logo

Arxiu/ARXIU 2012/MATI DE T.R. 2012/


Transcribed podcasts: 805
Time transcribed: 14d 23h 14m 32s

Unknown channel type

This graph shows how many times the word ______ has been mentioned throughout the history of the program.

Comença un quart de català, l'espai del Centre de Normalització Lingüística de Tarragona,
al matí de Tarragona Ràdio.
Seguim en directe al matí de Tarragona Ràdio, saludem ara l'Enric Garriga,
ja ha arribat a l'espai un quart de català. Enric, bon dia.
Hola, bon dia a tothom.
Què tal, tot bé?
Estupendo.
Sí? Magnífic.
Magnífic, eh?
Una cosa, escolta'm, una cosa.
Això vol dir que no hi ha masses notícies dolentes, doncs, o què?
Sí, però...
En relació amb la llengua, eh?
No les tiro a l'esquena i ja està.
Ja, ja està, no?
No tinc ganes d'anar plorant pels micròfons.
No cal anar arrossegant l'ànima.
Alegria, alegria.
Si hi ha motius d'alegria, deixem estar de banda els que no ho són.
I alguns motius d'alegria són la música, per exemple,
que avui posem a l'un quart de català.
Passem els anys i les arrugues.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Gràcies.
Ja m'he fet gran, és aquesta cançó de qui ens portes la música avui, Enric?
De l'Albert Jordà.
Qui és l'Albert Jordà?
Un tarragoní de pro i de molt de mèrit artístic i musical.
I per què ho dic?
Doncs perquè, com que som la capital de la cultura catalana, que es noti.
Avui tota la música que posarem serà tarragonina,
perquè vegin que tenim motius.
Encara que des de segons quines instàncies no hi hagi pressupost.
No importa.
Els músics van fent la seva.
Aquesta setmana tenim un concert de grup local.
Ho direm de seguida.
Però primer parlarem una mica d'Albert Jordà.
L'Albert Jordà, la cançó és Ja m'he fet gran.
I jo també m'identifico.
Perquè a més, si fa o no fa, no és gaire més jove que jo.
I si ell ja s'ha fet gran, doncs imagina't jo,
que tinc ja més pèls blancs a la cara que d'un altre color.
Total.
Aquest disc, la cançó Ja m'he fet gran,
és la tercera cançó del seu segon disc en solitari,
La vida esclata quan es para el temps.
Editat amb La Productiva,
que és una discogràfica que té un peu a Tarragona i un altre a Sabadell.
I que també és la discogràfica que ha editat el disc de Gran Gallina,
que també ara de seguida en parlarem.
Parlem una miqueta més d'aquest disc de l'Albert Jordà.
L'Albert Jordà és el cantant dels Papà Noés.
Sí.
I atenció, perquè a la seva web,
me l'estava mirant abans,
que és tan simple com Albert Jordà,
tot seguit, sense tres bedeules ni punyetes d'aquestes estrangeres,
albertjoldà.com
i aquí ens explica la filosofia o el sentit de cada una de les cançons.
I està molt bé.
Interessant.
Vull dir, sense arrojos, patateros,
una cosa curteta, un paràgraf, dos,
per explicar una mica la motivació.
Està molt bé.
Em sembla que el disc ja el van presentar a Tarragona,
però en aquell moment se'm va escapar.
I a més a més,
jo al grup dels Papà Noés també els havia vist
i també l'Albert Jordà l'he vist en directe aquí a Tarragona.
Mira, precisament el vaig veure,
l'Albert Jordà el vaig veure de taluner dels Gallina,
abans que fossin grans,
que aquests també s'han fet grans,
ara són gran gallina, abans eren gallina.
abans que es fessin grans l'Albert Jordà i els Gallina...
Ja li cantava la cançó Ja m'he fet gran, eh?
Sí, el concepte de presentació del primer disc de Gallina a la sala al cau,
primer va actuar l'Albert Jordà en el seu...
Llavors feia poc que començava a anar en solitari,
té aparcats una mica els Papà Noés,
que és banda de rock i tal,
d'allò típic guitarra, es bateria, baix i tal.
I aquí, doncs, evidentment no toca el sol,
va amb més gent,
però diguem que aquí va com a Albert Jordà,
fa ell les composicions,
toca bastants els instruments a les gravacions
i, doncs, allò que dèiem, ja l'havíem vist.
Doncs mira, avui el poso de taloner,
jo aquí a la ràdio,
perquè els Gran Gallina,
que també, doncs, com dèiem, s'han fet grans,
el disc aquest que vam explicar fa un parell de setmanes,
el de Gallina Mostra el Javi,
ja sé que ahir van estar aquí presentant,
perquè aquest dissabte al Teatre del Magatzem
fan la presentació pública, oficial i tarragonina d'aquest segon disc
i que per això al final posarem una altra cançó.
Ja en vam posar unes quantes el dia que vam presentar el disc,
avui en vam posar algunes altres,
una altra encara en queda alguna de les cançons cantades en català.
El disc de la Verjotà és totalment en català,
el dels Gran Gallina, doncs,
és una mica...
Ja en castellà, no, només n'hi ha en castellà i en català.
Encara que fins i tot hi ha títols en anglès,
però no hi ha res.
No hi ha res en anglès.
No canten res en anglès,
ho canten tot en castellà o en català.
