logo

Arxiu/ARXIU 2007/JA TARDES 2007/


Transcribed podcasts: 160
Time transcribed: 2d 12h 58m 25s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

M'ho miro des d'aquí
M'ho miro des d'aquí i els veig passar
S'acarici em veig que es besen i a mi que tant m'afa
Ja passen mesos des que allò va acabar
Va morir la nostra història i els retrets van marxar
Tal com la pluja cau als vespres d'hivern
I arrossega fulles seques netejant els carrers
Les meves llàgrimes van caure a milers
Per endur-se tots els núvols que enfusquien el cel
El Jaume, l'Oriol i la Virgínia són la Puerta de los Sueños
i ara canten en català. Bona tarda, nois.
Bona tarda
Com esteu?
Molt bé
Els Nadals us han provat bé? Heu tingut molta feina?
O heu pogut descansar una mica?
Bueno, una mica de tot
Una mica de tot, he tingut feina però...
M'has estorronx
No se us noten, eh?
Esteu estupendos i exactament igual que l'última vegada que vau venir
i d'això que fa dos anys ja
Abans ho parlàvem, diem
Quant temps fa?
No sé, bastant
Jo recordo que la Virgínia va cantar en directe

Va quedar molt bé
T'ha crescut el cabell, la Virgínia?
Sí, és veritat, jo tot l'he vist més curt i en canvi veus
Anem canviant però és això
Cada cop que feu alguna cosa doncs ens ho aneu a presentar
I estem parlant del segon treball discogràfic aquest que presenteu

