logo

Arxiu/ARXIU 2006/ENTREVISTES 2006/


Transcribed podcasts: 1373
Time transcribed: 19d 14h 46m 14s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Title:

Josep Maria Güell: Trajectòria i Premi al Balcó 2005

Summary:

## Reconeixement a la trajectòria de Josep Maria Güell En el marc de les festes de **Santa Tecla**, l'entitat *Òmnium Cultural del Tarragonès* atorga el prestigiós **Premi al Balcó** a l'intel·lectual tarragoní **Josep Maria Güell**. Aquest guardó, amb una tradició que es remunta a l'any 1978, reconeix la vàlua de ciutadans i entitats compromesos amb la cultura, la llengua i els valors socials de la ciutat. ### Els tres pilars de Josep Maria Güell El guardonat defineix la seva vida a través de tres eixos fonamentals que han marcat la seva petjada a Tarragona: * **El comerç:** Durant dècades va regentar una botiga al carrer Sant Agostí, sent una figura activa en el teixit comercial local. * **La política:** Va formar part de les primeres eleccions municipals democràtiques, exercint com a regidor durant vuit anys i treballant en projectes claus com la peatonalització de carrers. * **La literatura i la traducció:** La seva faceta més destacada i el motiu principal del guardó. ### El mestre autodidacta de la literatura russa Güell és una figura singular en el panorama de les lletres catalanes pel seu paper com a **traductor directe del rus**. La seva passió va néixer de la lectura de *Dostoievski*, on va detectar la baixa qualitat de les traduccions indirectes de l'època. > "M'havia d'aproximar a l'original. S'estava perdent molt en les traduccions que es feien llavors." Amb una voluntat de ferro, va aprendre el rus de manera **autodidacta**, copiant llibres i treballant amb diccionaris durant anys. Aquesta constància el va portar a traduir més de **50 obres** i a col·laborar en diccionaris especialitzats, esdevenint un pont cultural entre Rússia i Catalunya en temps de postguerra i dictadura. ### La importància de la figura del traductor Durant l'entrevista es reflexiona sobre la invisibilitat dels traductors en el món editorial. Güell i el president d'Òmnium, Joan Andreu Torres, defensen que una bona traducció no ha de ser només tècnica o literal, sinó que ha de saber transmetre el **pensament de l'escriptor** com si aquest hagués escrit en català. El Premi al Balcó serveix, doncs, per treure de l'anonimat una tasca ingent i silenciosa que ha enriquit profundament el patrimoni literari del país.

Tags:

['Tarragona', 'Santa Tecla', 'Òmnium Cultural', 'Traducció', 'Literatura Russa', 'Josep Maria Güell', 'Premi al Balcó', 'Cultura Catalana']