I amb això ens queda un altre tema musical...
De pastora.
Sí, perquè resulta que pastora...
Pastora, ah, si voleu,
el web de Gran Gallina des d'on es pot baixar gratis el disc,
amb bona, allò, 320 bits per segon,
de bona sonorització,
és grangallina.wordpress.com
i allà es pot baixar gratis el disc i veure informació,
veure'ls i les crestes,
tots dos són calps, però tenen cresta de gallina.
Vull dir, els dos...
Els dos cantants.
El Santiago i el Fernando Tarino.
I el Fernando Tarino, tots dos són calps,
però allí tenen cresta.
Musical.
I l'última notícia musical és pastora,
que aquest diumenge,
aquest 17 de diumenge amb el diari,
ara es distribueix en exclusiva,
abans que surti, diguem, al mercat convencional,
el nou disc de pastora,
que es titularà Una altra galàxia,
i ho comentem perquè pastora,
si bé en tots els discos ha inclòs una cançó en català,
aquest és el primer disc,
em sembla que serà de la seva trajectòria,
no sé si és el quart o el cinquè,
no ho sé, és igual, va per aquí, eh?
4 o 5.
Més o menys.
Tenien conèixer un de remesca i tal.
Doncs és el seu primer disc tot en català.
Tot en català, eh?
Sí, almenys així es presenta,
no sé, quan el tinguem a les mans,
veurem si potser hagin inventat els temes a català,
potser hagi algun tema en castellà,
però es presenta com el primer disc
totalment en català de pastora.
I per tant, això és un signe de normalitat
i de normalització,
i per això ho diem ara i aquí.
Ja ho posarem la setmana vinent, no?
Sí, ho tenim.
Sí, ho tenim.
O la setmana que ve,
potser tindrem més producte local,
i si tenim producte local,
primer el local.
Això és veritat.
Era l'actualitat musical de la setmana,
però també tenim, com sempre,
actualitat relacionada
amb el Centre de Normalització Lingüística de Tarragona.
Comencem, si et sembla,
parlant d'alumnes i parelles lingüístiques
que van al Gran dictat a TV3.
Sí.
Explica'm-ho, això.
Van anar al Gran dictat ahir.
Ah, ja hi van anar, eh?
Uns quants hi van anar ahir,
uns altres hi aniran més endavant.
Sí.
Els alumnes dels cursos de català de Tarragona
hi van anar ahir.
Ahir a la tarda van anar amb un autobús,
van anar com a 50 o 60, no sé quants,
van anar, això,
als estudis de TV3,
a participar com a públic,
no com a concursant, eh?
Com a públic a la gravació del programa
del Gran dictat,
que quan fan sessions de gravació
en graven 5 de programes.
5 de seguit?
5 de seguit.
Els deixen,
sembla que entre un programa i l'altre
els deixen sortir a agafar aire,
obren la porta un moment i diuen
«surtiu tots! Agafen aire!»
I cap dins una altra vegada.
«Tots asseguts!»
Ja.
Es veu que s'ho van passar bé, eh?
i ara, clar,
és una sessió mataroniana,
vam marxar,
mataroniana, no,
maratoniana.
Maratoniana.
Maratoniana.
Pobres,
els de Mataró ja tenen prou pena
amb aquell caparrot.
Maratoniana, eh?
Perquè vam marxar d'aquí
a quarts d'una del migdia,
em sembla,
i van tornar a les 11 de la nit.
De un i jo.
I vam passar un munt d'hores allà, segur.
Home, els ciutat haurien d'anar
a Berenar, imagino.
Sí, però com que hi ha crisi,
doncs també el Berenar ja no és com
el que era quan anaven,
ja fa anys ja anaven,
els nostres alumnes
van anar a veure concursos
del Bocamoll, per exemple,
sessions d'aquesta,
i els que havien anat a aquest,
llavors, i ara ho deien,
ja no és el mateix, eh?
El càtering i el Berenar
que duren,
abans et deixaven triar
els entrepans,
ara no, ara et diuen
tu de què el vols?
I ja està.
Abans deixaven allà
les safates,
les taules plenes
i era un cantí qui pugui
i el que tenia gana
se'n menjava cinc
i el quinó un.
Però ara no,
ara ja es va,
com en plan cantilla
de reaccionament,
com a la postguerra, eh?
que hi van anar
i malgrat les estretors
i la fam
i tot això que es passa
amb aquestes situacions
i la calor pels focos
i tot el rotllo,
s'ho van passar bé.
Els altres que hi aniran
són els alumnes
i voluntaris de Calafell
que aquests hi van
el dia 5 de juny.
Que això deu ser,
no sé quan és,
però és igual.
El dia 5 de juny
és el dimarts
d'aquí dos o tres setmanes.
És igual.
De dues setmanes.
Ja ho sabrem, ja ho sabrem.
Quan hi vagin, ja ho sabrem.
Això, pel que fa
a la cosa mediàtica, eh?
Sí.
Ara, aquests programes
que s'engravatenen
no sé quan s'emeten.
Ja ho graven,
però els emetran
des de saber quan.
Potser el juliol,
no ho sé, ja ens ho diran.
Després, altres coses
que fem al centre.
Insisteixo,
com cada setmana
recordem que tenim obert
el concurs de maig,
però avui és l'últim dia
que ho dic.
Perquè dimecres que avui
farem el sortec.
Farem el sortec.
El farem aquí.
Sí.
El farem aquí.
Sí.
Ja veurem com,
però el farem.
El farem.
Què sortegem
aquest mes de maig?
Recordem la sèrie completa
amb DVD
de polseres vermelles.
Parlem de 4 DVDs.