Entre nosaltres
Sí, així és
I de fet és la rèplica en català
D'alguna entre nosaltres que va sortir fa mig any
Heu passat tot aquest temps suposo adaptant les cançons, passant-les al català
Ha significat molta feina
Com ha anat?
Bé, sí, és feina
És posar-s'hi i a la vegada posar-s'hi que vingui la inspiració
Perquè com que, com ja has dit, és una adaptació
Es tracta d'una traducció que seria molt més fàcil
Això sí que seria seure allà en un diccionari
I tot et quedaria traduït
Però a vegades perquè l'adaptació sigui realment fidel a l'essència del que tu volies dir
També requereix una miqueta, a part de la dedicació, que tinguis el moment també d'inspiració
Que la cançó no perquè sigui una adaptació, perdi
Sinó que moltes vegades la idea és que guanyi
La pregunta és obligada, tot i que una mica òbvia
Com és que heu traduït, que heu adaptat les cançons al català?
Va ser exigència del mercat? Us van dir
Ei, proveu...
No, és una cosa que ens feia il·lusió fer
I que per nosaltres mateixos, no per...
Perquè això que a vegades diuen és per marketing
I dius, no, si el marketing a vegades és més difícil
Perquè costa que hi hagi una part del públic que ho entengui, que fas els dos idiomes
Però nosaltres pensàvem que...
Teníem la necessitat també una mica, personalment
Jo sempre dic que el tema dels idiomes
Que moltes vegades es fa com si fos alguna cosa política
I es queda tot enmarcat dintre d'això
Jo penso que és més aviat un tema de sentiments
Que nosaltres ens fem nostres, ens fem propis uns idiomes
Perquè ens toquen o no ens toquen
I segons qui te'ls hagi parlat
Jo escric les lletres i a mi m'ha parlat el meu pare en castellà
I per tant, és d'una forma molt natural que surt de fer els dos idiomes
Vam començar en castellà
De cara a poder sortir a Espanya
A fora d'Espanya, doncs està molt bé
I a més a més és un idioma que és molt ric
I a mi m'agrada molt
Però també tenia la necessitat
I els tres, perquè l'Oriol i el Jaume també és la seva llengua materna
I paterna, en el seu cas
Doncs teníem la necessitat de com a grup també fer temes en català
A nivell tècnic, a nivell de cantar, Virgínia
Què tal es canta en català?
Perquè es nota, sembla una tonteria
Però es deu notar, clar, fonèticament l'idioma és diferent
Sí, sí, i tant
Jo per mi és més còmode el català que el castellà
Jo noto, d'alguna manera, és un idioma més melós
Més musical que el castellà
Que a vegades fa de mal dir, perquè comparar entre els dos idiomes i no sé què
Però jo penso que la gent ho pot entendre així com d'una forma molt gràfica
Sí, jo dic que el brasilè, que hi ha molts... el portuguès, i depèn del lloc, no?
Dic així, en plan gran, però comparat amb l'alemany, no?
Vull dir, tothom veuria claríssim que a l'hora de cantar
És molt més melós, molt més musical al brasilè
Sí, sí, doncs en català i castellà passa igual
Exacte, jo penso que sí
Que és molt més... la manera d'articular i tot és molt més dolç al català
Puerta de los sueños, a veure què hem de fer ara
Tenim aquest entre nosaltres
Va sortir ara al novembre, no? Finals d'any
Com us està funcionant de moment? Heu rebut les primeres crítiques
Bé, molt bé, funciona molt bé
Sí, sí
L'heu defensat en directe ja?
Sí, vam presentar-lo a Sant Cugat el dia 11 de novembre
Perquè és casa nostra
Al teatre auditori en format acústic, amb piano de cua
Portàvem un quartet de corda també, molt xulo
Nen, com és que ho vol fer en format acústic?
Perquè volíem fer-ho a l'auditori de Sant Cugat
I el lloc, per muntar una banda més de rock
Ho veiem una mica inadequat per l'espai
I el posar un piano de cua i una secció de corda
I amb les guitares acústiques quedava molt xulo
I ho vam fer així
I després ho vam fer de sorpresa
Els últims tres temes doncs eren
Els vam fer amb les elèctriques
Amb bateria allò picant a tope
Va ser molt més rockero
I vam fer així com una mica que la gent s'aixequés
Va fer el subidó al final
Va ser així com una mica de descontrol a la part del final
Una actuació com molt
Molt tranquil·la, molt íntima
Molt, inclús podíem dir, seriosa, no?
Amb que la gent estava molt asseguda
La veritat és que tothom cantava és el primer tema
També és veritat
Però era com molt respectuós, molt seriós
I després, doncs, el moment de treure les elèctriques
Va ser com un descontrol, realment
La gent cridant, va ser molt xulo
I es van aixecar, ja van ballar i tant
I us heu plantejat, doncs, vista l'experiència
Fer més formats acústics d'aquests
Introduint...
Doncs sí, són les coses que estan allà
Aviam si fem més teatres, que és una altra sortida
Perquè de moment teniu ja actuacions emparaulades
Per anar girant aquest disc?
Sí, ara s'està tancant
Molt, ara és l'època aquesta
En gener i febrer que es va...
Però ja tenim coses, sí, sí
De cara a l'estiu o comenceu abans?
Home, comencem, per exemple
A Tona el dia 19
En una sala, perquè ara farem sales més a l'hivern
I després de cara a l'estiu
Farem més concerts de festa major i grans
Hi ha algunes coses, el 19 de gener a Tona
El dia 20 de gener al Cafè Belgrado
I després hi ha coses al juliol
Però que ara no recordo
Ai, per Tarragona
Us sona alguna coseta per aquí?
De moment, em sona que s'està tancant algú
Però no...
Però no hi ha res concreto
No hi ha reconfirmat
Vull dir que suposo que aquest any
Segur, segur que venim en algun Tarragona
O pels voltants
Ja, ja estarem al cas
Escolta, a nivell de lletres
Ja ho hem dit clar
S'ha hagut d'adaptar l'idioma
No sé si també ho heu adaptat
O heu fet arrotjaments nous
A nivell de música
No, és igual que l'anterior
No hi ha diferències
Molt bé
Avorrit l'enregistrament o no?
És que clar
És allò de ja tenim el treball
Només hem adaptat les lletres
Ah, ho anem a fer tot una altra vegada
Com ha anat?
No, és que no es fa
Es guarda el que ja tens gravat
Sí?
Sí, sí
El que es fa realment és regravar la veu i ja està
La veu, així tu estic estxalant
Torno, sí
Però d'avorrit gens, eh
De tornar a fer
Perquè és una nova aventura
A més a més tens l'oportunitat
De donar-li una altra aire a la cançó
A part de per l'idioma
També per la manera com ho cantes
Perquè has descobert coses noves
A base d'efectuacions
A base d'efectuacions
I en tot aquest procés de l'adaptació
També descobreixes més coses sobre la cançó en si
I ja la cantes també d'una altra manera
És una segona oportunitat
Que si t'has quedat amb alguna coseta
De dir
Ai, mira, ara això ho faria diferent
Doncs mira, ara ho puc fer
Està bé això
Està molt bé
A més és el que passa en directe
Que toques les cançons
Però sempre li canvies alguna cosa
Perquè clar, tampoc no faràs el mateix
Totes les coses xules noves i tal
Doncs que bueno
Que evidentment amb la part de la lletra
Està en aquesta nova adaptació
Però per la part musical
Si no la veus en directe
Doncs no...
Com soneu en directe?
Molt bé
Això ens diuen, eh?
Això ens diuen
Sí, on diu que sonem bé
Sí, perquè és el que ens hem dedicat
Durant molts anys
A fer versions
Abans de la Porta de los Sueños
El que feiem era fer versions
Sí, d'aquí feiu versions
Estàveu ja dos, tres junts?

