logo

Arxiu/ARXIU 2009/ENTREVISTES 2009/


Transcribed podcasts: 1096
Time transcribed: 14d 22h 12m 59s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Title:

Intèrprets a l’Hospital Joan XXIII: comunicació amb pacients estrangers, reptes mèdics i acompanyament emocional

Summary:

**En aquest podcast** entrevistem Anna Borruell, cap de la Unitat d’Atenció a l’Usuari de l’Hospital Joan XXIII de Tarragona, i Iñaki Bujedo, intèrpret hospitalari. Es parla de: - **Objectiu del servei d’intèrpret**: evitar la barrera idiomàtica en urgències i consultes mèdiques per turistes i immigrants. - **Motivació i implementació**: col·laboració amb la URV, ampliació de la cobertura horària i sensibilitat cultural. - **Tasques diàries de l’intèrpret**: processos administratius, traducció de diagnòstics, ús d’eines i diccionaris mèdics. - **Reptes terminològics i emocionals**: comunicació de patologies greus, suport a famílies i gestió de situacions crítiques. - **Demografia i llengües**: pacients europeus, russos, xinesos, japonesos; domini majoritari d’anglès, francès i alemany. - **Valoració del servei**: elevada satisfacció dels usuaris estrangers i reconeixement intern del personal sanitari. *Un servei clau per garantir que tothom rep una atenció mèdica segura i humana, sense barreres de llengua ni cultura.*

Tags:

['Hospital Joan XXIII', 'Tarragona', 'intèrpret', 'servei d’intèrpret', 'comunicació', 'traducció mèdica', 'urgències', 'URV', 'turistes', 'immigrants', 'anglès', 'francès', 'alemany', 'pacients estrangers', 'acompanyament emocional']