No sé,
em sembla que són
12 o 13 capítols.
Doncs la sèrie completa
i la condició
per poder optar
que et toqui això
amb el sortec
que farem aquí
tu i jo
sense trampa ni cartró.
No, no, no.
Directament.
Directament.
Sí.
Sense més ni més.
La pregunta és
quina és l'última pel·lícula
que has vist
en català al cinema?
I això serà...
S'ha de respondre
en forma de comentari
al Facebook.
sigui el Facebook
del Centre de Tarragona
o sigui el Facebook
del Voluntariat
per la Llengua de Tarragona.
Tots dos
es poden trobar
des de la nostra pàgina web.
De seguida tenim allà
un menú a l'esquerra
que posa...
Hi ha una F,
típica F,
que tothom ja sap
que això és Facebook.
I ell hi sota posa.
Tu cliques
i se t'obre el Facebook
i llavors ja,
si ets usuari
o tens d'això,
em sembla que has de ser usuari.
Has de ser client
del Zuckerberg.
Si no, no.
Si no, no cal.
Si no, no pots.
Si no, no pots fer comandari.
Ja me fas el comandari
responent a aquesta pregunta
que és
¿Quién és l'última pel·lícula
que has vist
tan català al cinema?
Ja vam dir
els últims dies
i hem dit trampes possibles.
Avui no en diré cap,
avui serem honestos.
Ho farem com cal.
Heu de ser sincers.
Heu de ser sincers.
Si la pel·lícula
que va haver en català
fa 10 anys,
doncs, bueno,
però més val
que sigueu sincers.
Perquè si no,
no entreu a soteig.
Au, ja ho he dit.
Ja ho he dit.
Què més?
Coses serioses
i formatives.
Això és lúdic
i per tant fem conya.
Amb les coses sèries
no en fem.
Per exemple,
sessions inicials.
Allò que fem...
Sí, que m'han parlat
també l'altre dia.
Que en parlem,
doncs,
aquesta tarda,
avui n'hi ha una altra,
la sisena,
és a les 4 de la tarda.
Com que és una cosa
ho veu,
també la gent s'ha d'apuntar,
però si algú
no se n'havia assabentat
i ara diu
això m'interessa,
penso,
pensem,
això són sessions inicials
de gent que
amb prou feines
està entenent
el que jo estic dient.
Per tant,
no sé si hi ha algú
que ens escolti ara,
però pot ser que algú
que ens escolti
conegui algú
que li aniria bé.
Correcte.
Tu,
vés cap allà
que t'ensenyaran avui
terminologia i llenguatge
i les coses senzilles
en català
del menjar,
el bar i el restaurant.
Molt important
perquè com que la gent
acostuma a menjar cada dia
els que hi poden,
doncs,
està bé saber
la cosa del que el menjar,
com pots demanar
en un bar,
que es demana,
que s'ha de pagar,
quan vas a un bar
o a un restaurant
has de pagar
per menjar,
a casa no pagues
a la cuinera
perquè és de la família
o el cuiner de la família,
però ho has pagat al botic
i quan l'has anat a comprar.
Correcte.
Per tant,
també aquí és important
el tema econòmic,
com sempre,
avui en dia,
tot és important
en l'economia,
ho domina tot,
eh?
Ho domina i ho malmet tot.
Vaja.
Total,
avui a les 4,
menjar,
bar i restaurant
en sessió inicial
per a gent
que vulgui saber
i vulgui menjar
en català.
I encara,
una altra sessió
d'aquestes
de formació
seriosa
és de les sessions
de llengua.
justament com que ahir
se'n van anar
els professors
i bons alumnes
se'n van anar
a la gran dictat,
ahir tocava
l'última sessió
de llengua
i llavors l'hem traslladat
a demà.
Per tant,
per una banda,
els que estaven apuntats
ja se'ls ha avisat
i ja ho saben.
Però,
tota aquella gent
que potser ens està sentint
i aquests sí que ja són,
perquè això és
per a sessions de llengua,
per a cursos intermèdios
és suficiència,
la gent que fa els cursos
a distància
o fins i tot
algú que vagi a classe
i diu
això no m'ha quedat clar
i ja que fan això
m'hi apundo.
Que ho sàpiguen
que demà
a les 4 de la tarda
fem
l'última sessió d'aquestes
per a alumnes
de nivells intermèdios
i de suficiència
dedicada
a les oracions
segona part
que consistirà
en el tema
de les oracions
compostes
i puntuació interna.
La primera part
de les oracions
va ser el 8 de maig
i era
la cosa genèrica
que és una oració
estructura d'oració
simple i tal.
Aquesta vegada
remetem el tema
amb les oracions
compostes
i per tant
la cosa complexa
i això
insisteixo
havia de fer-se
i la tarda
que sàpiguen
els oients
que és demà
a la mateixa hora
a les 4 de la tarda
i evidentment
en una de les nostres aules
aquí a la plaça
emperi al Tarraco.
Doncs aquesta és
l'actualitat
del centre
posem la publicitat
i de seguida
continuem
amb el Rostim Tòpics.
Atenció
Si disposes
d'una hora lliure
a la setmana
i t'agradaria
ajudar una persona
que està aprenent català
a practicar l'idioma
al Centre de Normalització
Lingüística
de Tarragona
busquem voluntaris
Voluntariat
per la Llengua
un projecte
de participació
lingüística
Truquen
sense compromís
i t'informarem
al 977
24
35
27
Voluntaris
per la Llengua
Ajuda'ns
I seguim endavant
un quart de català
com cada setmana
Rostim Tòpics
Enric
i avui
catalana i occitana
cuines germanes