De Tina Turner, per exemple
De Amanda Franklin
De...
De Queen
De Queen
De Maria Cara
Ja havíem fet
I de Queen de Houston
I tu t'ho menjaves tot
Tu cantaves tot
Jo, sí
Vinga, Tina Turner
Vinga, Turner
Hola
Molt bé
I de tot això
Deu haver quedat alguna cosa
També en la vostra música
Clar
Home, hi ha tots els recursos
Que vas versionant
Doncs els intentes agafar
Per la teva pròpia experiència
Per la teva música
Per...
De fet no te'n dones compte
I ho estàs
Estàs utilitzant recursos
De tot el que has anat amant
Feu alguna versió ara en directe
Les vostres actuacions?

Alguns temes
Sí, algunes fem

Quatre temes
Així
Sí, perquè ens agrada posar
És que com que en tenim
Tants assajats
Ens anem canviant
O sigui
Tanta història
Que tenim a darrere
Doncs ja
És com donar-li
També una
Una relevància
I
A tots aquells anys
Que vam estar fent versions
De
De dir gràcies
No?
Perquè realment
Ens ha donat molta
Molta vida
En el grup també
No?
I d'alguna manera
La Puerta de los sueños
Va néixer
D'això
No?
D'estar fent versions
I aleshores
En els moments
Així
Entre cometes
Moments morts
O proves de so
Moments que estàs per allà
I mentre esperes
Que el tècnic
Acabi de fer
El que ha de fer
Doncs nosaltres estem per allà
Ells estan en les guitarres
I sempre surt
Alguna cosa així
Doncs improvisada
Creativa
I van començar a sorgir coses
Que després van donar lloc
A la Puerta de los sueños
I ara hem pogut fer aquesta versió
Del disc de la Marató
Del Tirzinger
Van Derick Clapton

Amb el Jofre Bardagí
I això per exemple
El haver fet aquest tema
Per exemple
Això ens ha
Ja l'havíem versionat
Ens ha anat molt bé
Per poder fer aquest
Per poder gravar aquesta versió
I que quedés
Bueno
No està a entendre molt bé
Heu canviat els escenaris
També suposo que abans
Amb el grup de versions
Devíeu rodar per festes majors
I ara com dieu
Doncs abordeu les petites sales
O petites sales
O més aviat els teatres

De fet
Això ho fem
El que són sales
I tal
De fet
És més bàsicament l'hivern
Després
El format de festa major
També
El tornem fent
Durant tot l'estiu


Tot el que són els mesos d'agost
Junts
Juliol
Tot això
Doncs clar
Evidentment
Fas més festes majors
Recordeu algun vol memorable?
Perquè això d'anar a festes majors
Té les seves coses
Alguna anècdota
Jo me'n recordo un
Que no recordo
En quina orquestra tocavem
De quan feien versions
Que
Érem
Tocàvem una hora i mitja
Tocàvem una hora i mitja ells
Després una hora i mitja nosaltres
Era una hora i mitja i marron
Una hora i mitja ells
I després una altra hora i mitja nosaltres
Això són moltes hores
I acabàvem a les 6 o les 7 del matí
A Mataró era concretament
La festa major de Mataró
Va ser horrorós
Però això són 3 concerts
Perquè una hora i mitja
Ja és gairebé un concert
Són 3 concerts
Allò fent pausa
Segueu pas versions
Allò a saco
Que quan són les 6 del matí
Dius
No sé ni on sóc
Ni què estic tocant
Comences la segona part
I ja estàs cansat
Abans de començar
I ja estàs cansat
I ja estàs cansat
I ja estàs tret l'altra
Però
Més d'una vegada
Havíem acabat
Que estaves sortint al sol
A la telecogresca
Això els hi passa a molts grups
Vull dir
A la telecogresca
Me'n recordo
Que vam començar a tocar
Aquella nit
I quan vam acabar de tocar
Era de dia
Això és el bo de la Puerta de los Sueños
Que no anem tan tard
Per exemple
I que a més no us cauen els anells
Perquè escolta
Allò de tocaven un passo doble
També us ho demanaven o no?
El fem simple
Demanaven però no ho fèiem
Més aviat el fem simple
El pas
Déu-n'hi-do
Tot això quedat enrere
Ja queda pel record
Ara ja esteu com a formació
Doncs amb temes propis
I suposo que en aquest procés
D'adaptació del disc
Entre nosaltres al català
Heu anant treballant
I deveu tenir un munt de temes ja nous
Preparats
Heu fet els deures
Hem fet els deures
Però encara els hi falta molt
Perquè de promocions
De bolos
I tens poc temps per composar
Llavors
Anem fent coses
Però amb calma

