donde pueda la estación pasar
También yo estuve en la región perdida
Oh cielo santo y sin poder volar
O si en el viento se haya extraviada
Buscando abrigo y no la encontrará
Ave querida, amada peregrina
Mi corazón al tuyo estrecharé
Oiré tu canto, oh tierna golondrina
Recordaré mi tierra y lloraré
Oiré tu canto, oh tierna golondrina
Recordaré mi tierra y lloraré
A donde irá
A donde irá
A donde irá
Lúria, Cartañay y Avie Pardina
Us diem adiós, però us deixem
Amb aquesta versió de La Paloma
Que ens arriba des de Sant Síbar
Interpretada pel grup
Mabibi na Mawana
I fins al diumenge dos cuartedeo del matí
Mabibi na Mawana
I fins al diumenge dos cuartedeo del matí
Mabibi na Mawana
I fins al diumenge dos cuartedeo del matí
Mabibi na Mawana
Mabibi na Mawana
I fins al diumenge dos cuartedeo del matí
Mabibi na Mawana
I fins al diumenge dos cuartedeo del matí
Mabibi na Mawana
I fins al diumenge dos cuartedeo del matí
Fins demà!
Fins demà!
Fins demà!