que no germàniques
que no estem
mercolenditzats
aquí
no
germanes
de germanes
de família
surten de la mateixa
cassola
per exemple
a veure
si
pels nostres
fidels oients
i que ja saben
com va això
de la llengua
i de la cuina
els recordarem
el tema aquest
que
hem comentat
sovint
hem comentat
sovint
que
allò
que la cuina
catalana
segons
els gastrònoms
espanyols
no existeix
allò que ja sabem
que fora
dels països
catalans
els autors
o els
diguem
els senyors
que escriuen
sobre gastronomia
ignoren
les cuines
regionals
que en dirigen
ells
fins i tot
ells en dirigen
la cuina nacional
nostra
la cuina
dels països
catalans
doncs
això no passa
només
des de la perspectiva
espanyola
envers la catalana
sinó que els francesos
per la seva banda
fan exactament el mateix
fan exactament el mateix
amb les cuines
diguem
nacionals
que tenen a dintre
com són els bretons
els alsacians
i tot això
ells
a veure
tothom sap
tothom coneix
que la cuina francesa
té un gran prestigi
mundial
etcètera
però doncs
la cuina francesa
de tant de prestigi mundial
és com la cocina espanyola
de tant de prestigi mundial
que es farceix
de l'espoli
cultural i gastronòmic
que fan a les nacions
que tenen a dintre
colonitzades
doncs bé
hi ha
la cuina germana
de la catalana
en aquesta situació
sociopolítico-lingüística
gastronòmica
i manipuladora
és la cuina occitana
per què?
per què?
per moltes raons
per què?
la cuina occitana
i la cuina catalana
són germanes
per què?
totes dues llengües
tant el català
com l'occità
s'engloben dintre del subgrup
de les galoibèriques
que són aquestes llengües
que estem a la frontera
entre els gals
i els íbers
procedent del llatí
i l'occità català
són les dues llengües romàniques
que estan allà al mig
tenim
saps
o no ho sé
però jo t'ho explico
que a l'edat mitja
la poesia culta
la literatura culta
catalana
s'escrivia en occità
en occità
d'aquí ve que quan el segle XIX
es va començar
els lingüistes romanistes
van començar a estudiar
totes aquestes coses
i pensar
i començar
a
diguem
a
posar en forma científica
i fer estudis
sobre les
les branques
de les llengües romàniques
i les famílies
tot això
es pensaven que el català
era un dialecte de l'occità
avui en dia ja sabem que no
però tu pensis
hi ha gent que encara s'ho pensa
total
som germans de moltes coses
a l'edat mitja
també compartien espai
i poder
a la zona occitana
per pinyar tot això
convivien
a la zona occitana
convivien el català
i l'occità
sense
sense gaires
complexos
ni problemes
i
en qüestions geogràfiques
tot i que
tenim la
la frontera del Pirineu
és frontera
per segons què
però per segons què
simplement és un canal
de comunicació directa
i a banda i banda del Pirineu
fan el mateix
això
en la cuina es nota molt
perquè per exemple
a totes dues bandes del Pirineu
i a totes dues cultures
catalana i occitana
tenim el predomini
de l'oli d'oliva
del vi i del blat
tenim
el gust
pels fesols
cosa
diferent dels famosos
garbanzos espanyoles
que en espanyol
si ganen los garbanzos
els catalans
ens guanyem
les garrofes
o
alguns diuen
les mongetes
nosaltres diem
els fesols
i els occitans
igual
també tenen gran
afició
als fesols
per exemple
sense anar més lluny
un dels plats típics
i tradicionals
occitans
que és el cassolet
després l'explicarem
una miqueta
perquè parlarem de plats
plats compartits
i plats expoliats
per la cuina francesa
el cassolet
és amb fesols
el cassolet
és un plat occitar
que és un
hi ha una part d'ànec
una part de llangonissa
una part de cançalada
i tot amb una base
de fesols
contundent