Hi ha alguna coseta
Però ja feta
De cara
Vull dir
Esteu pensant-hi en un nou disc
Hi estem pensant
Però en un futur
O sigui
Per fer-lo en un futur

Un any mínim
Mínim
És que portem
Portem una trajectòria
Bastant
No parà

Hem sortit bastant seguidets
Aquests
Jo penso que és bo ara
També
A més el fer la versió
En català i castellà
Que malauradament
No van poder sortir
A la vegada
Tant en el primer disc
Com en el segon
Que no era la nostra idea
Però mira
Van així
Doncs la veritat és
Clar
Per tothom ha sigut
Com cada mitjà any
Pràcticament un disc
No?
I per qui és per nosaltres
I clar
És una mica com de
I és doble feina
Clar
És doble feina
El pròxim
Sí que les dues versions
Anirà a la vegada
Català i castellà
Això sí
Això és el que hem decidit
Que el següent disc
Anirà a la vegada
Amb els dos idiomes

Perquè no era
Si no
Un podia pensar
Que és com una preferència
Que dones un idioma
A un altre
I no
En cap moment
Va ser així
Sinó que
Vam començar amb el castellà
Sense pensar
Que faríem
Allò del català
I després va sortir
La idea
I aleshores
Per problemes de dates
I de
Bueno
Els mànagers
També opinen molt
La discogràfica
També
És el que arriba un punt
Que al final
Vas una mica
Doncs arremol de tot això
I detentar les dates
Que pots
Realment
Però mai hi ha hagut
La intenció
De donar-li
Preferència
Un idioma
De moment
Del que teniu composat
Sona més o menys
Això
Esteu pensant
En coses
Experimentals
Estranyes
O no
Va per aquí
En essència
Serà això
Però sempre
Amb el temps
Vas evolucionant
Però anirà per aquí
Que sigui
Molt diferent
Que això
Encara
Falta molt
Escolta
Ja m'ho vau fer
L'altra vegada
I veig que avui
Torneu a venir preparats
Amb les guitarras
La Virginia
Estava fent en la veu
Toquem un tema
En directe o què?