és un plat contundent
el fan tot l'any
però és jo
el prefereixo
quan fa fred
a l'hivern
és un moment d'aquells
que dines això
i ja surts bé
tota la dada
no passes fred
a part d'això
tenim el bacallà
el peix
les oques
i els ànecs
i tots els seus derivats
el porc
i els seus embotits
i també
tota una sèrie
de conjunts
de salses
i preparacions
i maneres de cuinar
i plats similars
i comuns
entre els catalans
i els occitans
potser aquí
a la nostra zona
de Tarragona
l'ànec
no és tan freqüent
però sí que
la zona empordanesa
i més pròxima
per tant
als Pirineus
és molt
els restaurants
tots tenen recepta
d'ànec
etc
el bacallà
també
per exemple
és un peix
que els francesos
com a francesos
purament francesos
no el coneixen
però doncs
en canvi
a la cuina catalana
i a l'occitana
és molt habitual
i és un plat
que també
se l'han copiat
i se l'han xuclat

doncs dit tot això
ara explicarem
passem llista
una miqueta
de plats
plats d'aquests
que en realitat
són occitans
i sovint
tan occitans
com catalans
però que els francesos
han vengut
internacionalment
com a cuina francesa
com a cuisine
allò
cuisine
francesa
però no
no
no
és occital
o sigui
m'estàs dient
que aquests plats
que direm ara
són catalans occitans
però que els francesos
se'ls han fet seus
i els han venut
com a cuina francesa

això
parlo
de l'expoli gastronomi
de l'expoli gastronomi
de la colonització
de la violència
del colonitzador
que t'ho roba
i ho ven
com si fos seu
això
d'això parlarem
per exemple
quins equipos tenim
diré els plats
en occità
i en català
perquè s'entengui
la bullabaixa
la bullabaixa
en català
bullabesa
en francès
bullabeso
bullabeso
que és
és un plat
ben allunyat
del geni francès
i de la seva forma
de cuinar peix

ho he dit així perquè és
bullabaixa
perquè en occità vol dir
bullir baix
que és com es fa
això a foc lent
i el nom ja ve d'aquí
el nom ja revela
que això no és francès
que és català
la famosa sopa bullabesa
francesa
tan prestigiosa
i que tan bé
que hi ha els menús
de casaments
o així
de cosa seriosa
no és francès
és occità
la primera
la primera
la brandada
que es diu igual en català
que en occità
i en francès
es diu
i a França
el bacallà
no és tradicional
en canvi
en català
i en els occitans

i a més és que
el de la brandada
ve simplement
de la paraula tan occitana
com catalana
que és brandar
que vol dir remenar
i això es va remenant
la brandada
s'ha de remenar
s'ha de remenar
tot allò
i saps que a la brandada
s'hi posen fesols
també

no cigrons
fesols
fesols
tot lliga
de moment
tots dos han lligat
tot lliga
tot lliga
com una salsa
per exemple
com l'allioli
que efectivament
l'allioli
en occità
l'allioli en català
és
ja sabem què és
tots ho sabem
doncs això
és una salsa
catalana
i occitana
i a més a més
fins i tot
hi ha un plat provençal
Provença
és Occitània
també
és un plat provençal
també
que se'n diu allioli
i en francès
en diuen
a ioli
com en francès
com en castellà
en diuen
a l'ioli
i es nota
que això està mal traduït
d'algun idioma
que no és ben bé
el mateix
doncs mira
això
aquí
els francesos
i els espanyols
els podem lligar
d'esquena a esquena
en aquesta mania
que tenen d'usurpar
i de robar
la nostra cultura
gastronòmica
hem dit que alguns altres
el magret
el magret
que és d'ànec
i tot això

en francès
en diuen magret
i no migre
que és com seria
si fos una cosa francesa
és la part aquella
és el pit d'ànec
el magret d'ànec
és la part del pit
que és on hi ha més xitxa
més carn i menys greix
és allò
el casolet
ja l'hem explicat
l'he explicat
doncs és això
a més
el casolet
el casolet
en occità
casolet
en català
casoller
en francès
ve de la paraula
casola
que és una paraula
catalana i occidenta
que no existeix
en francès
vols que en digui una altra
doncs
la cargolada
les cargolades
i les musclades
doncs venen d'això
del musclo
i del cargol
que en francès
no és ni cargol
que és cargol
ni és musclo
que és mula
i en castell
és mejillón
en canvi la musclada
ja està clar
que ve de musclo
no de mejillón
ni de mula
i així tenim
ja en postres
els creps
que els creps
els venen com a francesos
però en realitat
són els crespells
catalans
de tota la vida
i són els crespets
occitans
de tota la vida
i les orelletes
que són les orelletes
occitanes
que en francès
en diuen
oi i et
i també se la fan

hasta les postres
ens volen foten
hasta les postres
ens foten

i les rosquilles
les rosquilles
també
eh
vull dir que
ens foten tot el menú
primer plat
segon plat
i postres
ens ho foten tot
ah i per acompanyar
els vins
els vins també
home
vins famosos
que passen per francesos
que en realitat són occitan
són el burdeus
l'armanyac
el blanquet de limú
que és la blanqueta de llimós
eh
una cosa pre-xampany
abans d'haver dit el xampany
el llimós
ja feien blanqueta
que és unes vies comos
i fins i tot
el formatge rocafort
també
és occità
no és francès
eh
i el brossat
el brossat
o nosaltres
el brossat
és una variant del mató
que és molt típica catalana
és
en occità
diuen brossa
i en francès
diuen gussa
gussa
perquè no ho sé
clar
ho han hagut de copiar
i adaptar
a la seva llengua imperial
Déu-n'hi-do
i amb això
no ens volem amargar el diner
no
deixem-ho estar
però ara
sapigueu que quan mengeu
orelletes, rosquilles
i tot això
tot això és català
i és occità
abans que francès
o espanyol
això
ara menjarem amb més consciència
ara direm allò de
com deien els francesos
eh
diguem
sueyé propre
parler francès
nosaltres diem
sigueu
sigueu
fidels
mengeu català
mengeu occità
això
avui ens quedem amb això
i encara tenim
dos darrers apunts abans d'acabar
de novetats editorials
informàtiques
una d'elles
molt celebrada a la xarxa
i és que
s'ha començat a traduir
al català
Twitter