Vinga
Entre nosaltres
Entre nosaltres
Entre nosaltres
Que donen nom al disc
I a més és el primer tall
Del disc
Ens vam veure
Partint ben cop
Dins d'un ascensor
Vam tupar-se
Les nostres mans
Sobre el mateix botó
Tu veus ser el nou
Que en treballo
Avui jo treballo aquí
Pel que sigui
Si un dia
Em necessites
Ara saps on som
Arribats en aquest conor
Cap dels dos
Sabem què dir
Ja no m'has pogut amatar-te
Mira aquests ulls
Com et miren
Com demanen
Ves amor
Suaument
I feixi amb cell
En sol
Que et capi
Fins que surti
El sol
Que hi ha
Entra
Amb nosaltres
Que hi va haver
Aquell dia
Que hi ha
Entra
Amb nosaltres
Que no s'explica
Perquè ahir
No vaig poder mirar-te
I no tocar-te
Perquè et veig
Si tanco els ulls
Que tinc
On amagar-me
Perquè
Hi ha
Alguna cosa
Entre tu i jo
Curiosament
Fins ara
No ho he sabut
Veure
Quantes passes
En fals
Donem
Així
Només
Per por
Sortim
Com bons
Amics
Només
Parlem
Per parlar
I arribem
Sols
A casa
Preguntant-nos
Què
Podria
Passar
Oh
Que
Hi ha
Entra
Nosaltres
Que hi va haver
Aquell dia
Que hi ha
Entra
Nosaltres
Que no s'explica
Perquè ahir
No vaig poder mirar-te
I no tocar-te
Perquè et veig
Si tanco els ulls
No tinc
On amagar-me
Perquè
Tu
Hi ha
Alguna cosa
Entre tu i jo
Oh
Digue'm
Que
Hi ha
Entra
Nosaltres
Que hi va haver
Aquell dia
Entre nosaltres
Que no s'explica
Perquè ahir
No vaig poder mirar-te
I no tocar-te
Perquè et veig si tanco els ulls
No tinc
On amagar-me
Perquè tu
Hi ha alguna cosa
Entre tu i jo
Soc fan
Soc fan, eh?
Molt bé
Això ho feu a tot arreu on aneu?
Porteu sempre les guitarras
I vinga, va, et canto alguna cosa
Sí, gairebé sempre, no?
Sí, sí, sí
Si ens ho demanen
Jo recordo ja de l'altra vegada
Que vaig quedar impressionada amb la Virginia
Perquè tens un domini de la veu increïble
I a més és allò
Pim-pam
Vinga, va
Un glopet d'aigua
Som-hi
Allò que dius
Aquesta xica fa escalfament
I hi ha de veu abans d'entrar als llocs
Com dius?
Que hi ha gent que fa
Sí, sí, que hi ha gent que es prepara
Allò fa l'escalfament i tal
Tu sempre
Sembla que estigui sempre a punt
Per cantar alguna cosa
Que va, que va
No sempre
No sempre s'està a punt
Abans em menjava molt més el coco
Ara
Vas a disfrutar més
Deixo que flueixi la música
Doncs funciona
Escolta, quins projectes teniu?
A veure, a part de
Bueno, a part, Déu-n'hi-do, eh?
Presentar aquest disc
Que està de promoció
Fer els directes
Teniu altres projectes
Com paral·lels o no ho sé?
Un 10VD
Tenim en projecte
Molt bé
Perquè es va enregistrar
Aquesta presentació
Que parlàvem de Sant Cugat
Es va filmar
Es va gravar
Ben gravat
I ara
Bé, ho hem estat
Mestant aquestes vacances
I ara hem de veure
Com, de quina manera
Surt i quan
Al mercat, no?
Però estem en aquest
En aquest treball
El primer 10VD de la Porta de los sueños
Que fa molta il·lusió
Perquè, a més a més, és un concert
I fa molta gràcia
Jo no miro la tele
Però em sembla que deveu tenir videoclip
També, que sí
Sí, tenim diversos videoclips
No ho penso
Mea culpa, eh?
Que no tinc mai temps
De moment, el primer senzill
Es diu
Entre nosaltres
És aquest que ens acabeu de fer
I el segon
Vine amb mi
Vine amb mi
Que és el tema
Amb què tancarem aquesta entrevista
Quina història té?
El Vine amb mi?
El Vine amb mi
Com a cançó
En relació al grup
I això
Té una història
De que, almenys en castellà
Va haver-hi una col·laboració
Amb el Joaquim Padilla
De els Iguana Tango
Que no el vam
No li vam dir
No el vam obligar
A cantar en català
Perquè ens va semblar
Que igual
Seria molt difícil, no?
Força seríem una miqueta
A la màquina
Però
I en català
Doncs quina història té?
Doncs
És una història de
No és d'amor
És de flirteig
Més aviat
És un joc
És un joc
És allò que ens agrada jugar
A vegades, no?
I vine amb mi
I vine amb mi
Que ja veuràs
Dones, dones
Dones, sí
Com si fos només de dones
Ja esteu d'acord
Amb les lletres de la Virgínia?
Perquè te les muntes totes tu, no?
Més o menys
Després te les canvien o no?
Bueno, jo vaig fer un intent
D'una adaptació
D'una de les lletres al català
Però no va tenir èxit
No
No quadrava ni
Ni res
Val delimitar bé les feines
No?
Tot patir
Jaume, Oriol Virgínia
A la Porta de los Sueños
Escolta, moltes gràcies
Per tornar a venir
A presentar-nos el disc
A tu
Moltíssima sort, eh?
Que peta molt bé
Gràcies
Fins altra
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies
Gràcies