el Twitter
ara ja
tot és començar
i començar a les bufetades
oh clar
perquè no ens posem d'acord
què hem de dir
tuit
piulada
i si anem tuit
em dir eres jo sense
o amb grafia anglesa
ho adaptem
el termcat ja ha dit la seva
els del termcat
estan a favor de la piulada
i del piular
jo sempre dic piulament
jo dic
jo dic tuit
o retuitejar
perquè
repiular
repiular
què fan els cantaires
refilen
com els ocellets
que repiulen i refilen
ja s'aclariran
però bé
això ja és una notícia
sabuda i esperada
podem donar
no cal que donguem
molts detalls
perquè simplement
ara s'està
s'està trevint
s'està fent
sí que
ha passat que

hi havia hagut una campanya
començada des de l'any 2009
pel periodista Albert Cuesta
demanant això
i els tuiteires catalans
han estat
han estat
el cas
i han estat
el peu
en respost
a l'assumpte
i el repte
perquè
el moment en què
Twitter
en el seu centre
tenen una cosa
que es diu
el translator center
perquè això
encara que sigui de traducció
és en anglès
el translate
www.ttr.com
és el centre de traducció
del Twitter
ara mateix
s'està traduint
el Twitter
a sis llengües
i fins que no estigui
a totes sis llengües
no sortirà publicat
però bé
la cosa serà bastant imminent
s'està traduint
a part del català
el basc
el txec
l'ucraïnès
el grec
i l'àfricans
que l'àfricans
em sembla que és
l'holandès
de Sud-àfrica
o l'alemany
de Sud-àfrica
una cosa d'aquestes
i així
l'africans
doncs bé
s'està traduint
i el gran mèrit
que han tingut
els tuiteires catalans
és que
en una hora
en una hora
des que es va obrir
l'opció
de presentar
allò que
des del centre aquest
convoquen gent voluntària
a fer la traducció
hi ha dues parts
ara ho expliquem breument
en una hora
hi va haver
tal quantitat
de voluntaris
que
en dues hores
ja tenien traduït
el 30 i pico per cent
de la llista
de no sé quantes paraules
que s'han de traduir
els termes
ja tenien
en dues hores
ja s'havia fet
el 30%
de la traducció
del glossari
és a dir
les paraules
després venen les frases
que és la cosa
una mica més llarga
però el glossari
de paraules
en dues hores
ja s'havia traduït
el 30%
i
l'andemà al dematí
perquè això es va obrir
el dimecres a la nit
doncs l'andemà al dematí
ja estava tot traduït
ja tot
en dues hores
van tenir
més voluntaris
que els que
va aconseguir
el finès
per exemple
en mig any
és a dir
quan el Twitter
va dir
traduirem això
al finès
perquè
ja no sé
quants milions
de finesos
que volen això
en finès
4
que són molts menys
que els que ho volien
en català
però aquells
tenen un estat
nosaltres no
aquí sempre
aquí hi ha la diferència

anem a parar el mateix
doncs bé
els finesos
en mig any
no tenien encara
els voluntaris
que els catalans
van oferir
en una hora
déu-n'hi-do
llavors bé
el que dèiem
tot això
del glossari
s'ha traduit
ara hi ha una segona part
que es traduir
com a 600 o 6.000
no sé si són 600 o 6.000
però són moltíssimes
6.000
6.000
cadenes de text
que s'han de traduir
per a les diferents versions
del Twitter
i tal i tal
doncs bé
ara s'està en aquesta fase
i bé
el que dèiem
hi ha
dintre del món
del voluntariat
de traducció
n'hi ha que en saben més
i n'hi ha que en saben menys
per això
entre els que tradueixen
hi ha el termcat
que són els oficials
criteris
tenen criteris
com cal
criteris

d'anarxies
Darth Vader
per exemple
per exemple
i
un de daurat
un de daurat
el
jo és que no sóc molt seguidor
de la carta
el C3PO
això
i què era allò
el R2D2
2D2
el daurat
el IP
són androides
i què tenim
els telèfons
avui dia
androides
doncs ara parlarem
d'androides
saps que
el C3PO
parlava 6.000 idiomes
entre ells
el català

perquè TV3
l'hem dit
parlar en català
doncs
el C3PO
parla 6.000 llengües
entre elles
el català
que casualment
6.000 llengües
són les que se suposa
que hi ha avui en dia
al món
o sigui
que el C3PO
les parla totes
totes
fins i tot
algunes que ja s'han extingit
perquè com que
això fa 35 anys

doncs
els androides
moderns
són més tontos
són més tontos
perquè n'hi ha
que no parlen en català
i això per què?
doncs perquè
i aquí tenim
un bonic article
del diari ara
d'un senyor
que es diu
Albert Cuesta
que sempre fa coses
d'aquestes
i si ho hem de resumir
ho resumeixo ràpid
la culpa és del fabricant
del fabricant
del telèfon
perquè
del fabricant del telèfon
i probablement
del distribuidor espanyol
perquè en principi
hi ha molts fabricants
que des de la seva fàbrica
surten a l'opció de català
però quan arriben a cada país
fan les seves adaptacions
resumint
sabem que
el sistema
android
és el més habitual
avui en dia
amb molts telèfons
llavors
direm
ell fa un estudi
i explica coses
de les diferents empreses
i tal
però resumidament
direm
quins tenen català
i quins no
actualment
no tenen català
els telèfons
que funcionen
amb sistema android
de les marques
Sony Ericsson
Sony
Google
i Motorola
i tampoc
els que funcionen
amb Windows Phone
que són
HTC
LC
Nokia
i Samsung
alguns models de Nokia
perquè ara veurem que n'hi ha d'altres que no
i de Samsung i tal
això és en quant als sistemes operatius
el Windows Phone
s'està preparant la versió
la traducció del sistema operatiu al català
i per tant
hem de suposar
que totes aquestes marques de telèfons
que utilitzin el sistema Windows Phone
sortiran ja en català
quan ja estigui això en català
ja sí que aniran en català
quins són els que actualment
sí que funcionen en català
alguns amb sistema Android
de la marca HTC
de la marca Huawei
de la marca LG
del Samsung i del ZTE
les Blackberry
totes
totes funcionen en català
el sistema iOS
d'Apple
tots
també
tot i que això va costar
però ja fa un temps
que Apple s'ha adonat
que aquí hi havia negoci
perquè no és altra cosa
el que els mou
que el negoci la pel·la
el dòlar potser
ells el dòlar
però Apple
ja fa temps
que a partir del sistema
no sé quantos
totes en català
i O5
o iOS
doncs ja funcionen en català
i els iPhones
i també els Macs
el sistema operatiu
OS X
a partir d'aquí
i els ordinadors
amb el sistema
Lion 10.7
tots ja funcionen en català
i els telèfons Nokia
que funcionen
amb el sistema Symbian
aquests
tots funcionen en català
és un sistema
que està en desús
de moment
Nokia l'està abandonant
per passar-se al Windows Phone
però si passa això
com que el Windows Phone
també està en català
doncs ho tindrem
i una de positiva
és que sí
des de Google
des de Google
han ofert
una aplicació
per als telèfons Android
per tant per als Android
que sí que podran saber
l'hora en català
tu pots tenir
un telèfon Android
d'aquests
que no parli català
que no parli català
que no parli català
però que tingui
el rellotge en català
i això és una aplicació
que ofereix Google Play
l'adreça molt simple
play.google.com
store apps
i aquí busqueu
rellotge català
és una cosa adaptada
d'aquell famós
rellotge català
que van fer els de la Pompeu Fabri
i tot això
és una adaptació
en forma d'aplicació
per a instal·lar
però només
per als telèfons Android
per tant
alguns Android
sí que parlaran
te diran l'hora
en català
en català
i ja tenim alguna cosa guanyada
molt bé Enric
Déu-n'hi-do
molta teca avui
interessant
interessant avui
hem conegut moltes coses avui
res
acabem amb els Gran Gallina

i com que ja vam posar
altres cançons
ja hem dit
quan toquen i tot això
simplement acabarem
amb l'hora dels conills
que és una cosa
que és així
l'hora dels conills
l'hora dels conills
molt bé
ara mateix
doncs la setmana vinent
més
amb un quart de català
que vagi bé Enric
dimecres més
no queden més
els fantasmes
baixant
de la mossara
tots els fantasmes
viuen
ara
a la ciutat
i estrenen
les cadenes
i els llençols
d'anar
a les festes
i van fent
el fantasma
i obliden
que cada vespre
allà dalt
és l'hora
dels conills
és l'hora
dels conills
és l'hora
dels
conills
i ara han de fer esforços
per no fer sustos
sempre
només mouen els llavis
per necessitat
i miren cap a casa
no volen
tornar enrere
tot i que avui
per primer cop
també han après
a sentir por
és l'hora
és l'hora dels
conills
és l'hora dels
conills
és l'hora dels
conills
que em
la
Fins demà!
Fins demà!